COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   SeidG1096 meineG3450 NachahmerG3402, gleichwieG2531 auch ichG2504 ChristiG5547.

GNTV   μιμηταιG3402{N-NPM} μουG3450{P-1GS} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} καθωςG2531{ADV} καγωG2504{P-1NS-C} χριστουG5547{N-GSM}

VW   Be imitators of me, just as I am also of Christ.


ELBS   Ich lobeG1867 euchG5209 aberG1161, daßG3754 ihr in allemG3956 meinerG3450 eingedenk seidG3415 undG2532 die ÜberlieferungenG3862, wieG2531 ich sie euchG5213 überliefertG3860 habe, festhaltetG2722.

GNTV   επαινωG1867{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} τσβαδελφοιG80{N-VPM} οτιG3754{CONJ} πανταG3956{A-APN} μουG3450{P-1GS} μεμνησθεG3415{V-RPI-2P} καιG2532{CONJ} καθωςG2531{ADV} παρεδωκαG3860{V-AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ταςG3588{T-APF} παραδοσειςG3862{N-APF} κατεχετεG2722{V-PAI-2P}

VW   Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the decrees just as I delivered them to you.


ELBS   Ich willG2309 aberG1161, daß ihrG5209 wissetG1492, daßG3754 der ChristusG5547 das HauptG2776 eines jedenG3956 MannesG435 istG2076, des WeibesG1135 HauptG2776 aberG1161 der MannG435, des ChristusG5547 HauptG2776 aberG1161 GottG2316.

GNTV   θελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} ειδεναιG1492{V-RAN} οτιG3754{CONJ} παντοςG3956{A-GSM} ανδροςG435{N-GSM} ηG3588{T-NSF} κεφαληG2776{N-NSF} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} κεφαληG2776{N-NSF} δεG1161{CONJ} γυναικοςG1135{N-GSF} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} κεφαληG2776{N-NSF} δεG1161{CONJ} ατουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM}

VW   But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.


ELBS   JederG3956 MannG435, der betetG4336 oderG2228 weissagtG4395, indem er etwas aufG2596 dem HaupteG2776 hatG2192, entehrtG2617 seinG846 HauptG2776.

GNTV   παςG3956{A-NSM} ανηρG435{N-NSM} προσευχομενοςG4336{V-PNP-NSM} ηG2228{PRT} προφητευωνG4395{V-PAP-NSM} καταG2596{PREP} κεφαληςG2776{N-GSF} εχωνG2192{V-PAP-NSM} καταισχυνειG2617{V-PAI-3S} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} αυτουG846{P-GSM}

VW   Every man praying or prophesying, having anything down over his head, dishonors his head.


ELBS   JedesG3956 WeibG1135 aberG1161, das betetG4336 oderG2228 weissagtG4395 mit unbedecktemG177 HaupteG2776, entehrtG2617 ihrG1438 HauptG2776; dennG1063 es istG2076 einG1520 undG2532 dasselbeG846, wie wenn sie geschorenG3587 wäre.

GNTV   πασαG3956{A-NSF} δεG1161{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} προσευχομενηG4336{V-PNP-NSF} ηG2228{PRT} προφητευουσαG4395{V-PAP-NSF} ακατακαλυπτωG177{A-DSF} τηG3588{T-DSF} κεφαληG2776{N-DSF} καταισχυνειG2617{V-PAI-3S} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} ααυτηςG846{P-GSF} τσβεαυτηςG1438{F-3GSF} ενG1520{A-NSN} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} αυτοG846{P-NSN} τηG3588{T-DSF} εξυρημενηG3587{V-RPP-DSF}

VW   But every woman who prays or prophesies with her head unveiled dishonors her head, for that is one and the same as if her head were shaven.


ELBS   DennG1063 wennG1487 ein WeibG1135 nichtG3756 bedecktG2619 ist, so werdeG2751 ihr auchG2532 das Haar abgeschnittenG2751; wennG1487 es aberG1161 für ein WeibG1135 schändlichG149 ist, daß ihr das Haar abgeschnittenG2751 oderG2228 sie geschorenG3587 werde, so laß sie sich bedeckenG2619.

GNTV   ειG1487{COND} γαρG1063{CONJ} ουG3756{PRT-N} κατακαλυπτεταιG2619{V-PPI-3S} γυνηG1135{N-NSF} καιG2532{CONJ} κειρασθωG2751{V-AMM-3S} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} αισχρονG150{A-NSN} γυναικιG1135{N-DSF} τοG3588{T-NSN} κειρασθαιG2751{V-AMN} ηG2228{PRT} ξυρασθαιG3587{V-PPN} κατακαλυπτεσθωG2619{V-PPM-3S}

VW   For if a woman is not veiled, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.


ELBS   DennG1063 der MannG435 freilichG3303 sollG3784 nichtG3756 das HauptG2776 bedeckenG2619, da er GottesG2316 BildG1504 undG2532 HerrlichkeitG1391 istG5225; das WeibG1135 aberG1161 istG2076 des MannesG435 HerrlichkeitG1391.

GNTV   ανηρG435{N-NSM} μενG3303{PRT} γαρG1063{CONJ} ουκG3756{PRT-N} οφειλειG3784{V-PAI-3S} κατακαλυπτεσθαιG2619{V-PPN} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} εικωνG1504{N-NSF} καιG2532{CONJ} δοξαG1391{N-NSF} θεουG2316{N-GSM} υπαρχωνG5225{V-PAP-NSM} αηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} δεG1161{CONJ} δοξαG1391{N-NSF} ανδροςG435{N-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   For a man indeed ought not to veil his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.


ELBS   DennG1063 der MannG435 istG2076 nichtG3756 vomG1537 WeibeG1135, sondernG235 das WeibG1135 vomG1537 ManneG435;

GNTV   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} ανηρG435{N-NSM} εκG1537{PREP} γυναικοςG1135{N-GSF} αλλαG235{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} εξG1537{PREP} ανδροςG435{N-GSM}

VW   For man is not out of woman, but woman out of man.


ELBS   dennG1063 der MannG435 wurdeG2936 auchG2532 nichtG3756 umG1223 des WeibesG1135 willenG1223 geschaffenG2936, sondernG235 das WeibG1135 umG1223 des MannesG435 willenG1223.

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εκτισθηG2936{V-API-3S} ανηρG435{N-NSM} διαG1223{PREP} τηνG3588{T-ASF} γυναικαG1135{N-ASF} αλλαG235{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} διαG1223{PREP} τονG3588{T-ASM} ανδραG435{N-ASM}

VW   Nor was man created through the woman, but woman through the man.


ELBS    Darum G1223 G5124 sollG3784 das WeibG1135 eine MachtG1849 aufG1909 dem HaupteG2776 habenG2192, umG1223 der EngelG32 willenG1223.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} οφειλειG3784{V-PAI-3S} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} εξουσιανG1849{N-ASF} εχεινG2192{V-PAN} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} κεφαληςG2776{N-GSF} διαG1223{PREP} τουςG3588{T-APM} αγγελουςG32{N-APM}

VW   For this reason the woman ought to have authority on her head, because of the angels.


ELBS   DennochG4133 ist wederG3777 das WeibG1135 ohneG5565 den MannG435, nochG3777 der MannG435 ohneG5565 das WeibG1135 imG1722 HerrnG2962.

GNTV   πληνG4133{ADV} ουτεG3777{CONJ} τσβανηρG435{N-NSM} τσβχωριςG5565{ADV} τσβγυναικοςG1135{N-GSF} τσβουτεG3777{CONJ} γυνηG1135{N-NSF} χωριςG5565{ADV} ανδροςG435{N-GSM} αουτεG3777{CONJ} αανηρG435{N-NSM} αχωριςG5565{ADV} αγυναικοςG1135{N-GSF} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM}

VW   Nevertheless, neither is man without the woman, nor woman without the man, in the Lord.


ELBS   DennG1063 gleichwieG5618 das WeibG1135 vomG1537 ManneG435 ist, alsoG3779 ist auchG2532 der MannG435 durchG1223 das WeibG1135; allesG3956 aberG1161 vonG1537 GottG2316.

GNTV   ωσπερG5618{ADV} γαρG1063{CONJ} ηG3588{T-NSF} γυνηG1135{N-NSF} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ανδροςG435{N-GSM} ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ανηρG435{N-NSM} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} γυναικοςG1135{N-GSF} ταG3588{T-NPN} δεG1161{CONJ} πανταG3956{A-NPN} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   For as woman is out of man, even so man also comes through woman; but all things are from God.


ELBS   UrteiletG2919 beiG1722 euchG5213 selbstG846: IstG2076 es anständigG4241, daß ein WeibG1135 unbedecktG177 zu GottG2316 beteG4336?

GNTV   ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} αυτοιςG846{P-DPM} κρινατεG2919{V-AAM-2P} πρεπονG4241{V-PQP-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} γυναικαG1135{N-ASF} ακατακαλυπτονG177{A-ASF} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} προσευχεσθαιG4336{V-PNN}

VW   Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?


ELBS   OderG2228 lehrtG1321 euchG5209 nicht auchG3761 selbstG846 die NaturG5449, daßG3754, wenn G1437 G3303 ein MannG435 langes HaarG2863 hat, es eine UnehreG819 für ihnG846 istG2076?

GNTV   τσβηG2228{PRT} ουδεG3761{ADV} τσβαυτηG846{P-NSF}G3778{D-NSF} ηG3588{T-NSF} φυσιςG5449{N-NSF} ααυτηG846{P-NSF} διδασκειG1321{V-PAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} οτιG3754{CONJ} ανηρG435{N-NSM} μενG3303{PRT} εανG1437{COND} κομαG2863{V-PAS-3S} ατιμιαG819{N-NSF} αυτωG846{P-DSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?


ELBS   wennG1437 aberG1161 ein WeibG1135 langes HaarG2863 hat, es eine EhreG1391 für sieG846 istG2076? weilG3754 das HaarG2864 ihrG846 anstattG473 eines SchleiersG4018 gegebenG1325 ist.

GNTV   γυνηG1135{N-NSF} δεG1161{CONJ} εανG1437{COND} κομαG2863{V-PAS-3S} δοξαG1391{N-NSF} αυτηG846{P-DSF} εστινG2076{V-PXI-3S} οτιG3754{CONJ} ηG3588{T-NSF} κομηG2864{N-NSF} αντιG473{PREP} περιβολαιουG4018{N-GSN} δεδοταιG1325{V-RPI-3S} α[αυτη]G846{P-DSF} τσαυτηG846{P-DSF}

VW   But if a woman has long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a wrap.


ELBS   Wenn es aberG1161 jemandG1536 gut dünktG1380, streitsüchtigG5380 zu seinG1511, so habenG2192 wirG2249 solcheG5108 GewohnheitG4914 nichtG3756, nochG3761 die VersammlungenG1577 GottesG2316.

GNTV   ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} δοκειG1380{V-PAI-3S} φιλονεικοςG5380{A-NSM} ειναιG1511{V-PXN} ημειςG2249{P-1NP} τοιαυτηνG5108{D-ASF} συνηθειανG4914{N-ASF} ουκG3756{PRT-N} εχομενG2192{V-PAI-1P} ουδεG3761{ADV} αιG3588{T-NPF} εκκλησιαιG1577{N-NPF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.


ELBS   Indem ich aberG1161 diesesG5124 vorschreibeG3853, lobeG1867 ich nichtG3756, daßG3754 ihr nichtG3756 zumG1519 BesserenG2909, sondernG235 zumG1519 SchlechterenG2276 zusammenkommetG4905.

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} δεG1161{CONJ} παραγγελλωνG3853{V-PAP-NSM} ουκG3756{PRT-N} επαινωG1867{V-PAI-1S} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ακρεισσονG2908{A-ASN} τσβκρειττονG2909{A-ASN} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} αησσονG2276{A-ASN-C} τσβηττονG2276{A-ASN} συνερχεσθεG4905{V-PNI-2P}

VW   Now in this that I command you, I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse.


ELBS    Denn G1063 G3303 fürs ersteG4412, wenn ihrG5216 alsG1722 VersammlungG1577 zusammenkommetG4905, höreG191 ich, es seienG5225 SpaltungenG4978 unterG1722 euchG5213, undG2532 zum Teil G3313 G5100 glaubeG4100 ich es.

GNTV   πρωτονG4412{ADV} μενG3303{PRT} γαρG1063{CONJ} συνερχομενωνG4905{V-PNP-GPM} υμωνG5216{P-2GP} ενG1722{PREP} τστηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} ακουωG191{V-PAI-1S} σχισματαG4978{N-APN} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} υπαρχεινG5225{V-PAN} καιG2532{CONJ} μεροςG3313{N-ASN} τιG5100{X-ASN} πιστευωG4100{V-PAI-1S}

VW   For first of all, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.


ELBS   DennG1063 es müssenG1163 auchG2532 ParteiungenG139 unterG1722 euchG5213 seinG1511, auf daßG2443 die BewährtenG1384 unterG1722 euchG5213 offenbarG5318 werdenG1096.

GNTV   δειG1163{V-PQI-3S} γαρG1063{CONJ} καιG2532{CONJ} αιρεσειςG139{N-NPF} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} ειναιG1511{V-PXN} ιναG2443{CONJ} α[και]G2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} δοκιμοιG1384{A-NPM} φανεροιG5318{A-NPM} γενωνταιG1096{V-2ADS-3P} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP}

VW   For there need to also be heresies among you, that those who are approved may be recognized among you.


ELBS   Wenn ihrG5216 nunG3767 anG1909 einem OrteG846 zusammenkommetG4905, so istG2076 das nichtG3756 des HerrnG2960 MahlG1173 essenG5315.

GNTV   συνερχομενωνG4905{V-PNP-GPM} ουνG3767{CONJ} υμωνG5216{P-2GP} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} κυριακονG2960{A-ASN} δειπνονG1173{N-ASN} φαγεινG5315{V-2AAN}

VW   Therefore when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper.


ELBS   DennG1063 ein jederG1538 nimmtG4301 beimG1722 EssenG5315 sein eigenesG2398 MahlG1173 vorwegG4301, undG2532 der eineG3303 ist hungrigG3983, der andereG3739 ist trunkenG3184.

GNTV   εκαστοςG1538{A-NSM} γαρG1063{CONJ} τοG3588{T-ASN} ιδιονG2398{A-ASM} δειπνονG1173{N-ASN} προλαμβανειG4301{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} φαγεινG5315{V-2AAN} καιG2532{CONJ} οςG3739{R-NSM} μενG3303{PRT} πειναG3983{V-PAI-3S} οςG3739{R-NSM} δεG1161{CONJ} μεθυειG3184{V-PAI-3S}

VW   For in eating, each one takes his own supper ahead of others; and one is hungry and another is drunk.


ELBS   HabtG2192 ihr dennG1063 nichtG3378 HäuserG3614, um zuG1519 essenG2068 undG2532 zu trinkenG4095? oderG2228 verachtetG2706 ihr die VersammlungG1577 GottesG2316 undG2532 beschämetG2617 die, welche nichtsG3361 habenG2192? WasG5101 sollG2036 ich euchG5213 sagenG2036? sollG1867 ich euchG5209 lobenG1867? InG1722 diesemG5129 lobeG1867 ich nichtG3756.

GNTV   μηG3361{PRT-N} γαρG1063{CONJ} οικιαςG3614{N-APF} ουκG3756{PRT-N} εχετεG2192{V-PAI-2P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εσθιεινG2068{V-PAN} καιG2532{CONJ} πινεινG4095{V-PAN} ηG2228{PRT} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καταφρονειτεG2706{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} καταισχυνετεG2617{V-PAI-2P} τουςG3588{T-APM} μηG3361{PRT-N} εχονταςG2192{V-PAP-APM} τιG5101{I-ASN} τσβυμινG5213{P-2DP} ειπωG2036{V-2AAS-1S} αυμινG5213{P-2DP} επαινεσωG1867{V-AAS-1S} υμαςG5209{P-2AP} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSN} ουκG3756{PRT-N} επαινωG1867{V-PAI-1S}

VW   What? Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you.


ELBS   DennG1063 ichG1473 habeG3880 vonG575 dem HerrnG2962 empfangenG3880, wasG3739 ich auchG2532 euchG5213 überliefertG3860 habe, daßG3754 der HerrG2962 JesusG2424 in der NachtG3571, inG1722 welcherG3739 er überliefertG3860 wurde, BrotG740 nahmG2983,

GNTV   εγωG1473{P-1NS} γαρG1063{CONJ} παρελαβονG3880{V-2AAI-1S} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} οG3739{R-ASN} καιG2532{CONJ} παρεδωκαG3860{V-AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} νυκτιG3571{N-DSF} ηG3739{R-DSF} απαρεδιδετοG3860{V-IPI-3S} τσβπαρεδιδοτοG3860{V-IPI-3S} ελαβενG2983{V-2AAI-3S} αρτονG740{N-ASM}

VW   For I received from the Lord that which I also delivered to you: that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread;


ELBS   undG2532 als er gedanktG2168 hatte, es brachG2806 undG2532 sprachG2036: DiesG5124 istG2076 meinG3450 LeibG4983, derG3588 fürG5228 euchG5216 ist; diesG5124 tutG4160 zuG1519 meinemG1699 GedächtnisG364.

GNTV   καιG2532{CONJ} ευχαριστησαςG2168{V-AAP-NSM} εκλασενG2806{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβλαβετεG2983{V-2AAM-2P} τσβφαγετεG5315{V-2AAM-2P} τουτοG5124{D-NSN} μουG3450{P-1GS} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} σωμαG4983{N-NSN} τοG3588{T-NSN} υπερG5228{PREP} υμωνG5216{P-2GP} τσβκλωμενονG2806{V-PPP-NSN} τουτοG5124{D-ASN} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} αναμνησινG364{N-ASF}

VW   and when He had given thanks, He broke it and said, Take, eat; this is My body which is broken on behalf of you; do this in remembrance of Me.


ELBS   DesgleichenG5615 auchG2532 den KelchG4221 nachG3326 dem MahleG1172 und sprachG3004: DieserG5124 KelchG4221 istG2076 der neueG2537 BundG1242 inG1722 meinemG1699 BluteG129; diesG5124 tutG4160, so oft G302 G3740 ihr trinketG4095, zuG1519 meinemG1699 GedächtnisG364.

GNTV   ωσαυτωςG5615{ADV} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} ποτηριονG4221{N-NSN} μεταG3326{PREP} τοG3588{T-ASN} δειπνησαιG1172{V-AAN} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τουτοG5124{D-NSN} τοG3588{T-NSN} ποτηριονG4221{N-NSN} ηG3588{T-NSF} καινηG2537{A-NSF} διαθηκηG1242{N-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} εμωG1699{S-1DSN} αιματιG129{N-DSN} τουτοG5124{D-ASN} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} οσακιςG3740{ADV} αεανG1437{COND} τσβανG302{PRT} πινητεG4095{V-PAS-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} αναμνησινG364{N-ASF}

VW   In the same manner He also took the cup after supper, saying, This cup is the New Covenant in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.


ELBS   DennG1063 so oft G302 G3740 ihr diesesG5126 BrotG740 essetG2068 undG2532 denG5124 KelchG4221 trinketG4095, verkündigetG2605 ihr den TodG2288 des HerrnG2962, bis G302 G891 erG3739 kommtG2064.

GNTV   οσακιςG3740{ADV} γαρG1063{CONJ} αεανG1437{COND} τσβανG302{PRT} εσθιητεG2068{V-PAS-2P} τονG3588{T-ASM} αρτονG740{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} ποτηριονG4221{N-ASN} τσβτουτοG5124{D-ASN} πινητεG4095{V-PAS-2P} τονG3588{T-ASM} θανατονG2288{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} καταγγελλετεG2605{V-PAI-2P} ααχριG891{PREP} τσβαχριςG891{PREP} ουG3739{R-GSM} τσβανG302{PRT} ελθηG2064{V-2AAS-3S}

VW   For as often as you may eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until He comes.


ELBS   WerG3739 alsoG5620 irgendG302 dasG5126 BrotG740 ißtG2068 oderG2228 den KelchG4221 des HerrnG2962 trinktG4095 unwürdiglichG371, wirdG2071 des LeibesG4983 undG2532 BlutesG129 des HerrnG2962 schuldigG1777 seinG2071.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} οςG3739{R-NSM} ανG302{PRT} εσθιηG2068{V-PAS-3S} τονG3588{T-ASM} αρτονG740{N-ASM} τσβτουτονG5126{D-ASM} ηG2228{PRT} πινηG4095{V-PAS-3S} τοG3588{T-ASN} ποτηριονG4221{N-ASN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} αναξιωςG371{ADV} βτουG3588{T-GSM} βκυριουG2962{N-GSM} ενοχοςG1777{A-NSM} εσταιG2071{V-FXI-3S} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} καιG2532{CONJ} αβτουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}

VW   Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.


ELBS   Ein jederG444 aberG1161 prüfeG1381 sich selbstG1438, undG2532 alsoG3779 esseG2068 er vonG1537 dem BroteG740 undG2532 trinkeG4095 vonG1537 dem KelcheG4221.

GNTV   δοκιμαζετωG1381{V-PAM-3S} δεG1161{CONJ} ανθρωποςG444{N-NSM} εαυτονG1438{F-3ASM} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} αρτουG740{N-GSM} εσθιετωG2068{V-PAM-3S} καιG2532{CONJ} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} ποτηριουG4221{N-GSN} πινετωG4095{V-PAM-3S}

VW   But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.


ELBS   DennG1063 wer unwürdiglichG371 ißtG2068 undG2532 trinktG4095, ißtG2068 undG2532 trinktG4095 sich selbstG1438 GerichtG2917, indem er den LeibG4983 nichtG3361 unterscheidetG1252.

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} εσθιωνG2068{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} πινωνG4095{V-PAP-NSM} τσβαναξιωςG371{ADV} κριμαG2917{N-ASN} εαυτωG1438{F-3DSM} εσθιειG2068{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} πινειG4095{V-PAI-3S} μηG3361{PRT-N} διακρινωνG1252{V-PAP-NSM} τοG3588{T-ASN} σωμαG4983{N-ASN} τσβτουG3588{T-GSM} τσβκυριουG2962{N-GSM}

VW   For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, not making a distinction regarding the Lord's body.


ELBS    Deshalb G1223 G5124 sind vieleG4183 unterG1722 euchG5213 schwachG772 undG2532 krankG732, undG2532 ein gut TeilG2425 sind entschlafenG2837.

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} πολλοιG4183{A-NPM} ασθενειςG772{A-NPM} καιG2532{CONJ} αρρωστοιG732{A-NPM} καιG2532{CONJ} κοιμωνταιG2837{V-PPI-3P} ικανοιG2425{A-NPM}

VW   For this reason many are weak and sick among you, and many have been put to death.


ELBS   AberG1063 wennG1487 wir uns selbstG1438 beurteiltenG1252, so würdenG302 wir nichtG3756 gerichtetG2919.

GNTV   ειG1487{COND} αδεG1161{CONJ} τσβγαρG1063{CONJ} εαυτουςG1438{F-3APM} διεκρινομενG1252{V-IAI-1P} ουκG3756{PRT-N} ανG302{PRT} εκρινομεθαG2919{V-IPI-1P}

VW   For if we would discern ourselves, we would not be judged.


ELBS   Wenn wir aberG1161 gerichtetG2919 werden, so werdenG3811 wir vomG5259 HerrnG2962 gezüchtigtG3811, auf daß wir nichtG3363 mitG4862 der WeltG2889 verurteiltG2632 werden.

GNTV   κρινομενοιG2919{V-PPP-NPM} δεG1161{CONJ} υποG5259{PREP} α[του]G3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} παιδευομεθαG3811{V-PPI-1P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM} κατακριθωμενG2632{V-APS-1P}

VW   But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.


ELBS   DaherG5620, meineG3450 BrüderG80, wenn ihr zusammenkommetG4905, umG1519 zu essenG5315, so wartetG1551 aufeinanderG240.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS} συνερχομενοιG4905{V-PNP-NPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} φαγεινG5315{V-2AAN} αλληλουςG240{C-APM} εκδεχεσθεG1551{V-PNM-2P}

VW   Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.


ELBS   Wenn jemandG1536 hungertG3983, der esseG2068 daheim G1722 G3624, auf daß ihr nichtG3363 zumG1519 GerichtG2917 zusammenkommetG4905. Das übrigeG3062 aberG1161 will ich anordnenG1299, sobald G302 G5613 ich kommeG2064.

GNTV   ειG1487{COND} τσβδεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} πειναG3983{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} οικωG3624{N-DSM} εσθιετωG2068{V-PAM-3S} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} κριμαG2917{N-ASN} συνερχησθεG4905{V-PNS-2P} ταG3588{T-APN} δεG1161{CONJ} λοιπαG3062{A-APN} ωςG5613{ADV} ανG302{PRT} ελθωG2064{V-2AAS-1S} διαταξομαιG1299{V-FDI-1S}

VW   But if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together unto judgment. And the rest I will set in order when I come.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!