COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἐξG1537{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI} παρεγένετοG3854{V-ANI-3S} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-GSM} εἰςG1519{PREP} Βαιθηλ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} Ιεροβοαμ{N-PRI} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιθῦσαι{V-AAN}.

WLC   וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 אֱלֹהִיםH430 בָּאH935 מִיהוּדָהH3063 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֶלH413 בֵּֽיתH0 אֵלH1008 וְיָרָבְעָםH3379 עֹמֵדH5975 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 לְהַקְטִֽירH6999

VW   And behold, a man of God went from Judah to Bethel by the Word of Jehovah, and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπεκάλεσεν{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΘυσιαστήριονG2379{N-VSN} θυσιαστήριονG2379{N-VSN}, τάδεG3592{D-NPN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἸδοὺG2400{INJ} υἱὸςG5207{N-NSM} τίκτεταιG5088{V-PMI-3S} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI}, ΙωσιαςG2502{N-PRI} ὄνομαG3686{N-ASN} αὐτῷG846{D-DSM}, καὶG2532{CONJ} θύσειG2380{V-FAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} σὲG4771{P-AS} τοὺςG3588{T-APM} ἱερεῖςG2409{N-APM} τῶνG3588{T-GPM} ὑψηλῶνG5308{A-GPM} τοὺςG3588{T-APM} ἐπιθύοντας{V-PAPAP} ἐπὶG1909{PREP} σὲG4771{P-AS} καὶG2532{CONJ} ὀστᾶG3747{N-APN} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} καύσειG2545{V-FAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} σέG4771{P-AS}.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 מִזְבֵּחַH4196 מִזְבֵּחַH4196 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנֵּֽהH2009 בֵןH1121 נוֹלָדH3205 לְבֵיתH1004 דָּוִדH1732 יֹאשִׁיָּהוּH2977 שְׁמוֹH8034 וְזָבַחH2076 עָלֶיךָH5921 אֶתH853 כֹּהֲנֵיH3548 הַבָּמוֹתH1116 הַמַּקְטִרִיםH6999 עָלֶיךָH5921 וְעַצְמוֹתH6106 אָדָםH120 יִשְׂרְפוּH8313 עָלֶֽיךָH5921

VW   And he cried out against the altar by the Word of Jehovah, and said, O altar, altar! Thus says Jehovah: Behold, a son, Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and men's bones shall be burned on you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τέραςG5059{N-ASN} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΤοῦτοG3778{D-ASN} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN}, ὃG3739{R-ASN} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἸδοὺG2400{INJ} τὸG3588{T-NSN} θυσιαστήριονG2379{N-NSN} ῥήγνυταιG4486{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐκχυθήσεταιG1632{V-FPI-3S}G3588{T-NSF} πιότηςG4096{N-NSF}G3588{T-NSF} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτῷG846{D-DSM}.

WLC   וְנָתַןH5414 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 מוֹפֵתH4159 לֵאמֹרH559 זֶהH2088 הַמּוֹפֵתH4159 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 הִנֵּהH2009 הַמִּזְבֵּחַH4196 נִקְרָעH7167 וְנִשְׁפַּךְH8210 הַדֶּשֶׁןH1880 אֲשֶׁרH834 עָלָֽיוH5921

VW   And he gave a sign the same day, saying, This is the sign that Jehovah has spoken this: Behold, the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὡςG3739{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} Ιεροβοαμ{N-PRI} τῶνG3588{T-GPM} λόγωνG3056{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ἐπικαλεσαμένουG1941{V-AMPGS} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἐνG1722{PREP} Βαιθηλ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἐξέτεινενG1614{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} θυσιαστηρίουG2379{N-GSN} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΣυλλάβετεG4815{V-AAD-2P} αὐτόνG846{D-ASM}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} ἐξηράνθηG3583{V-API-3S}G3588{T-NSF} χεὶρG5495{N-NSF} αὐτοῦG846{D-GSM}, ἣνG3739{R-ASF} ἐξέτεινενG1614{V-AAI-3S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἠδυνήθηG1410{V-API-3S} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} αὐτὴνG846{D-ASF} πρὸςG4314{PREP} ἑαυτόνG1438{D-ASM},

WLC   וַיְהִיH1961 כִשְׁמֹעַH8085 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 דְּבַרH1697 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 וַיִּשְׁלַחH7971 יָרָבְעָםH3379 אֶתH853 יָדוֹH3027 מֵעַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 לֵאמֹרH559 תִּפְשֻׂהוּH8610 וַתִּיבַשׁH3001 יָדוֹH3027 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 עָלָיוH5921 וְלֹאH3808 יָכֹלH3201 לַהֲשִׁיבָהּH7725 אֵלָֽיוH413

VW   So it came to pass when King Jeroboam heard the utterance of the man of God, who cried out against the altar in Bethel, that he stretched forth his hand from the altar, saying, Arrest him! And his hand, which he had stretched forth toward him, withered, so that he could not pull it back to himself.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} θυσιαστήριονG2379{N-NSN} ἐρράγηG4486{V-API-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐξεχύθηG1632{V-API-3S}G3588{T-NSF} πιότηςG4096{N-NSF} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} θυσιαστηρίουG2379{N-GSN} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} τέραςG5059{N-ASN}, ὃG3739{R-ASN} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-GSM}.

WLC   וְהַמִּזְבֵּחַH4196 נִקְרָעH7167 וַיִּשָּׁפֵךְH8210 הַדֶּשֶׁןH1880 מִןH4480 הַמִּזְבֵּחַH4196 כַּמּוֹפֵתH4159 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 בִּדְבַרH1697 יְהוָֽהH3068

VW   The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the Word of Jehovah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} Ιεροβοαμ{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} ἀνθρώπῳG444{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ΔεήθητιG1210{V-APD-2S} τοῦG3588{T-GSN} προσώπουG4383{N-GSN} יהוהH3068{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} σουG4771{P-GS}, καὶG2532{CONJ} ἐπιστρεψάτωG1994{V-AAD-3S}G3588{T-NSF} χείρG5495{N-NSF} μουG1473{P-GS} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS}. καὶG2532{CONJ} ἐδεήθηG1210{V-API-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} τοῦG3588{T-GSN} προσώπουG4383{N-GSN} יהוהH3068{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} καθὼςG2531{ADV} τὸG3588{T-ASN} πρότερονG4386{ADV}.

WLC   וַיַּעַןH6030 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 חַלH2470 נָאH4994 אֶתH853 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְהִתְפַּלֵּלH6419 בַּעֲדִיH1157 וְתָשֹׁבH7725 יָדִיH3027 אֵלָיH413 וַיְחַלH2470 אִישׁH376 הָֽאֱלֹהִיםH430 אֶתH853 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַתָּשָׁבH7725 יַדH3027 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 וַתְּהִיH1961 כְּבָרִֽאשֹׁנָֽהH7223

VW   And the king answered and said to the man of God, Please entreat the face of Jehovah your God, and pray for me, that my hand may be restored to me. So the man of God entreated Jehovah, and the king's hand was restored to him, and became as before.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἄνθρωπονG444{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ΕἴσελθεG1525{V-AAD-2S} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀρίστησονG709{V-AAD-2S}, καὶG2532{CONJ} δώσωG1325{V-FAI-1S} σοιG4771{P-DS} δόμαG1390{N-ASN}.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 בֹּאָהH935 אִתִּיH854 הַבַּיְתָהH1004 וּֽסְעָדָהH5582 וְאֶתְּנָהH5414 לְךָH0 מַתָּֽתH4991

VW   And the king said to the man of God, Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ἘάνG1437{CONJ} μοιG1473{P-DS} δῷςG1325{V-AAS-2S} τὸG3588{T-ASN} ἥμισυG2255{A-ASN} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} σουG4771{P-GS}, οὐκG3364{ADV} εἰσελεύσομαιG1525{V-FMI-1S} μετὰG3326{PREP} σοῦG4771{P-GS} οὐδὲG3761{CONJ} μὴG3165{ADV} φάγωG2068{V-AAS-1S} ἄρτονG740{N-ASM} οὐδὲG3761{CONJ} μὴG3165{ADV} πίωG4095{V-AAS-1S} ὕδωρG5204{N-ASN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τόπῳG5117{N-DSM} τούτῳG3778{D-DSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִישׁH376 הָֽאֱלֹהִיםH430 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אִםH518 תִּתֶּןH5414 לִיH0 אֶתH853 חֲצִיH2677 בֵיתֶךָH1004 לֹאH3808 אָבֹאH935 עִמָּךְH5973 וְלֹֽאH3808 אֹכַלH398 לֶחֶםH3899 וְלֹאH3808 אֶשְׁתֶּהH8354 מַּיִםH4325 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּֽהH2088

VW   But the man of God said to the king, If you were to give me half your house, I would not go in with you; nor would I eat bread nor drink water in this place.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} οὕτωςG3778{ADV} ἐνετείλατόG1781{V-ANI-3S} μοιG1473{P-DS} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-NSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΜὴG3165{ADV} φάγῃςG2068{V-AAS-2S} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} πίῃςG4095{V-AAS-2S} ὕδωρG5204{N-ASN} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} ἐπιστρέψῃςG1994{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF} ἐπορεύθηςG4198{V-API-2S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF}.

WLC   כִּֽיH3588 כֵןH3651 צִוָּהH6680 אֹתִיH853 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תֹאכַלH398 לֶחֶםH3899 וְלֹאH3808 תִשְׁתֶּהH8354 מָּיִםH4325 וְלֹאH3808 תָשׁוּבH7725 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 הָלָֽכְתָּH1980

VW   For so it was commanded me by the Word of Jehovah, saying, You shall not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you have come.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπῆλθενG565{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὁδῷG3598{N-DSF} ἄλλῃG243{D-DSF} καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἀνέστρεψενG390{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF} εἰςG1519{PREP} Βαιθηλ{N-PRI}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 אַחֵרH312 וְלֹֽאH3808 שָׁבH7725 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 בָהּH0 אֶלH413 בֵּֽיתH0 אֵֽלH1008

VW   So he went another way and did not return by the way he had come to Bethel.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} προφήτηςG4396{N-NSM} εἷςG1519{A-NSM} πρεσβύτηςG4246{N-NSM} κατῴκειG2730{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} Βαιθηλ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἔρχονταιG2064{V-PMI-3P} οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} διηγήσαντοG1334{V-AMI-3P} αὐτῷG846{D-DSM} ἅπανταG537{A-APN} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN}, ἃG3739{R-APN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} ἐνG1722{PREP} Βαιθηλ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM}, οὓςG3739{R-APM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM}· καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψανG1994{V-AAI-3P} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτῶνG846{D-GPM}.

WLC   וְנָבִיאH5030 אֶחָדH259 זָקֵןH2205 יֹשֵׁבH3427 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 וַיָּבוֹאH935 בְנוֹH1121 וַיְסַפֶּרH5608 לוֹH0 אֶתH853 כָּלH3605 הַמַּעֲשֶׂהH4639 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 הַיּוֹםH3117 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַֽיְסַפְּרוּםH5608 לַאֲבִיהֶֽםH1

VW   Now an old prophet dwelt in Bethel, and his sons came and recounted to him all the works that the man of God had done that day in Bethel; they also told their father the words which he had spoken to the king.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{D-APM}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM} αὐτῶνG846{D-GPM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΠοίᾳG4169{A-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} πεπόρευταιG4198{V-RMI-3S}; καὶG2532{CONJ} δεικνύουσινG1166{V-PAI-3P} αὐτῷG846{D-DSM} οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF}, ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSF} ἀνῆλθενG424{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}G3588{T-NSM} ἐλθὼνG2064{V-AAPNS} ἐξG1537{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI}.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 אֲבִיהֶםH1 אֵֽיH335 זֶהH2088 הַדֶּרֶךְH1870 הָלָךְH1980 וַיִּרְאוּH7200 בָנָיוH1121 אֶתH853 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 הָלַךְH1980 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 מִיהוּדָֽהH3063

VW   And their father said to them, Which way did he go? For his sons had seen which way the man of God had gone, who had come from Judah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} υἱοῖςG5207{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} Ἐπισάξατέ{V-AAD-2P} μοιG1473{P-DS} τὸνG3588{T-ASM} ὄνονG3688{N-ASM}· καὶG2532{CONJ} ἐπέσαξαν{V-AAI-3P} αὐτῷG846{D-DSM} τὸνG3588{T-ASM} ὄνονG3688{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπέβηG1910{V-AAI-3S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 בָּנָיוH1121 חִבְשׁוּH2280 לִיH0 הַחֲמוֹרH2543 וַיַּחְבְּשׁוּH2280 לוֹH0 הַחֲמוֹרH2543 וַיִּרְכַּבH7392 עָלָֽיוH5921

VW   And he said to his sons, Saddle the donkey for me. So they saddled the donkey for him; and he rode on it,


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} κατόπισθεν{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εὗρενG2147{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} καθήμενονG2521{V-PMPAS} ὑπὸG5259{PREP} δρῦν{N-ASF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ΕἰG1487{CONJ} σὺG4771{P-NS} εἶG1510{V-PAI-2S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}G3588{T-NSM} ἐληλυθὼςG2064{V-RAPNS} ἐξG1537{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἘγώG1473{P-NS}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 אַֽחֲרֵיH310 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וַיִּמְצָאֵהוּH4672 יֹשֵׁבH3427 תַּחַתH8478 הָאֵלָהH424 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הַאַתָּהH859 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 בָּאתָH935 מִֽיהוּדָהH3063 וַיֹּאמֶרH559 אָֽנִיH589

VW   and went after the man of God, and found him sitting under an oak. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ΔεῦροG1204{ADV} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} φάγεG2068{V-AAD-2S} ἄρτονG740{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 לֵךְH1980 אִתִּיH854 הַבָּיְתָהH1004 וֶאֱכֹלH398 לָֽחֶםH3899

VW   And he said to him, Come home with me and eat bread.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΟὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} δύνωμαιG1410{V-PMS-1S} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} μετὰG3326{PREP} σοῦG4771{P-GS} οὐδὲG3761{CONJ} μὴG3165{ADV} φάγομαιG2068{V-FMI-1S} ἄρτονG740{N-ASM} οὐδὲG3761{CONJ} πίομαιG4095{V-FMI-1S} ὕδωρG5204{N-NSN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τόπῳG5117{N-DSM} τούτῳG3778{D-DSM}·

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לָשׁוּבH7725 אִתָּךְH854 וְלָבוֹאH935 אִתָּךְH854 וְלֹֽאH3808 אֹכַלH398 לֶחֶםH3899 וְלֹֽאH3808 אֶשְׁתֶּהH8354 אִתְּךָH854 מַיִםH4325 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּֽהH2088

VW   And he said, I cannot return with you nor go in with you; neither can I eat bread nor drink water with you in this place.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} οὕτωςG3778{ADV} ἐντέταλταίG1781{V-RMI-3S} μοιG1473{P-DS} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-NSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΜὴG3165{ADV} φάγῃςG2068{V-AAS-2S} ἄρτονG740{N-ASM} ἐκεῖG1563{ADV} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} πίῃςG4095{V-AAS-2S} ὕδωρG5204{N-ASN} ἐκεῖG1563{ADV} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} ἐπιστρέψῃςG1994{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF} ἐπορεύθηςG4198{V-API-2S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF}.

WLC   כִּֽיH3588 דָבָרH1697 אֵלַיH413 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 תֹאכַלH398 לֶחֶםH3899 וְלֹֽאH3808 תִשְׁתֶּהH8354 שָׁםH8033 מָיִםH4325 לֹאH3808 תָשׁוּבH7725 לָלֶכֶתH1980 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 הָלַכְתָּH1980 בָּֽהּH0

VW   For I have been told by the Word of Jehovah, You shall not eat bread nor drink water there, nor return by going the way you came.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM} ΚἀγὼG2504{CONJ} προφήτηςG4396{N-NSM} εἰμὶG1510{V-PAI-1S} καθὼςG2531{ADV} σύG4771{P-NS}, καὶG2532{CONJ} ἄγγελοςG32{N-NSM} λελάληκενG2980{V-RAI-3S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} ἐνG1722{PREP} ῥήματιG4487{N-DSN} יהוהH3068{N-GSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἘπίστρεψονG1994{V-AAD-2S} αὐτὸνG846{D-ASM} πρὸςG4314{PREP} σεαυτὸνG4572{D-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκόνG3624{N-ASM} σουG4771{P-GS}, καὶG2532{CONJ} φαγέτωG2068{V-AAD-3S} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} πιέτωG4095{V-AAD-3S} ὕδωρG5204{N-NSN}· καὶG2532{CONJ} ἐψεύσατοG5574{V-ANI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 גַּםH1571 אֲנִיH589 נָבִיאH5030 כָּמוֹךָH3644 וּמַלְאָךְH4397 דִּבֶּרH1696 אֵלַיH413 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 הֲשִׁבֵהוּH7725 אִתְּךָH854 אֶלH413 בֵּיתֶךָH1004 וְיֹאכַלH398 לֶחֶםH3899 וְיֵשְׁתְּH8354 מָיִםH4325 כִּחֵשׁH3584 לֽוֹH0

VW   And he said to him, I too am a prophet as you are, and an angel has spoken to me by the Word of Jehovah, saying, Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water. But he lied to him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἔφαγενG2068{V-AAI-3S} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἔπιενG4095{V-AAI-3S} ὕδωρG5204{N-NSN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 אִתּוֹH854 וַיֹּאכַלH398 לֶחֶםH3899 בְּבֵיתוֹH1004 וַיֵּשְׁתְּH8354 מָֽיִםH4325

VW   So he turned back with him, and ate bread in his house, and drank water.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} αὐτῶνG846{D-GPM} καθημένωνG2521{V-PMPGP} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} τραπέζηςG5132{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} λόγοςG3056{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} προφήτηνG4396{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἐπιστρέψανταG1994{V-AAPAS} αὐτὸνG846{D-ASM}

WLC   וַיְהִיH1961 הֵםH1992 יֹשְׁבִיםH3427 אֶלH413 הַשֻּׁלְחָןH7979 וַֽיְהִיH1961 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 אֶלH413 הַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 הֱשִׁיבֽוֹH7725

VW   And it happened, as they sat at the table, that the Word of Jehovah came to the prophet who had brought him back;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἄνθρωπονG444{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ἥκονταG1854{V-PAPAS} ἐξG1537{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} Ἀνθ᾽G473{PREP} ὧνG3739{R-GPM} παρεπίκραναςG3893{V-AAI-2S} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐφύλαξαςG5442{V-AAI-2S} τὴνG3588{T-ASF} ἐντολήνG1785{N-ASF}, ἣνG3739{R-ASF} ἐνετείλατόG1781{V-ANI-3S} σοιG4771{P-DS} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS},

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אֶלH413 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 מִֽיהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 יַעַןH3282 כִּיH3588 מָרִיתָH4784 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 אֶתH853 הַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 צִוְּךָH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   and he cried out to the man of God who had come from Judah, saying, Thus says Jehovah: Because you have disobeyed the Word of Jehovah, and have not kept the commandment with which Jehovah your God has charged you,


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψαςG1994{V-AAI-2S} καὶG2532{CONJ} ἔφαγεςG2068{V-AAI-2S} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἔπιεςG4095{V-AAI-2S} ὕδωρG5204{N-ASN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τόπῳG5117{N-DSM} τούτῳG3778{D-DSM}, ᾧG3739{R-DSM} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} σὲG4771{P-AS} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΜὴG3165{ADV} φάγῃςG2068{V-AAS-2S} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} πίῃςG4095{V-AAS-2S} ὕδωρG5204{N-ASN}, οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} εἰσέλθῃG1525{V-AAS-3S} τὸG3588{T-ASN} σῶμάG4983{N-ASN} σουG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τάφονG5028{N-ASM} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} σουG4771{P-GS}.

WLC   וַתָּשָׁבH7725 וַתֹּאכַלH398 לֶחֶםH3899 וַתֵּשְׁתְּH8354 מַיִםH4325 בַּמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 אֵלֶיךָH413 אַלH408 תֹּאכַלH398 לֶחֶםH3899 וְאַלH408 תֵּשְׁתְּH8354 מָיִםH4325 לֹֽאH3808 תָבוֹאH935 נִבְלָתְךָH5038 אֶלH413 קֶבֶרH6913 אֲבֹתֶֽיךָH1

VW   but you turned back, ate bread, and drank water in the place of which He said to you, Eat no bread and drink no water, your corpse shall not come to the tomb of your fathers.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} φαγεῖνG2068{V-AAN} ἄρτονG740{N-ASM} καὶG2532{CONJ} πιεῖνG4095{V-AAN} ὕδωρG5204{N-NSN} καὶG2532{CONJ} ἐπέσαξεν{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} τὸνG3588{T-ASM} ὄνονG3688{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S}.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 אָכְלוֹH398 לֶחֶםH3899 וְאַחֲרֵיH310 שְׁתוֹתוֹH8354 וַיַּחֲבָשׁH2280 לוֹH0 הַחֲמוֹרH2543 לַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 הֱשִׁיבֽוֹH7725

VW   So it was, after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, the prophet whom he had brought back.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπῆλθενG565{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} εὗρενG2147{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} λέωνG3023{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ἐθανάτωσενG2289{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἦνG1510{V-IAI-3S} τὸG3588{T-NSN} σῶμαG4983{N-NSN} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐρριμμένονG4495{V-YMPNS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ὄνοςG3688{N-NSM} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} παρ᾽G3844{PREP} αὐτόG846{D-ASN}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} λέωνG3023{N-NSM} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} παρὰG3844{PREP} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 וַיִּמְצָאֵהוּH4672 אַרְיֵהH738 בַּדֶּרֶךְH1870 וַיְמִיתֵהוּH4191 וַתְּהִיH1961 נִבְלָתוֹH5038 מֻשְׁלֶכֶתH7993 בַּדֶּרֶךְH1870 וְהַחֲמוֹרH2543 עֹמֵדH5975 אֶצְלָהּH681 וְהָאַרְיֵהH738 עֹמֵדH5975 אֵצֶלH681 הַנְּבֵלָֽהH5038

VW   And when he left, a lion met him on the road and killed him. And his corpse was thrown on the road, and the donkey was standing by it. The lion also was standing by the corpse.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} ἄνδρεςG435{N-NPM} παραπορευόμενοιG3899{V-PMPNP} καὶG2532{CONJ} εἶδονG3708{V-AAI-3P} τὸG3588{T-ASN} θνησιμαῖον{A-ASN} ἐρριμμένονG4495{V-YMPAS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} λέωνG3023{N-NSM} εἱστήκειG2476{V-YAI-3S} ἐχόμεναG2192{V-PMPAP} τοῦG3588{T-GSN} θνησιμαίου{A-GSN}· καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθονG1525{V-AAI-3P} καὶG2532{CONJ} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF}, οὗG3739{R-GSM}G3588{T-NSM} προφήτηςG4396{N-NSM}G3588{T-NSM} πρεσβύτηςG4246{N-NSM} κατῴκειG2730{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF}.

WLC   וְהִנֵּהH2009 אֲנָשִׁיםH376 עֹבְרִיםH5674 וַיִּרְאוּH7200 אֶתH853 הַנְּבֵלָהH5038 מֻשְׁלֶכֶתH7993 בַּדֶּרֶךְH1870 וְאֶתH853 הָאַרְיֵהH738 עֹמֵדH5975 אֵצֶלH681 הַנְּבֵלָהH5038 וַיָּבֹאוּH935 וַיְדַבְּרוּH1696 בָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 הַנָּבִיאH5030 הַזָּקֵןH2205 יֹשֵׁבH3427 בָּֽהּH0

VW   And behold, men were passing by and saw the corpse thrown on the road, and the lion standing by the corpse. And they came and spoke of it in the city where the old prophet dwelt.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἐπιστρέψαςG1994{V-AAPNS} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ὁδοῦG3598{N-GSF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} οὗτόςG3778{D-NSM} ἐστινG1510{V-PAI-3S}, ὃςG3739{R-NSM} παρεπίκρανεG3893{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} יהוהH3068{N-GSM}.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 הַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 הֱשִׁיבוֹH7725 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 וַיֹּאמֶרH559 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 מָרָהH4784 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וַיִּתְּנֵהוּH5414 יְהוָהH3068 לָאַרְיֵהH738 וַֽיִּשְׁבְּרֵהוּH7665 וַיְמִתֵהוּH4191 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לֽוֹH0

VW   Now when the prophet who had brought him back from the way heard it, he said, It is the man of God who had been rebellious against the mouth of Jehovah. Therefore Jehovah has delivered him to the lion, which has torn him and killed him, according to the Word of Jehovah which He had spoken to him.


LXXAA   

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 אֶלH413 בָּנָיוH1121 לֵאמֹרH559 חִבְשׁוּH2280 לִיH0 אֶֽתH853 הַחֲמוֹרH2543 וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּH2280

VW   And he spoke to his sons, saying, Saddle the donkey for me. So they saddled it.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} καὶG2532{CONJ} εὗρενG2147{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐρριμμένονG4495{V-YMPAS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ὄνοςG3688{N-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} λέωνG3023{N-NSM} εἱστήκεισανG2476{V-YAI-3P} παρὰG3844{PREP} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἔφαγενG2068{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} λέωνG3023{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} συνέτριψενG4937{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ὄνονG3688{N-ASM}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 וַיִּמְצָאH4672 אֶתH853 נִבְלָתוֹH5038 מֻשְׁלֶכֶתH7993 בַּדֶּרֶךְH1870 וַֽחֲמוֹרH2543 וְהָאַרְיֵהH738 עֹמְדִיםH5975 אֵצֶלH681 הַנְּבֵלָהH5038 לֹֽאH3808 אָכַלH398 הָֽאַרְיֵהH738 אֶתH853 הַנְּבֵלָהH5038 וְלֹאH3808 שָׁבַרH7665 אֶֽתH853 הַחֲמֽוֹרH2543

VW   And he went and found his corpse thrown on the road, and the donkey and the lion standing by the corpse. The lion had not eaten the corpse nor torn the donkey.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦρενG142{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} προφήτηςG4396{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπέθηκενG2007{V-AAI-3S} αὐτὸG846{D-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ὄνονG3688{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF}G3588{T-NSM} προφήτηςG4396{N-NSM} τοῦG3588{T-GSN} θάψαιG2290{V-AAN} αὐτὸνG846{D-ASM}

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 הַנָּבִיאH5030 אֶתH853 נִבְלַתH5038 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וַיַּנִּחֵהוּH3240 אֶֽלH413 הַחֲמוֹרH2543 וַיְשִׁיבֵהוּH7725 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 עִירH5892 הַנָּבִיאH5030 הַזָּקֵןH2205 לִסְפֹּדH5594 וּלְקָבְרֽוֹH6912

VW   And the prophet took up the corpse of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back. So the old prophet came to the city to mourn, and to bury him.


LXXAA   ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τάφῳG5028{N-DSM} ἑαυτοῦG1438{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἐκόψαντοG2875{V-AMI-3P} αὐτόνG846{D-ASM} ΟὐαὶG3759{INJ} ἀδελφέG80{N-VSM}.

WLC   וַיַּנַּחH3240 אֶתH853 נִבְלָתוֹH5038 בְּקִבְרוֹH6913 וַיִּסְפְּדוּH5594 עָלָיוH5921 הוֹיH1945 אָחִֽיH251

VW   And he laid the corpse in his own tomb; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} κόψασθαιG2875{V-AMP} αὐτὸνG846{D-ASM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} υἱοῖςG5207{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἘὰνG1437{CONJ} ἀποθάνωG599{V-AAS-1S}, θάψατέG2290{V-AAD-2P} μεG1473{P-AS} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τάφῳG5028{N-DSM} τούτῳG3778{D-DSM}, οὗG3739{R-GSM}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} τέθαπταιG2290{V-RPI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{D-DSM}· παρὰG3844{PREP} τὰG3588{T-APN} ὀστᾶG3747{N-APN} αὐτοῦG846{D-GSM} θέτεG5087{V-AAD-2P} μεG1473{P-AS}, ἵναG2443{CONJ} σωθῶσιG4982{V-APS-3P} τὰG3588{T-NPN} ὀστᾶG3747{N-NPN} μουG1473{P-GS} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPN} ὀστῶνG3747{N-GPN} αὐτοῦG846{D-GSM}·

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 קָבְרוֹH6912 אֹתוֹH853 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 בָּנָיוH1121 לֵאמֹרH559 בְּמוֹתִיH4191 וּקְבַרְתֶּםH6912 אֹתִיH853 בַּקֶּבֶרH6913 אֲשֶׁרH834 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 קָבוּרH6912 בּוֹH0 אֵצֶלH681 עַצְמֹתָיוH6106 הַנִּיחוּH3240 אֶתH853 עַצְמֹתָֽיH6106

VW   So it was, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the tomb where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} γινόμενονG1096{V-PMPNS} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥῆμαG4487{N-NSN}, ὃG3739{R-ASN} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} יהוהH3068{N-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} θυσιαστηρίουG2379{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} ἐνG1722{PREP} Βαιθηλ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τοὺςG3588{T-APM} οἴκουςG3624{N-APM} τοὺςG3588{T-APM} ὑψηλοὺςG5308{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἐνG1722{PREP} ΣαμαρείᾳG4540{N-DSF}.

WLC   כִּיH3588 הָיֹהH1961 יִהְיֶהH1961 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 בִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֲשֶׁרH834 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 וְעַלH5921 כָּלH3605 בָּתֵּיH1004 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 בְּעָרֵיH5892 שֹׁמְרֽוֹןH8111

VW   For the word which he has cried out by the Word of Jehovah against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN} οὐκG3364{ADV} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} Ιεροβοαμ{N-PRI} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κακίαςG2549{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} ἐκG1537{PREP} μέρουςG3313{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} ἱερεῖςG2409{N-APM} ὑψηλῶνG5308{A-GPM}· ὁG3588{T-NSM} βουλόμενοςG1014{V-PMPNS}, ἐπλήρουG4137{V-IAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγίνετοG1096{V-IMI-3S} ἱερεὺςG2409{N-NSM} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ὑψηλάG5308{A-APN}.

WLC   אַחַרH310 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לֹֽאH3808 שָׁבH7725 יָרָבְעָםH3379 מִדַּרְכּוֹH1870 הָרָעָהH7451 וַיָּשָׁבH7725 וַיַּעַשׂH6213 מִקְצוֹתH7098 הָעָםH5971 כֹּהֲנֵיH3548 בָמוֹתH1116 הֶֽחָפֵץH2655 יְמַלֵּאH4390 אֶתH853 יָדוֹH3027 וִיהִיH1961 כֹּהֲנֵיH3548 בָמֽוֹתH1116

VW   After these events Jeroboam did not turn from his evil way, but he went back to making priests from among all the people for the high places; whoever wished, he confirmed his hand, and he became one of the priests of the high places.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} τὸG3588{T-NSN} ῥῆμαG4487{N-NSN} τοῦτοG3778{D-NSN} εἰςG1519{PREP} ἁμαρτίανG266{N-ASF} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} Ιεροβοαμ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} ὄλεθρονG3639{N-ASM} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἀφανισμὸνG854{N-ASM} ἀπὸG575{PREP} προσώπουG4383{N-GSN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לְחַטַּאתH2403 בֵּיתH1004 יָרָבְעָםH3379 וּלְהַכְחִידH3582 וּלְהַשְׁמִידH8045 מֵעַלH5921 פְּנֵיH6440 הָאֲדָמָֽהH127

VW   And this matter was the sin of the house of Jeroboam, so as to annihilate and destroy it from the face of the earth.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!