COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   LetG5015 notG3361 yourG5216 heartG2588 be troubledG5015: ye believeG4100 inG1519 GodG2316, believeG4100 alsoG2532 inG1519 meG1691.

GNTV   μηG3361{PRT-N} ταρασσεσθωG5015{V-PPM-3S} υμωνG5216{P-2GP} ηG3588{T-NSF} καρδιαG2588{N-NSF} πιστευετεG4100{V-PAI-2P}G4100{V-PAM-2P} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} πιστευετεG4100{V-PAM-2P}G4100{V-PAI-2P}

ROH   Nech sa neľaká vaše srdce! Veríte v Boha, verte aj vo mňa.


WEBS   InG1722 myG3450 Father’sG3962 houseG3614 areG1526 manyG4183 mansionsG3438: if it were notG1490 so, I would have toldG302 G2036 youG5213. I goG4198 to prepareG2090 a placeG5117 for youG5213.

GNTV   ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} μοναιG3438{A-NPF} πολλαιG4183{A-NPF} εισινG1526{V-PXI-3P} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} μηG3361{PRT-N} ειπονG2036{V-2AAI-1S} ανG302{PRT} υμινG5213{P-2DP} αοτιG3754{CONJ} πορευομαιG4198{V-PNI-1S} ετοιμασαιG2090{V-AAN} τοπονG5117{N-ASM} υμινG5213{P-2DP}

ROH   V dome môjho Otca je mnoho príbytkov; keby nebolo tak, povedal by som vám to,


WEBS   AndG2532 ifG1437 I goG4198 andG2532 prepareG2090 a placeG5117 for youG5213, I will comeG2064 againG3825, andG2532 receiveG3880 youG5209 toG4314 myselfG1683; thatG2443 whereG3699 IG1473 amG1510, there yeG5210 may beG5600 alsoG2532.

GNTV   καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} πορευθωG4198{V-AOS-1S} β[και]G2532{CONJ} ατσκαιG2532{CONJ} ετοιμασωG2090{V-AAS-1S} τσβυμινG5213{P-2DP} τοπονG5117{N-ASM} αυμινG5213{P-2DP} παλινG3825{ADV} ερχομαιG2064{V-PNI-1S} καιG2532{CONJ} απαραλημψομαιG3880{V-FDI-1S} τσβπαραληψομαιG3880{V-FDI-1S} υμαςG5209{P-2AP} προςG4314{PREP} εμαυτονG1683{F-1ASM} ιναG2443{CONJ} οπουG3699{ADV} ειμιG1510{V-PXI-1S} εγωG1473{P-1NS} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ητεG5600{V-PXS-2P}

ROH   pretože vám idem prihotoviť miesto a keď odídem a prihotovím vám miesto, prijdem zase a poberiem si vás k sebe, aby ste tam, kde som ja, aj vy boli.


WEBS   AndG2532 whereG3699 IG1473 goG5217 ye knowG1492, andG2532 the wayG3598 ye knowG1492.

GNTV   καιG2532{CONJ} οπουG3699{ADV} α[εγω]G1473{P-1NS} τσβεγωG1473{P-1NS} υπαγωG5217{V-PAI-1S} οιδατεG1492{V-RAI-2P} τσβκαιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} τσβοιδατεG1492{V-RAI-2P}

ROH   A kam ja idem, viete, aj cestu viete.


WEBS   ThomasG2381 saithG3004 to himG846, LordG2962, we knowG1492 notG3756 whereG4226 thou goestG5217; andG2532 howG4459 can weG1410 knowG1492 the wayG3598?

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} θωμαςG2381{N-NSM} κυριεG2962{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} οιδαμενG1492{V-RAI-1P} πουG4226{PRT-I} υπαγειςG5217{V-PAI-2S} τσβκαιG2532{CONJ} πωςG4459{ADV-I} δυναμεθαG1410{V-PNI-1P} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ειδεναιG1492{V-RAN}

ROH   Tomáš mu povedal: Pane, nevieme, kam ideš, a jako môžeme vedieť cestu?


WEBS   JesusG2424 saithG3004 to himG846, IG1473 amG1510 the wayG3598, andG2532 the truthG225, andG2532 the lifeG2222: no manG3762 comethG2064 toG4314 the FatherG3962, butG1508 byG1223 meG1700.

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} α[ο]G3588{T-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} εγωG1473{P-1NS} ειμιG1510{V-PXI-1S} ηG3588{T-NSF} οδοςG3598{N-NSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} αληθειαG225{N-NSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} ζωηG2222{N-NSF} ουδειςG3762{A-NSM} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} διG1223{PREP} εμουG1700{P-1GS}

ROH   A Ježiš mu povedal: Ja som cesta i pravda i život; nikto neprijde k Otcovi, len skrze mňa.


WEBS   IfG1487 ye had knownG1097 meG302 G3165, ye should have knownG1097 myG3450 FatherG3962 alsoG2532: andG2532 fromG575 henceforthG737 ye knowG1097 himG846, andG2532 have seenG3708 himG846.

GNTV   ειG1487{COND} αεγνωκατεG1097{V-RAI-2P} τσβεγνωκειτεG1097{V-LAI-2P} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} μουG3450{P-1GS} αγνωσεσθεG1097{V-FDI-2P} τσβεγνωκειτεG1097{V-LAI-2P} τσβανG302{PRT} καιG2532{CONJ} απG575{PREP} αρτιG737{ADV} γινωσκετεG1097{V-PAI-2P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} εωρακατεG3708{V-RAI-2P-ATT} αυτονG846{P-ASM}

ROH   Keby ste boli mňa poznali, boli by ste poznali aj môjho Otca; ale odteraz ho znáte aj ste ho videli.


WEBS   PhilipG5376 saithG3004 to himG846, LordG2962, showG1166 usG2254 the FatherG3962, andG2532 it sufficethG714 usG2254.

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} φιλιπποςG5376{N-NSM} κυριεG2962{N-VSM} δειξονG1166{V-AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} καιG2532{CONJ} αρκειG714{V-PAI-3S} ημινG2254{P-1DP}

ROH   Na to mu povedal Filip: Pane, ukáž nám Otca, a bude nám dosť.


WEBS   JesusG2424 saithG3004 to himG846, Have I beenG1510 so longG5118 timeG5550 withG3326 youG5216, and yetG2532 hast thouG1097 notG3756 knownG1097 meG3165, PhilipG5376? he that hath seenG3708 meG1691 hath seenG3708 the FatherG3962; andG2532 howG4459 sayestG3004 thouG4771 then, ShowG1166 usG2254 the FatherG3962?

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ατοσουτωG5118{D-DSM} τσβτοσουτονG5118{D-ASM} αχρονωG5550{N-DSM} τσβχρονονG5550{N-ASM} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ειμιG1510{V-PXI-1S} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εγνωκαςG1097{V-RAI-2S} μεG3165{P-1AS} φιλιππεG5376{N-VSM} οG3588{T-NSM} εωρακωςG3708{V-RAP-NSM-ATT} εμεG1691{P-1AS} εωρακενG3708{V-RAI-3S-ATT} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} πωςG4459{ADV-I} συG4771{P-2NS} λεγειςG3004{V-PAI-2S} δειξονG1166{V-AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM}

ROH   Ježiš mu povedal: Taký dlhý čas som s vami, a nepoznal si ma Filipe? Kto mňa videl, videl Otca, a jako ty hovoríš: Ukáž nám Otca?


WEBS   Believest thouG4100 notG3756 thatG3754 IG1473 amG2076 inG1722 the FatherG3962, andG2532 the FatherG3962 inG1722 meG1698? the wordsG4487 thatG3739 IG1473 speakG2980 to youG5213 I speakG2980 notG3756 fromG575 myselfG1683: butG1161 the FatherG3962 that dwellethG3306 inG1722 meG1698, heG846 doethG4160 the worksG2041.

GNTV   ουG3756{PRT-N} πιστευειςG4100{V-PAI-2S} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} εστινG2076{V-PXI-3S} ταG3588{T-APN} ρηματαG4487{N-APN} αG3739{R-APN} εγωG1473{P-1NS} αλεγωG3004{V-PAI-1S} τσβλαλωG2980{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} απG575{PREP} εμαυτουG1683{F-1GSM} ουG3756{PRT-N} λαλωG2980{V-PAI-1S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πατηρG3962{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} μενωνG3306{V-PAP-NSM} τσβαυτοςG846{P-NSM} ποιειG4160{V-PAI-3S} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} ααυτουG846{P-GSM}

ROH   Či neveríš, že ja som v Otcovi a Otec vo mne? Slová, ktoré vám ja hovorím, nehovorím sám od seba, ale Otec, ktorý prebýva vo mne, on činí tie skutky.


WEBS   BelieveG4100 meG3427 thatG3754 IG1473 am inG1722 the FatherG3962, andG2532 the FatherG3962 inG1722 meG1698: or elseG1490 believeG4100 meG3427 forG1223 the veryG846 worksG2041’ sakeG846.

GNTV   πιστευετεG4100{V-PAM-2P} μοιG3427{P-1DS} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} μηG3361{PRT-N} διαG1223{PREP} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} αυταG846{P-APN} πιστευετεG4100{V-PAM-2P} τσβμοιG3427{P-1DS}

ROH   Verte mi, že ja som v Otcovi a Otec vo mne. A jestli nie, pre samy tie skutky mi verte.


WEBS   VerilyG281, verilyG281, I sayG3004 to youG5213, He that believethG4100 onG1519 meG1691, the worksG2041 thatG3739 IG1473 doG4160 shall he doG4160 alsoG2548; andG2532 greater works thanG3187 theseG5130 shall he doG4160; becauseG3754 IG1473 goG4198 toG4314 myG3450 FatherG3962.

GNTV   αμηνG281{HEB} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οG3588{T-NSM} πιστευωνG4100{V-PAP-NSM} ειςG1519{PREP} εμεG1691{P-1AS} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} αG3739{R-APN} εγωG1473{P-1NS} ποιωG4160{V-PAI-1S} κακεινοςG2548{D-NSM-C} ποιησειG4160{V-FAI-3S} καιG2532{CONJ} μειζοναG3173{A-APN-C} τουτωνG5130{D-GPN} ποιησειG4160{V-FAI-3S} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τσβμουG3450{P-1GS} πορευομαιG4198{V-PNI-1S}

ROH   Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto verí vo mňa, skutky, ktoré ja činím, bude aj on činiť, a ešte aj väčšie ako tie bude činiť, lebo ja idem k svojmu Otcovi.


WEBS   AndG3739 G2532 whateverG3748 G302 ye shall askG154 inG1722 myG3450 nameG3686, thatG5124 will I doG4160, thatG2443 the FatherG3962 may be glorifiedG1392 inG1722 the SonG5207.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3739{R-ASN} τιG5100{X-ASN} ανG302{PRT} αιτησητεG154{V-AAS-2P} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} τουτοG5124{D-ASN} ποιησωG4160{V-FAI-1S} ιναG2443{CONJ} δοξασθηG1392{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} υιωG5207{N-DSM}

ROH   A čokoľvek budete prosiť v mojom mene, učiním to, aby bol Otec oslávený v Synovi.


WEBS   IfG1437 ye shall askG154 any thingG5100 inG1722 myG3450 nameG3686, IG1473 will doG4160 it.

GNTV   εανG1437{COND} τιG5100{X-ASN} αιτησητεG154{V-AAS-2P} αμεG3165{P-1AS} β[με]G3165{P-1AS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} εγωG1473{P-1NS} ποιησωG4160{V-FAI-1S}

ROH   Keď budete niečo prosiť v mojom mene, ja učiním.


WEBS   IfG1437 ye loveG25 meG3165, keepG5083 myG1699 commandmentsG1785.

GNTV   εανG1437{COND} αγαπατεG25{V-PAS-2P} μεG3165{P-1AS} ταςG3588{T-APF} εντολαςG1785{N-APF} ταςG3588{T-APF} εμαςG1699{S-1APF} ατηρησετεG5083{V-FAI-2P} τσβτηρησατεG5083{V-AAM-2P}

ROH   Ak ma milujete, ostríhajte moje prikázania,


WEBS   AndG2532 IG1473 will prayG2065 the FatherG3962, andG2532 he shall giveG1325 youG5213 anotherG243 ComforterG3875, thatG2443 he may abideG3306 withG3326 youG5216 forG1519 everG165;

GNTV   ακαγωG2504{P-1NS-C} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεγωG1473{P-1NS} ερωτησωG2065{V-FAI-1S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} καιG2532{CONJ} αλλονG243{A-ASM} παρακλητονG3875{N-ASM} δωσειG1325{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} ιναG2443{CONJ} τσβμενηG3306{V-PAS-3S} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αιωναG165{N-ASM} αηG1510{V-PXS-3S}

ROH   a ja požiadam Otca, a dá vám iného Tešiteľa, aby bol s vami na veky,


WEBS   Even the SpiritG4151 of truthG225; whomG3739 the worldG2889 cannotG3756 G1410 receiveG2983, becauseG3754 it seethG2334 himG846 notG3756, neitherG3761 knowethG1097 himG846: butG1161 yeG5210 knowG1097 himG846; forG3754 he dwellethG3306 withG3844 youG5213, andG2532 shall beG2071 inG1722 youG5213.

GNTV   τοG3588{T-ASN} πνευμαG4151{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} αληθειαςG225{N-GSF} οG3739{R-ASN} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} ουG3756{PRT-N} δυναταιG1410{V-PNI-3S} λαβεινG2983{V-2AAN} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} θεωρειG2334{V-PAI-3S} αυτοG846{P-ASN} ουδεG3761{ADV} γινωσκειG1097{V-PAI-3S} τσβαυτοG846{P-ASN} υμειςG5210{P-2NP} τσβδεG1161{CONJ} γινωσκετεG1097{V-PAI-2P} αυτοG846{P-ASN} οτιG3754{CONJ} παρG3844{PREP} υμινG5213{P-2DP} μενειG3306{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} εσταιG2071{V-FXI-3S}

ROH   toho Ducha pravdy, ktorého svet nemôže prijať, pretože ho nevidí ani ho nezná. Ale vy ho znáte, pretože prebýva u vás a bude vo vás.


WEBS   I willG863 notG3756 leaveG863 youG5209 comfortlessG3737: I will comeG2064 toG4314 youG5209.  **

GNTV   ουκG3756{PRT-N} αφησωG863{V-FAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} ορφανουςG3737{A-APM} ερχομαιG2064{V-PNI-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

ROH   Neopustím vás, aby ste boli sirotami, prijdem k vám.


WEBS   YetG2089 a little whileG3397, andG2532 the worldG2889 seethG2334 meG3165 no moreG3765; butG1161 yeG5210 seeG2334 meG3165: becauseG3754 IG1473 liveG2198, yeG5210 shall liveG2198 alsoG2532.

GNTV   ετιG2089{ADV} μικρονG3397{A-ASN} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} μεG3165{P-1AS} αβουκετιG3765{ADV} τσουκG3756{PRT-N} τσετιG2089{ADV} θεωρειG2334{V-PAI-3S} υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} θεωρειτεG2334{V-PAI-2P} μεG3165{P-1AS} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ζωG2198{V-PAI-1S} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} αζησετεG2198{V-FAI-2P} τσβζησεσθεG2198{V-FDI-2P}

ROH   Ešte krátku chvíľu, a svet ma viacej neuvidí, ale vy ma uvidíte, lebo ja žijem, aj vy žiť budete.


WEBS   AtG1722 thatG1565 dayG2250 yeG5210 shall knowG1097 thatG3754 IG1473 am inG1722 myG3450 FatherG3962, andG2532 yeG5210 inG1722 meG1698, and IG2504 inG1722 youG5213.

GNTV   ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} γνωσεσθεG1097{V-FDI-2P} υμειςG5210{P-2NP} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πατριG3962{N-DSM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} βκαιG2532{CONJ} βεγωG1473{P-1NS} ατσκαγωG2504{P-1NS-C} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP}

ROH   Toho dňa vy poznáte, že ja som vo svojom Otcovi a vy vo mne a ja vo vás.


WEBS   He that hathG2192 myG3450 commandmentsG1785, andG2532 keepethG5083 themG846, heG1565 it isG2076 that lovethG25 meG3165: andG1161 he that lovethG25 meG3165 shall be lovedG25 byG5259 myG3450 FatherG3962, andG2532 IG1473 will loveG25 himG846, andG2532 will revealG1718 myselfG1683 to himG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} εχωνG2192{V-PAP-NSM} ταςG3588{T-APF} εντολαςG1785{N-APF} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} τηρωνG5083{V-PAP-NSM} αυταςG846{P-APF} εκεινοςG1565{D-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} αγαπωνG25{V-PAP-NSM} μεG3165{P-1AS} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αγαπωνG25{V-PAP-NSM} μεG3165{P-1AS} αγαπηθησεταιG25{V-FPI-3S} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} ακαγωG2504{P-1NS-C} τσβκαιG2532{CONJ} τσβεγωG1473{P-1NS} αγαπησωG25{V-FAI-1S} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} εμφανισωG1718{V-FAI-1S} αυτωG846{P-DSM} εμαυτονG1683{F-1ASM}

ROH   Kto má moje prikázania a ostríha ich, to je ten, kto ma miluje; a ten, kto mňa miluje, bude milovaný od môjho Otca, i ja ho budem milovať a zjavím mu seba.


WEBS   JudasG2455, notG3756 IscariotG2469, saithG3004 to himG846, LordG2962, howG5101 is itG1096 thatG3754 thou wiltG3195 revealG1718 thyselfG4572 to usG2254, andG2532 notG3780 to the worldG2889?

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ιουδαςG2455{N-NSM} ουχG3756{PRT-N} οG3588{T-NSM} ισκαριωτηςG2469{N-NSM} κυριεG2962{N-VSM} α[και]G2532{CONJ} βκαιG2532{CONJ} τιG5101{I-NSN} γεγονενG1096{V-2RAI-3S} οτιG3754{CONJ} ημινG2254{P-1DP} μελλειςG3195{V-PAI-2S} εμφανιζεινG1718{V-PAN} σεαυτονG4572{F-2ASM} καιG2532{CONJ} ουχιG3780{PRT-I} τωG3588{T-DSM} κοσμωG2889{N-DSM}

ROH   Na to mu povedal Júdas, nie ten Iškariotský: Pane, čo sa stalo, že máš nám zjaviť seba a nie svetu?


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036 to himG846, IfG1437 a manG5100 lovethG25 meG3165, he will keepG5083 myG3450 wordsG3056: andG2532 myG3450 FatherG3962 will loveG25 himG846, andG2532 we will comeG2064 toG4314 himG846, andG2532 makeG4160 our abodeG3438 withG3844 himG846.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} αγαπαG25{V-PAS-3S} μεG3165{P-1AS} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} μουG3450{P-1GS} τηρησειG5083{V-FAI-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS} αγαπησειG25{V-FAI-3S} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} ελευσομεθαG2064{V-FDI-1P} καιG2532{CONJ} μονηνG3438{N-ASF} παρG3844{PREP} αυτωG846{P-DSM} αποιησομεθαG4160{V-FDI-1P} τσβποιησομενG4160{V-FAI-1P}

ROH   Ježiš odpovedal a riekol mu: Keď ma niekto miluje, ten bude ostríhať moje slovo, a môj Otec ho bude milovať, a prijdeme k nemu a urobíme si u neho príbytok.


WEBS   He that lovethG25 meG3165 notG3361 keepethG5083 notG3756 myG3450 sayingsG3056: andG2532 the wordG3056 whichG3739 ye hearG191 isG2076 notG3756 mineG1699, butG235 that of the FatherG3962 whoG3588 sentG3992 meG3165.

GNTV   οG3588{T-NSM} μηG3361{PRT-N} αγαπωνG25{V-PAP-NSM} μεG3165{P-1AS} τουςG3588{T-APM} λογουςG3056{N-APM} μουG3450{P-1GS} ουG3756{PRT-N} τηρειG5083{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} ονG3739{R-ASM} ακουετεG191{V-PAI-2P} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} εμοςG1699{S-1NSM} αλλαG235{CONJ} τουG3588{T-GSM} πεμψαντοςG3992{V-AAP-GSM} μεG3165{P-1AS} πατροςG3962{N-GSM}

ROH   Kto ma nemiluje, ten neostríha mojich slov. A slovo ktoré čujete, nie je moje slovo, ale toho, ktorý ma poslal, Otcovo.


WEBS   These thingsG5023 have I spokenG2980 to youG5213, being yet presentG3306 withG3844 youG5213.

GNTV   ταυταG5023{D-APN} λελαληκαG2980{V-RAI-1S} υμινG5213{P-2DP} παρG3844{PREP} υμινG5213{P-2DP} μενωνG3306{V-PAP-NSM}

ROH   Toto som vám hovoril, kým som ešte bol u vás.


WEBS   ButG1161 the ComforterG3875, who is the HolyG40 SpiritG4151, whomG3739 the FatherG3962 will sendG3992 inG1722 myG3450 nameG3686, heG1565 shall teachG1321 youG5209 all thingsG3956, andG2532 bringG5279 all thingsG3956 toG5279 yourG5209 remembranceG5279, whateverG3739 I have saidG2036 to youG5213.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} παρακλητοςG3875{N-NSM} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιονG40{A-NSN} οG3739{R-ASN} πεμψειG3992{V-FAI-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} μουG3450{P-1GS} εκεινοςG1565{D-NSM} υμαςG5209{P-2AP} διδαξειG1321{V-FAI-3S} πανταG3956{A-APN} καιG2532{CONJ} υπομνησειG5279{V-FAI-3S} υμαςG5209{P-2AP} πανταG3956{A-APN} αG3739{R-APN} ειπονG2036{V-2AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} α[εγω]G1473{P-1NS}

ROH   Ale Tešiteľ, Svätý Duch, ktorého pošle Otec v mojom mene, ten vás naučí všetkému a pripomenie vám všetko, čo som vám povedal.


WEBS   PeaceG1515 I leaveG863 with youG5213, myG1699 peaceG1515 I giveG1325 to youG5213: notG3756 asG2531 the worldG2889 givethG1325, giveG1325 IG1473 to youG5213. LetG5015 notG3361 yourG5216 heartG2588 be troubledG5015, neitherG3366 let it be afraidG1168.

GNTV   ειρηνηνG1515{N-ASF} αφιημιG863{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ειρηνηνG1515{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} διδωμιG1325{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ουG3756{PRT-N} καθωςG2531{ADV} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} διδωσινG1325{V-PAI-3S} εγωG1473{P-1NS} διδωμιG1325{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} μηG3361{PRT-N} ταρασσεσθωG5015{V-PPM-3S} υμωνG5216{P-2GP} ηG3588{T-NSF} καρδιαG2588{N-NSF} μηδεG3366{CONJ} δειλιατωG1168{V-PAM-3S}

ROH   Pokoj vám zanechávam, svoj pokoj vám dávam; nie tak, ako dáva svet, ja vám dávam. Nech sa neľaká vaše srdce ani nestrachuje!


WEBS   Ye have heardG191 thatG3754 IG1473 saidG2036 to youG5213, I go awayG5217, andG2532 comeG2064 again toG4314 youG5209. IfG1487 ye lovedG25 meG302 G3165, ye would rejoiceG5463, becauseG3754 I saidG2036, I goG4198 toG4314 the FatherG3962: forG3754 myG3450 FatherG3962 isG2076 greater thanG3187 IG3450.

GNTV   ηκουσατεG191{V-AAI-2P} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ειπονG2036{V-2AAI-1S} υμινG5213{P-2DP} υπαγωG5217{V-PAI-1S} καιG2532{CONJ} ερχομαιG2064{V-PNI-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ειG1487{COND} ηγαπατεG25{V-IAI-2P} μεG3165{P-1AS} εχαρητεG5463{V-2AOI-2P} ανG302{PRT} οτιG3754{CONJ} τσβειπονG2036{V-2AAI-1S} πορευομαιG4198{V-PNI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} οτιG3754{CONJ} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} τσβμουG3450{P-1GS} μειζωνG3187{A-NSM-C} μουG3450{P-1GS} εστινG2076{V-PXI-3S}

ROH   Počuli ste, že som vám ja povedal: Idem a zase prijdem k vám. Keby ste ma milovali, radovali by ste sa, že som povedal: Idem k Otcovi, lebo Otec je väčší ako ja.


WEBS   AndG2532 nowG3568 I have toldG2046 youG5213 beforeG4250 it cometh to passG1096, thatG2443, whenG3752 it hath come to passG1096, ye may believeG4100.

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} ειρηκαG2046{V-RAI-1S-ATT} υμινG5213{P-2DP} πρινG4250{ADV} γενεσθαιG1096{V-2ADN} ιναG2443{CONJ} οτανG3752{CONJ} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} πιστευσητεG4100{V-AAS-2P}

ROH   A povedal som vám to teraz, prv ako sa stane, aby ste, keď sa stane, uverili.


WEBS   After thisG3765 I willG2980 notG3765 talkG2980 muchG4183 withG3326 youG5216: forG1063 the princeG758 of thisG5127 worldG2889 comethG2064, andG2532 hathG2192 G3756 nothingG3762 inG1722 meG1698.

GNTV   αβουκετιG3765{ADV} τσουκG3756{PRT-N} τσετιG2089{ADV} πολλαG4183{A-APN} λαλησωG2980{V-FAI-1S} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} τουG3588{T-GSM} κοσμουG2889{N-GSM} τστουτουG5127{D-GSM} αρχωνG758{N-NSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} ουκG3756{PRT-N} εχειG2192{V-PAI-3S} ουδενG3762{A-ASN}

ROH   Už nebudem viacej mnoho s vami hovoriť, lebo ide knieža tohoto sveta, a nemá na mne ničoho;


WEBS   ButG235 thatG2443 the worldG2889 may knowG1097 thatG3754 I loveG25 the FatherG3962; andG2532 asG2531 the FatherG3962 gaveG1781 meG3427 commandmentG1781, even soG3779 I doG4160. AriseG1453, let us goG71 from hereG1782.

GNTV   αλλG235{CONJ} ιναG2443{CONJ} γνωG1097{V-2AAS-3S} οG3588{T-NSM} κοσμοςG2889{N-NSM} οτιG3754{CONJ} αγαπωG25{V-PAI-1S-C} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} καιG2532{CONJ} καθωςG2531{ADV} ενετειλατοG1781{V-ADI-3S} μοιG3427{P-1DS} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ουτωςG3779{ADV} ποιωG4160{V-PAI-1S} εγειρεσθεG1453{V-PEM-2P} αγωμενG71{V-PAS-1P} εντευθενG1782{ADV}

ROH   ale aby svet poznal, že milujem Otca, a že jako mi prikázal Otec, tak činím. Vstaňte, poďme odtiaľto!



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!