COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Nicht bin ich frei? Nicht bin ich ein Apostel? Nicht, Jesus, unsern Herrn, habe ich gesehen? Nicht mein Werk ihr seid im Herrn?

ELBS   BinG1510 ich nichtG3756 freiG1658? BinG1510 ich nichtG3756 ein ApostelG652? habeG3708 ich nichtG3780 JesumG2424, unserenG2257 HerrnG2962, gesehenG3708? seidG2075 nichtG3756 ihrG5210 meinG3450 WerkG2041 imG1722 HerrnG2962?

TRA   ΟὐκG3756{PRT-N} εἰμὶG1510{V-PXI-1S} ἀπόστολοςG652{N-NSM}; οὐκG3756{PRT-N} εἰμὶG1510{V-PXI-1S} ἐλεύθεροςG1658{A-NSM}; οὐχὶG3780{PRT-I} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ΚύριονG2962{N-ASM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἑώρακαG3708{V-RAI-1S-ATT}; οὐG3756{PRT-N} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN} μουG3450{P-1GS} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM};


DIU   Wenn für andere nicht ich bin ein Apostel, so doch wenigstens für euch bin ich; denn das Siegel meines Apostelamts ihr seid im Herrn.

ELBS   WennG1487 ich anderenG243 nichtG3756 ein ApostelG652 binG1510, so binG1510 ich es dochG235 wenigstensG1065 euchG5213; dennG1063 das SiegelG4973 meinesG1699 ApostelamtesG651 seidG2075 ihrG5210 imG1722 HerrnG2962.

TRA   εἰG1487{COND} ἄλλοιςG243{A-DPM} οὐκG3756{PRT-N} εἰμὶG1510{V-PXI-1S} ἀπόστολοςG652{N-NSM}, ἀλλάG235{CONJ} γεG1065{PRT} ὑμῖνG5213{P-2DP} εἰμιG1510{V-PXI-1S}· ἡG3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} σφραγὶςG4973{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} ἐμῆςG1699{S-1GSF} ἀποστολῆςG651{N-GSF} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}.


DIU   Meine Verteidigung gegenüber den mich Richtenden ist diese:

ELBS   MeineG1699 VerantwortungG627 vor denen, welche michG1691 zur Untersuchung ziehenG350, istG2076 dieseG3778:

TRA   G3588{T-NSF} ἐμὴG1699{S-1NSF} ἀπολογίαG627{N-NSF} τοῖςG3588{T-DPM} ἐμὲG1691{P-1AS} ἀνακρίνουσινG350{V-PAP-DPM} αὕτηG3778{D-NSF} ἐστὶG2076{V-PXI-3S},


DIU   Etwa nicht haben wir Recht, zu essen und zu trinken?

ELBS   HabenG2192 wir etwa nichtG3378 ein RechtG1849 zu essenG5315 undG2532 zu trinkenG4095?

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} οὐκG3756{PRT-N} ἔχομενG2192{V-PAI-1P} ἐξουσίανG1849{N-ASF} φαγεῖνG5315{V-2AAN} καὶG2532{CONJ} πιεῖνG4095{V-2AAN};


DIU   Etwa nicht haben wir Recht, eine Schwester als Frau mitzuführen, wie auch die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas?

ELBS   HabenG2192 wir etwa nichtG3378 ein RechtG1849, eine SchwesterG79 als WeibG1135 umherzuführenG4013, wieG5613 auchG2532 die übrigenG3062 ApostelG652 undG2532 die BrüderG80 des HerrnG2962 undG2532 KephasG2786?

TRA   μὴG3361{PRT-N} οὐκG3756{PRT-N} ἔχομενG2192{V-PAI-1P} ἐξουσίανG1849{N-ASF} ἀδελφὴνG79{N-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} περιάγεινG4013{V-PAN}, ὡςG5613{ADV} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} λοιποὶG3062{A-NPM} ἀπόστολοιG652{N-NPM}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἀδελφοὶG80{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ΚηφᾶςG2786{N-NSM};


DIU   Oder allein ich und Barnabas nicht haben Recht, nicht zu arbeiten?

ELBS   OderG2228 habenG2192 alleinG3441 ichG1473 undG2532 BarnabasG921 nichtG3756 ein RechtG1849, nichtG3361 zu arbeitenG2038?

TRA   G2228{PRT} μόνοςG3441{A-NSM} ἐγὼG1473{P-1NS} καὶG2532{CONJ} ΒαρνάβαςG921{N-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔχομενG2192{V-PAI-1P} ἐξουσίανG1849{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} μὴG3361{PRT-N} ἐργάζεσθαιG2038{V-PNN};


DIU   Wer zieht in den Krieg für eigenen Sold je? Wer pflanzt einen Weinberg und seine Frucht nicht ißt? Oder wer weidet eine Herde und von der Milch der Herde nicht nährt sich?

ELBS   WerG5101 tutG4754 jemalsG4218 KriegsdiensteG4754 auf eigenenG2398 SoldG3800? werG5101 pflanztG5452 einen WeinbergG290 undG2532 ißtG2068 nichtG3756 [vonG1537 ] dessenG846 FruchtG2590? oderG2228 werG5101 weidetG4165 eine HerdeG4167 undG2532 ißtG2068 nichtG3756 vonG1537 der MilchG1051 der HerdeG4167?

TRA   ΤίςG5101{I-NSM} στρατεύεταιG4754{V-PMI-3S} ἰδίοιςG2398{A-DPM} ὀψωνίοιςG3800{N-DPN} ποτέG4218{PRT}; τίςG5101{I-NSM} φυτεύειG5452{V-PAI-3S} ἀμπελῶναG290{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} καρποῦG2590{N-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἐσθίειG2068{V-PAI-3S}; ἢG2228{PRT} τίςG5101{I-NSM} ποιμαίνειG4165{V-PAI-3S} ποίμνηνG4167{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} γάλακτοςG1051{N-GSN} τῆςG3588{T-GSF} ποίμνηςG4167{N-GSF} οὐκG3756{PRT-N} ἐσθίειG2068{V-PAI-3S};


DIU   Etwa nach Menschenart dieses sage ich, oder auch das Gesetz dieses nicht sagt?

ELBS   RedeG2980 ich diesesG5023 etwaG3361 nachG2596 MenschenweiseG444, oderG2228 sagtG3004 nichtG3780 auchG2532 das GesetzG3551 diesesG5023?

TRA   μὴG3361{PRT-N} κατὰG2596{PREP} ἄνθρωπονG444{N-ASM} ταῦταG5023{D-APN} λαλῶG2980{V-PAI-1S}; ἢG2228{PRT} οὐχὶG3780{PRT-I} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} νόμοςG3551{N-NSM} ταῦταG5023{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S};


DIU   Denn in dem Gesetz Mose ist geschrieben: Nicht sollst du den Maulkorb anlegen einem dreschenden Ochsen. Etwa an den Ochsen liegt Gott

ELBS   DennG1063 inG1722 dem GesetzG3551 Moses'G3475 steht geschriebenG1125:" Du sollstG5392 dem OchsenG1016, der da drischtG248, nichtG3756 das Maul verbindenG5392 ". IstG3199 GottG2316 etwaG3361 fürG3199 die OchsenG1016 besorgtG3199?

TRA   ἐνG1722{PREP} γὰρG1063{CONJ} τῷG3588{T-DSM} ΜωσέωςG3475{N-GSM} νόμῳG3551{N-DSM} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S}, ΟὐG3756{PRT-N} φιμώσειςG5392{V-FAI-2S} βοῦνG1016{N-ASM} ἀλοῶνταG248{V-PAP-ASM}. ΜὴG3361{PRT-N} τῶνG3588{T-GPM} βοῶνG1016{N-GPM} μέλειG3199{V-PQI-3S} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM},


DIU   oder unseretwegen unter allen Umständen spricht er? Unseretwegen allerdings ist geschrieben: Soll aufgrund Hoffnung der Pflügende pflügen und der Dreschende aufgrund Hoffnung auf das Teilhaben.

ELBS   OderG2228 sprichtG3004 er nicht durchausG3843 umG1223 unseretwillen G1223 G2248? DennG1063 es istG1125 umG1223 unseretwillen G1223 G2248 geschriebenG1125, daßG3754 der PflügendeG722 aufG1909 HoffnungG1680 pflügenG722 soll, undG2532 der Dreschende auf HoffnungG1680 dreschenG248, umG1909 dessen G846 G1680 teilhaftigG3348 zu werden.

TRA   G2228{PRT} διG1223{PREP}᾽ ἡμᾶςG2248{P-1AP} πάντωςG3843{ADV} λέγειG3004{V-PAI-3S}; διG1223{PREP}᾽ ἡμᾶςG2248{P-1AP} γὰρG1063{CONJ} ἐγράφηG1125{V-2API-3S}, ὅτιG3754{CONJ} ἐπG1909{PREP}᾽ ἐλπίδιG1680{N-DSF} ὀφείλειG3784{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ἀροτριῶνG722{V-PAP-NSM}, ἀροτριᾷνG722{V-PAN}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἀλοῶνG248{V-PAP-NSM} τῆςG3588{T-GSF} ἐλπίδοςG1680{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM} μετέχεινG3348{V-PAN}, ἐπG1909{PREP}᾽ ἐλπίδιG1680{N-DSF}.


DIU   Wenn wir euch die geistlichen gesät haben, Großes, wenn wir eure leiblichen ernten werden?

ELBS   WennG1487 wirG2249 euchG5213 das GeistlicheG4152 gesätG4687 haben, ist es ein GroßesG3173, wennG1487 wirG2249 euerG5216 FleischlichesG4559 erntenG2325?

TRA   εἰG1487{COND} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ὑμῖνG5213{P-2DP} τὰG3588{T-APN} πνευματικὰG4152{A-APN} ἐσπείραμενG4687{V-AAI-1P}, μέγαG3173{A-NSN} εἰG1487{COND} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὰG3588{T-APN} σαρκικὰG4559{A-APN} θερίσομενG2325{V-FAI-1P};


DIU   Wenn andere an euerm Recht teilhaben, nicht vielmehr wir? Aber nicht haben wir gebraucht dieses Recht, sondern alles ertragen wir, damit nicht irgendein Hindernis wir bereiten der Frohbotschaft von Christus.

ELBS   WennG1487 andereG243 dieses RechtesG1849 an euchG5216 teilhaftigG3348 sind, nichtG3756 vielmehrG3123 wirG2249? Wir habenG5530 aberG235 diesesG5026 RechtG1849 nichtG3756 gebrauchtG5530, sondernG235 wir ertragenG4722 allesG3956, auf daßG3363 wir dem EvangeliumG2098 des ChristusG5547 kein G3363 G5100 HindernisG1464 bereitenG1325.

TRA   εἰG1487{COND} ἄλλοιG243{A-NPM} τῆςG3588{T-GSF} ἐξουσίαςG1849{N-GSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} μετέχουσινG3348{V-PAI-3P}, οὐG3756{PRT-N} μᾶλλονG3123{ADV} ἡμεῖςG2249{P-1NP}; ἀλλG235{CONJ}᾽ οὐκG3756{PRT-N} ἐχρησάμεθαG5530{V-ADI-1P} τῇG3588{T-DSF} ἐξουσίᾳG1849{N-DSF} ταύτῃG3778{D-DSF}, ἀλλὰG235{CONJ} πάνταG3956{A-APN} στέγομενG4722{V-PAI-1P}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἐγκοπήνG1464{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} δῶμενG1325{V-2AAS-1P} τῷG3588{T-DSN} εὐαγγελίῳG2098{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Nicht wißt ihr, daß die die heiligen Dienste Verrichtenden das aus dem Tempel essen, die mit dem Altardienst dauernd sich Beschäftigenden mit dem Altar sich teilen?

ELBS   WissetG1492 ihr nichtG3756, daßG3754 die, welche mit den heiligen DingenG2413 beschäftigtG2038 sind, ausG1537 dem TempelG2411 essenG2068? die, welche des AltarsG2379 wartenG4332, mit dem AltarG2379 teilenG4829?

TRA   ΟὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} οἱG3588{T-NPM} τὰG3588{T-APN} ἱερὰG2413{A-APN} ἐργαζόμενοιG2038{V-PNP-NPM}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἱεροῦG2411{N-GSN} ἐσθίουσινG2068{V-PAI-3P}; οἱG3588{T-NPM} τῷG3588{T-DSN} θυσιαστηρίῳG2379{N-DSN} προσεδρεύοντεςG4332{V-PAP-NPM}, τῷG3588{T-DSN} θυσιαστηρίῳG2379{N-DSN} συμμερίζονταιG4829{V-PNI-3P};


DIU   So auch der Herr hat angeordnet für die die Frohbotschaft Verkündenden, von der Frohbotschaft zu leben.

ELBS   AlsoG3779 hatG1299 auchG2532 der HerrG2962 denen, die das EvangeliumG2098 verkündigenG2605, verordnetG1299, vomG1537 EvangeliumG2098 zu lebenG2198.

TRA   ΟὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} διέταξεG1299{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} τὸG3588{T-ASN} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN} καταγγέλλουσινG2605{V-PAP-DPM}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} εὐαγγελίουG2098{N-GSN} ζῆνG2198{V-PAN}·


DIU   Ich aber nicht habe gebraucht keine von diesen. Nicht habe ich geschrieben aber dieses, damit so verfahren werde mit mir; gut nämlich mir mehr, zu sterben als meinen Ruhm niemand wird entleeren.

ELBS   IchG1473 aberG1161 habeG5530 von keinemG3762 dieser DingeG5130 Gebrauch gemachtG5530. Ich habeG1125 diesG5023 aberG1161 nichtG3756 geschriebenG1125, auf daßG2443 es alsoG3779 mitG1722 mirG1698 gescheheG1096; dennG1063 es wäre mirG3427 besser G2570 G3123 zu sterbenG599, alsG2228 daßG2443 jemandG5100 meinenG3450 RuhmG2745 zunichteG2758 machen sollte.

TRA   ἐγὼG1473{P-1NS} δὲG1161{CONJ} οὐδενὶG3762{A-DSN} ἐχρησάμηνG5530{V-ADI-1S} τούτωνG5130{D-GPN}. ΟὐκG3756{PRT-N} ἔγραψαG1125{V-AAI-1S} δὲG1161{CONJ} ταῦταG5023{D-APN}, ἵναG2443{CONJ} οὕτωG3779{ADV} γένηταιG1096{V-2ADS-3S} ἐνG1722{PREP} ἐμοίG1698{P-1DS}· καλὸνG2570{A-NSN} γάρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} μᾶλλονG3123{ADV} ἀποθανεῖνG599{V-2AAN}, ἢG2228{PRT} τὸG3588{T-ASN} καύχημάG2745{N-ASN} μουG3450{P-1GS} ἵναG2443{CONJ} τὶςG5100{X-NSM} κενώσῃG2758{V-AAS-3S}.


DIU   Denn wenn ich die Frohbotschaft verkünde, nicht ist mir Ruhm; Zwang nämlich mir liegt auf; denn ein Wehe mir ist, wenn nicht ich die Frohbotschaft verkünde.

ELBS   DennG1063 wennG1437 ich das Evangelium verkündigeG2097, so habeG2076 ichG3427 keinenG3756 RuhmG2745, dennG1063 eine NotwendigkeitG318 liegtG1945 mirG3427 aufG1945; dennG1161 weheG3759 mirG3427, wennG3362 ich das EvangeliumG2097 nichtG3362 verkündigteG2097!

TRA   ἐὰνG1437{COND} γὰρG1063{CONJ} εὐαγγελίζωμαιG2097{V-PMS-1S}, οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} μοιG3427{P-1DS} καύχημαG2745{N-NSN}· ἀνάγκηG318{N-NSF} γάρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} ἐπίκειταιG1945{V-PNI-3S}· οὐαὶG3759{INJ} δέG1161{CONJ} μοιG3427{P-1DS} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}, ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} εὐαγγελίζωμαιG2097{V-PMS-1S}.


DIU   Denn wenn freiwillig dies ich tue, Lohn habe ich; wenn aber unfreiwillig, ein Haushalteramt ist mir anvertraut.

ELBS   DennG1063 wennG1487 ich diesG5124 freiwilligG1635 tueG4238, so habeG2192 ich LohnG3408, wennG1487 aberG1161 unfreiwilligG210, so binG4100 ich mit einer VerwaltungG3622 betrautG4100.

TRA   εἰG1487{COND} γὰρG1063{CONJ} ἑκὼνG1635{A-NSM} τοῦτοG5124{D-ASN} πράσσωG4238{V-PAI-1S}, μισθὸνG3408{N-ASM} ἔχωG2192{V-PAI-1S}· εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} ἄκωνG210{A-NSM}, οἰκονομίανG3622{N-ASF} πεπίστευμαιG4100{V-RPI-1S}.


DIU   Was denn ist mein Lohn? Daß, die Frohbotschaft verkündigend, kostenlos ich mache die Frohbotschaft, zu dem Nicht Gebrauchen mein Recht an der Frohbotschaft.

ELBS   WasG5101 istG2076 nunG3767 meinG3427 LohnG3408? DaßG2443 ich, das Evangelium verkündigendG2097, das EvangeliumG2098 kostenfreiG77 macheG5087, so daßG1519 ich meinG3450 RechtG1849 amG1722 EvangeliumG2098 nichtG3361 gebraucheG2710.

TRA   ΤίςG5101{I-NSM} οὖνG3767{CONJ} μοιG3427{P-1DS} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} μισθόςG3408{N-NSM}; ἵναG2443{CONJ} εὐαγγελιζόμενοςG2097{V-PMP-NSM} ἀδάπανονG77{A-ASN} θήσωG5087{V-AAS-1S} τὸG3588{T-ASN} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} μὴG3361{PRT-N} καταχρήσασθαιG2710{V-ADN} τῇG3588{T-DSF} ἐξουσίᾳG1849{N-DSF} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} εὐαγγελίῳG2098{N-DSN}.


DIU   Frei also seiend von allen, allen mich habe ich zum Sklaven gemacht, damit die mehreren ich gewinne;

ELBS   DennG1063 wiewohl ich vonG1537 allenG3956 freiG1658 binG5607, habeG1402 ich michG1683 allenG3956 zum Sklaven gemachtG1402, auf daßG2443 ich so viele wie möglichG4119 gewinneG2770.

TRA   ἐλεύθεροςG1658{A-NSM} γὰρG1063{CONJ} ὢνG5607{V-PXP-NSM} ἐκG1537{PREP} πάντωνG3956{A-GPM}, πᾶσινG3956{A-DPM} ἐμαυτὸνG1683{F-1ASM} ἐδούλωσαG1402{V-AAI-1S}, ἵναG2443{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} πλείοναςG4119{A-APM-C} κερδήσωG2770{V-AAS-1S}.


DIU   und ich hin geworden den Juden wie ein Jude, damit Juden ich gewinne; denen unter Gesetz wie unter Gesetz, nicht seiend selbst unter Gesetz, damit die unter Gesetz ich gewinne;

ELBS   UndG2532 ich binG1096 den JudenG2453 gewordenG1096 wieG5613 ein JudeG2453, auf daßG2443 ich die JudenG2453 gewinneG2770; denen, die unterG5259 GesetzG3551 sind, wieG5613 unterG5259 GesetzG3551 ( ich selbst nicht unter Gesetz bin ) auf daßG2443 ich die, welche unterG5259 GesetzG3551 sind, gewinneG2770;

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐγενόμηνG1096{V-2ADI-1S} τοῖςG3588{T-DPM} ἸουδαίοιςG2453{A-DPM} ὡςG5613{ADV} ἸουδαῖοςG2453{A-NSM}, ἵναG2443{CONJ} ἸουδαίουςG2453{A-APM} κερδήσωG2770{V-AAS-1S}· τοῖςG3588{T-DPM} ὑπὸG5259{PREP} νόμονG3551{N-ASM}, ὡςG5613{ADV} ὑπὸG5259{PREP} νόμονG3551{N-ASM}, ἵναG2443{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ὑπὸG5259{PREP} νόμονG3551{N-ASM} κερδήσωG2770{V-AAS-1S}·


DIU   den Gesetzlosen wie ein Gesetzloser, nicht seiend ohne das Gesetz Gottes, sondern unter dem Gesetz Christi, damit ich gewinne die Gesetzlosen;

ELBS   denen, die ohne GesetzG459 sind, wieG5613 ohne GesetzG459 ( ich nichtG3361 ohne GesetzG459 vor GottG2316 binG5607, sondernG235 ChristoG5547 gesetzmäßig unterworfenG1772 ) auf daßG2443 ich die, welche ohne GesetzG459 sind, gewinneG2770.

TRA   τοῖςG3588{T-DPM} ἀνόμοιςG459{A-DPM} ὡςG5613{ADV} ἄνομοςG459{A-NSM} ( μὴG3361{PRT-N} ὢνG5607{V-PXP-NSM} ἄνομοςG459{A-NSM} ΘεῷG2316{N-DSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἔννομοςG1772{A-NSM} ΧριστῷG5547{N-DSM} ) ἵναG2443{CONJ} κερδήσωG2770{V-AAS-1S} ἀνόμουςG459{A-APM}·


DIU   ich bin geworden den Schwachen ein Schwacher, damit die Schwachen ich gewinne; allen bin ich geworden alles, damit jedenfalls einige ich rette.

ELBS   Den SchwachenG772 bin ich gewordenG1096 wieG5613 ein SchwacherG772, auf daßG2443 ich die SchwachenG772 gewinneG2770. Ich binG1096 allenG3956 allesG3956 gewordenG1096, auf daßG2443 ich auf alle WeiseG3843 etlicheG5100 erretteG4982.

TRA   ἐγενόμηνG1096{V-2ADI-1S} τοῖςG3588{T-DPM} ἀσθενέσινG772{A-DPM} ὡςG5613{ADV} ἀσθενὴςG772{A-NSM}, ἵναG2443{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀσθενεῖςG772{A-APM} κερδήσωG2770{V-AAS-1S}· τοῖςG3588{T-DPM} πᾶσιG3956{A-DPM} γέγοναG1096{V-2RAI-1S} τὰG3588{T-NPN} πάνταG3956{A-NPN}, ἵναG2443{CONJ} πάντωςG3843{ADV} τινὰςG5100{X-APM} σώσωG4982{V-AAS-1S}.


DIU   Alles aber tue ich wegen der Frohbotschaft, damit Teilhaber an ihr ich werde.

ELBS   Ich tueG4160 aberG1161 allesG5124 umG1223 des EvangeliumsG2098 willenG1223, auf daßG2443 ichG846 mit ihm teilhabenG4791 mögeG1096.

TRA   τοῦτοG5124{D-ASN} δὲG1161{CONJ} ποιῶG4160{V-PAI-1S} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN}, ἵναG2443{CONJ} συγκοινωνὸςG4791{A-NSM} αὐτοῦG846{P-GSN} γένωμαιG1096{V-2ADS-1S}.


DIU   Nicht wißt ihr, daß die im Stadion Laufenden zwar alle laufen, einer aber erlangt den Kampfpreis? So lauft, damit ihr erlangt!

ELBS   WissetG1492 ihr nichtG3756, daßG3754 die, welche inG1722 der RennbahnG4712 laufenG5143, zwarG3303 alleG3956 laufenG5143, aberG1161 einerG1520 den PreisG1017 empfängtG2983? LaufetG5143 alsoG3779, auf daßG2443 ihr ihn erlangetG2638.

TRA   ΟὐκG3756{PRT-N} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἐνG1722{PREP} σταδίῳG4712{N-DSN} τρέχοντεςG5143{V-PAP-NPM}, πάντεςG3956{A-NPM} μὲνG3303{PRT} τρέχουσινG5143{V-PAI-3P}, εἷςG1520{A-NSM} δὲG1161{CONJ} λαμβάνειG2983{V-PAI-3S} τὸG3588{T-ASN} βραβεῖονG1017{N-ASN}; οὕτωG3779{ADV} τρέχετεG5143{V-PAM-2P} ἵναG2443{CONJ} καταλάβητεG2638{V-2AAS-2P}.


DIU   Aber jeder Wettkämpfende in allem lebt enthaltsam, jene zwar freilich, damit einen vergänglichen Kranz sie erlangen, wir aber einen unvergänglichen.

ELBS   JederG3956 aberG1161, der kämpftG75, ist enthaltsamG1467 in allemG3956; jeneG1565 freilich G3303 G3767, auf daßG2443 sie eine vergänglicheG5349 KroneG4735 empfangenG2983, wirG2249 aberG1161 eine unvergänglicheG862.

TRA   πᾶςG3956{A-NSM} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ἀγωνιζόμενοςG75{V-PNP-NSM} πάνταG3956{A-APN} ἐγκρατεύεταιG1467{V-PNI-3S}· ἐκεῖνοιG1565{D-NPM} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{CONJ} ἵναG2443{CONJ} φθαρτὸνG5349{A-ASM} στέφανονG4735{N-ASM} λάβωσινG2983{V-2AAS-3P}, ἡμεῖςG2249{P-1NP} δὲG1161{CONJ} ἄφθαρτονG862{A-ASM}.


DIU   Ich daher so laufe wie nicht ins Ungewisse; so bin ich Faustkämpfer wie nicht Luft schlagend;

ELBS   IchG1473 laufeG5143 daherG5106 alsoG3779, nichtG3756 wieG5613 aufs UngewisseG84; ich kämpfeG4438 alsoG3779, nichtG3756 wieG5613 einer, der die LuftG109 schlägtG1194;

TRA   ἘγὼG1473{P-1NS} τοίνυνG5106{PRT} οὕτωG3779{ADV} τρέχωG5143{V-PAI-1S}, ὡςG5613{ADV} οὐκG3756{PRT-N} ἀδήλωςG84{ADV}· οὕτωG3779{ADV} πυκτεύωG4438{V-PAI-1S}, ὡςG5613{ADV} οὐκG3756{PRT-N} ἀέραG109{N-ASM} δέρωνG1194{V-PAP-NSM}·


DIU   sondern ich kasteie meinen Leib und mache dienstbar, damit nicht vielleicht, für andere Herold gewesen seiend, selbst verwerflich ich werde.

ELBS   sondernG235 ich zerschlageG5299 meinenG3450 LeibG4983 undG2532 führe ihn in KnechtschaftG1396, auf daß ich nicht G3381 G4458, nachdem ich anderenG243 gepredigtG2784, selbstG846 verwerflichG96 werdeG1096.

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ὑπωπιάζωG5299{V-PAI-1S} μουG3450{P-1GS} τὸG3588{T-ASN} σῶμαG4983{N-ASN} καὶG2532{CONJ} δουλαγωγῶG1396{V-PAI-1S-C}, μήπωςG3381{CONJ}, ἄλλοιςG243{A-DPM} κηρύξαςG2784{V-AAP-NSM}, αὐτὸςG846{P-NSM} ἀδόκιμοςG96{A-NSM} γένωμαιG1096{V-2ADS-1S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!