COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ChildrenG5043, obeyG5219 yourG5216 parentsG1118 inG1722 the LordG2962: forG1063 thisG5124 isG2076 rightG1342.

GNTV   ταG3588{T-NPN} τεκναG5043{N-NPN} υπακουετεG5219{V-PAM-2P} τοιςG3588{T-DPM} γονευσινG1118{N-DPM} υμωνG5216{P-2GP} α[ενG1722{PREP} τσβενG1722{PREP} ακυριω]G2962{N-DSM} τσβκυριωG2962{N-DSM} τουτοG5124{D-NSN} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} δικαιονG1342{A-NSN}

MGB   Τα τεκνα, υπακουετε εις τους γονεις σας εν Κυριω· διοτι τουτο ειναι δικαιον.


WEBS   HonourG5091 thyG4675 fatherG3962 andG2532 motherG3384; (whichG3748 isG2076 the firstG4413 commandmentG1785 withG1722 promiseG1860;)

GNTV   τιμαG5091{V-PAM-2S} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μητεραG3384{N-ASF} ητιςG3748{R-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} εντοληG1785{N-NSF} πρωτηG4413{A-NSF} ενG1722{PREP} επαγγελιαG1860{N-DSF}

MGB   Τιμα τον πατερα σου και την μητερα, ητις ειναι εντολη πρωτη με επαγγελιαν,


WEBS   ThatG2443 it may beG1096 wellG2095 with theeG4671, andG2532 thou mayestG2071 live longG3118 onG1909 the earthG1093.

GNTV   ιναG2443{CONJ} ευG2095{ADV} σοιG4671{P-2DS} γενηταιG1096{V-2ADS-3S} καιG2532{CONJ} εσηG2071{V-FXI-2S} μακροχρονιοςG3118{A-NSM} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF}

MGB   δια να γεινη εις σε καλον και να ησαι μακροχρονιος επι της γης.


WEBS   AndG2532, ye fathersG3962, provokeG3949 notG3361 yourG5216 childrenG5043 to wrathG3949: butG235 bringG1625 themG846 upG1625 inG1722 the nurtureG3809 andG2532 admonitionG3559 of the LordG2962.

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πατερεςG3962{N-NPM} μηG3361{PRT-N} παροργιζετεG3949{V-PAM-2P} ταG3588{T-APN} τεκναG5043{N-APN} υμωνG5216{P-2GP} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} εκτρεφετεG1625{V-PAM-2P} αυταG846{P-APN} ενG1722{PREP} παιδειαG3809{N-DSF} καιG2532{CONJ} νουθεσιαG3559{N-DSF} κυριουG2962{N-GSM}

MGB   Και οι πατερες, μη παροργιζετε τα τεκνα σας, αλλ' εκτρεφετε αυτα εν παιδεια Κυριου.


WEBS   ServantsG1401, be obedientG5219 to them that are your mastersG2962 according toG2596 the fleshG4561, withG3326 fearG5401 andG2532 tremblingG5156, inG1722 singlenessG572 of yourG5216 heartG2588, asG5613 to ChristG5547;

GNTV   οιG3588{T-NPM} δουλοιG1401{N-NPM} υπακουετεG5219{V-PAM-2P} τοιςG3588{T-DPM} τσβκυριοιςG2962{N-DPM} καταG2596{PREP} σαρκαG4561{N-ASF} ακυριοιςG2962{N-DPM} μεταG3326{PREP} φοβουG5401{N-GSM} καιG2532{CONJ} τρομουG5156{N-GSM} ενG1722{PREP} απλοτητιG572{N-DSF} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} υμωνG5216{P-2GP} ωςG5613{ADV} τωG3588{T-DSM} χριστωG5547{N-DSM}

MGB   Οι δουλοι, υπακουετε εις τους κατα σαρκα κυριους σας μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας σας ως εις τον Χριστον,


WEBS   NotG3361 withG2596 eyeserviceG3787, asG5613 menpleasersG441; butG235 asG5613 the servantsG1401 of ChristG5547, doingG4160 the willG2307 of GodG2316 fromG1537 the heartG5590;

GNTV   μηG3361{PRT-N} κατG2596{PREP} αοφθαλμοδουλιανG3787{N-ASF} τσβοφθαλμοδουλειανG3787{N-ASF} ωςG5613{ADV} ανθρωπαρεσκοιG441{A-NPM} αλλG235{CONJ} ωςG5613{ADV} δουλοιG1401{N-NPM} τσβτουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} ποιουντεςG4160{V-PAP-NPM} τοG3588{T-ASN} θελημαG2307{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} εκG1537{PREP} ψυχηςG5590{N-GSF}

MGB   μη κατ' οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι, αλλ' ως δουλοι του Χριστου, εκπληρουντες το θελημα του Θεου εκ ψυχης,


WEBS   WithG3326 good willG2133 doing serviceG1398, as to the LordG2962, andG2532 notG3756 to menG444:

GNTV   μετG3326{PREP} ευνοιαςG2133{N-GSF} δουλευοντεςG1398{V-PAP-NPM} αβσωςG5613{ADV} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ανθρωποιςG444{N-DPM}

MGB   μετ' ευνοιας δουλευοντες εις τον Κυριον και ουχι εις ανθρωπους,


WEBS   KnowingG1492 thatG3754 whateverG3739 G1437 G5100 good thingG18 any manG1538 doethG4160, the sameG5124 shall he receiveG2865 fromG3844 the LordG2962, whetherG1535 he be bondG1401 orG1535 freeG1658.

GNTV   ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} οτιG3754{CONJ} αεκαστοςG1538{A-NSM} τσβοG3739{R-ASN} εανG1437{COND} τιG5100{X-ASN} τσβεκαστοςG1538{A-NSM} ποιησηG4160{V-AAS-3S} αγαθονG18{A-ASN} τουτοG5124{D-ASN} ακομισεταιG2865{V-FDI-3S} τσβκομιειταιG2865{V-FDI-3S-ATT} παραG3844{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ειτεG1535{CONJ} δουλοςG1401{N-NSM} ειτεG1535{CONJ} ελευθεροςG1658{A-NSM}

MGB   εξευροντες οτι εκαστος ο, τι καλον πραξη, τουτο θελει λαβει παρα του Κυριου, ειτε δουλος ειτε ελευθερος.


WEBS   AndG2532, ye mastersG2962, doG4160 the same thingsG846 toG4314 themG846, forbearingG447 threateningG547: knowingG1492 thatG3754 yourG5216 G846 MasterG2962 alsoG2532 isG2076 inG1722 heavenG3772; neitherG2532 G3756 is thereG2076 respect of personsG4382 withG3844 himG846.  ** **

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} κυριοιG2962{N-NPM} ταG3588{T-APN} αυταG846{P-APN} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ανιεντεςG447{V-PAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} απειληνG547{N-ASF} ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} τσβυμωνG5216{P-2GP} αυτωνG846{P-GPM} ακαιG2532{CONJ} αυμωνG5216{P-2GP} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} ουρανοιςG3772{N-DPM} καιG2532{CONJ} απροσωπολημψιαG4382{N-NSF} τσβπροσωποληψιαG4382{N-NSF} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} παρG3844{PREP} αυτωG846{P-DSM}

MGB   Και οι κυριοι, τα αυτα πραττετε προς αυτους, αφινοντες την απειλην, εξευροντες οτι και σεις αυτοι εχετε Κυριον εν ουρανοις, και προσωποληψια δεν υπαρχει παρ' αυτω.


WEBS   FinallyG3063, myG3450 brethrenG80, be strongG1743 inG1722 the LordG2962, andG2532 inG1722 the powerG2904 of hisG846 mightG2479.

GNTV   ατουG3588{T-GSN} αλοιπουG3064{A-GSN} τσβτοG3588{T-NSN} τσβλοιπονG3063{A-NSN} τσβαδελφοιG80{N-VPM} τσβμουG3450{P-1GS} ενδυναμουσθεG1743{V-PPM-2P} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} κρατειG2904{N-DSN} τηςG3588{T-GSF} ισχυοςG2479{N-GSF} αυτουG846{P-GSM}

MGB   Το λοιπον, αδελφοι μου, ενδυναμουσθε εν Κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου.


WEBS   Put onG1746 the whole armourG3833 of GodG2316, thatG4314 yeG5209 may be ableG1410 to standG2476 againstG4314 the wilesG3180 of the devilG1228.

GNTV   ενδυσασθεG1746{V-AMM-2P} τηνG3588{T-ASF} πανοπλιανG3833{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} δυνασθαιG1410{V-PNN} υμαςG5209{P-2AP} στηναιG2476{V-2AAN} προςG4314{PREP} ταςG3588{T-APF} μεθοδειαςG3180{N-APF} τουG3588{T-GSM} διαβολουG1228{A-GSM}

MGB   Ενδυθητε την πανοπλιαν του Θεου, δια να δυνηθητε να σταθητε εναντιον εις τας μεθοδειας του διαβολου·


WEBS   ForG3754 weG2254 wrestleG3823 notG3756 againstG2076 G4314 fleshG4561 andG2532 bloodG129, butG235 againstG4314 principalitiesG746, againstG4314 powersG1849, againstG4314 the rulersG2888 of the darknessG4655 of thisG5127 worldG165, againstG4314 spiritualG4152 wickednessG4189 inG1722 highG2032 places.  ** ** **

GNTV   οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} ημινG2254{P-1DP} ηG3588{T-NSF} παληG3823{N-NSF} προςG4314{PREP} αιμαG129{N-ASN} καιG2532{CONJ} σαρκαG4561{N-ASF} αλλαG235{CONJ} προςG4314{PREP} ταςG3588{T-APF} αρχαςG746{N-APF} προςG4314{PREP} ταςG3588{T-APF} εξουσιαςG1849{N-APF} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} κοσμοκρατοραςG2888{N-APM} τουG3588{T-GSN} σκοτουςG4655{N-GSN} τσβτουG3588{T-GSM} τσβαιωνοςG165{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} προςG4314{PREP} ταG3588{T-APN} πνευματικαG4152{A-APN} τηςG3588{T-GSF} πονηριαςG4189{N-GSF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} επουρανιοιςG2032{A-DPN}

MGB   διοτι δεν ειναι η παλη ημων εναντιον εις αιμα και σαρκα, αλλ' εναντιον εις τας αρχας, εναντιον εις τας εξουσιας, εναντιον εις τους κοσμοκρατορας του σκοτους του αιωνος τουτου· εναντιον εις τα πνευματα της πονηριας εν τοις επουρανιοις.


WEBS   ThereforeG1223 G5124 take upG353 the whole armourG3833 of GodG2316, thatG2443 ye may be ableG1410 to withstandG436 inG1722 the evilG4190 dayG2250, andG2532 having doneG2716 allG537, to standG2476.  **

GNTV   διαG1223{PREP} τουτοG5124{D-ASN} αναλαβετεG353{V-2AAM-2P} τηνG3588{T-ASF} πανοπλιανG3833{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ιναG2443{CONJ} δυνηθητεG1410{V-ADS-2P} αντιστηναιG436{V-2AAN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τηG3588{T-DSF} πονηραG4190{A-DSF} καιG2532{CONJ} απανταG537{A-APN} κατεργασαμενοιG2716{V-ADP-NPM} στηναιG2476{V-2AAN}

MGB   Δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του Θεου, δια να δυνηθητε να αντισταθητε εν τη ημερα τη πονηρα και αφου καταπολεμησητε τα παντα, να σταθητε.


WEBS   StandG2476 thereforeG3767, havingG4024 yourG5216 loinsG3751 girt aboutG4024 withG1722 truthG225, andG2532 having onG1746 the breastplateG2382 of righteousnessG1343;

GNTV   στητεG2476{V-2AAM-2P} ουνG3767{CONJ} περιζωσαμενοιG4024{V-AMP-NPM} τηνG3588{T-ASF} οσφυνG3751{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP} ενG1722{PREP} αληθειαG225{N-DSF} καιG2532{CONJ} ενδυσαμενοιG1746{V-AMP-NPM} τονG3588{T-ASM} θωρακαG2382{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} δικαιοσυνηςG1343{N-GSF}

MGB   Σταθητε λοιπον περιεζωσμενοι την οσφυν σας με αληθειαν και ενδεδυμενοι τον θωρακα της δικαιοσυνης


WEBS   AndG2532 your feetG4228 shodG5265 withG1722 the preparationG2091 of the gospelG2098 of peaceG1515;

GNTV   καιG2532{CONJ} υποδησαμενοιG5265{V-AMP-NPM} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} ενG1722{PREP} ετοιμασιαG2091{N-DSF} τουG3588{T-GSN} ευαγγελιουG2098{N-GSN} τηςG3588{T-GSF} ειρηνηςG1515{N-GSF}

MGB   και εχοντες υποδεδημενους τους ποδας με την ετοιμασιαν του ευαγγελιου της ειρηνης·


WEBS   AboveG1909 allG3956, takingG353 the shieldG2375 of faithG4102, withG1722 whichG3739 ye shall be ableG1410 to put outG4570 allG3956 the fieryG4448 dartsG956 of the wickedG4190.

GNTV   αενG1722{PREP} τσβεπιG1909{PREP} πασινG3956{A-DPN} αναλαβοντεςG353{V-2AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} θυρεονG2375{N-ASM} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSM} δυνησεσθεG1410{V-FDI-2P} πανταG3956{A-APN} ταG3588{T-APN} βεληG956{N-APN} τουG3588{T-GSM} πονηρουG4190{A-GSM} α[τα]G3588{T-APN} τσβταG3588{T-APN} πεπυρωμεναG4448{V-RPP-APN} σβεσαιG4570{V-AAN}

MGB   επι πασι δε αναλαβετε την ασπιδα της πιστεως, δια της οποιας θελετε δυνηθη να σβεσητε παντα τα βελη του πονηρου τα πεπυρωμενα·


WEBS   AndG2532 takeG1209 the helmetG4030 of salvationG4992, andG2532 the swordG3162 of the SpiritG4151, which isG3603 the wordG4487 of GodG2316:

GNTV   καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} περικεφαλαιανG4030{N-ASF} τουG3588{T-GSN} σωτηριουG4992{A-GSN} βδεξασθαιG1209{V-ADN} ατσδεξασθεG1209{V-ADM-2P} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} μαχαιρανG3162{N-ASF} τουG3588{T-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ρημαG4487{N-NSN} θεουG2316{N-GSM}

MGB   και λαβετε την περικεφαλαιαν της σωτηριας και την μαχαιραν του Πνευματος, ητις ειναι ο λογος του Θεου,


WEBS   PrayingG4336 alwaysG1722 G2540 G3956 withG1223 allG3956 prayerG4335 andG2532 supplicationG1162 inG1722 the SpiritG4151, andG2532 watchingG69 forG1519 thisG5124 purposeG846 withG1722 allG3956 perseveranceG4343 andG2532 supplicationG1162 forG4012 allG3956 saintsG40;

GNTV   διαG1223{PREP} πασηςG3956{A-GSF} προσευχηςG4335{N-GSF} καιG2532{CONJ} δεησεωςG1162{N-GSF} προσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM} ενG1722{PREP} παντιG3956{A-DSM} καιρωG2540{N-DSM} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} αυτοG846{P-ASN} τσβτουτοG5124{D-ASN} αγρυπνουντεςG69{V-PAP-NPM} ενG1722{PREP} πασηG3956{A-DSF} προσκαρτερησειG4343{N-DSF} καιG2532{CONJ} δεησειG1162{N-DSF} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM}

MGB   προσευχομενοι εν παντι καιρω μετα πασης προσευχης και δεησεως δια του Πνευματος, και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες με πασαν προσκαρτερησιν και δεησιν υπερ παντων των αγιων,


WEBS   AndG2532 forG5228 meG1700, thatG2443 utteranceG3056 may be givenG1325 to meG3427, that I may openG1722 G457 myG3450 mouthG4750 boldlyG1722 G3954, to make knownG1107 the mysteryG3466 of the gospelG2098,

GNTV   καιG2532{CONJ} υπερG5228{PREP} εμουG1700{P-1GS} ιναG2443{CONJ} μοιG3427{P-1DS} αβδοθηG1325{V-APS-3S} τσδοθειηG1325{V-APO-3S} λογοςG3056{N-NSM} ενG1722{PREP} ανοιξειG457{N-DSF} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} μουG3450{P-1GS} ενG1722{PREP} παρρησιαG3954{N-DSF} γνωρισαιG1107{V-AAN} τοG3588{T-ASN} μυστηριονG3466{N-ASN} τουG3588{T-GSN} ευαγγελιουG2098{N-GSN}

MGB   και υπερ εμου, δια να δοθη εις εμε λογος να ανοιξω το στομα μου μετα παρρησιας, δια να καμω γνωστον το μυστηριον του ευαγγελιου,


WEBS   ForG5228 whichG3739 I am an ambassadorG4243 inG1722 bondsG254: thatG2443 inG1722 itG846 I may speak boldlyG3955, asG5613 IG3165 oughtG1163 to speakG2980.  ** **

GNTV   υπερG5228{PREP} ουG3739{R-GSN} πρεσβευωG4243{V-PAI-1S} ενG1722{PREP} αλυσειG254{N-DSF} ιναG2443{CONJ} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSN} παρρησιασωμαιG3955{V-ADS-1S} ωςG5613{ADV} δειG1163{V-PQI-3S} μεG3165{P-1AS} λαλησαιG2980{V-AAN}

MGB   υπερ του οποιου ειμαι πρεσβυς, φορων αλυσιν, δια να λαλησω περι αυτου μετα παρρησιας καθως πρεπει να λαλησω.


WEBS   ButG1161 thatG2443 yeG5210 alsoG2532 may knowG1492 myG1691 affairsG2596, and howG5101 I doG4238, TychicusG5190, a belovedG27 brotherG80 andG2532 faithfulG4103 ministerG1249 inG1722 the LordG2962, shall make knownG1107 to youG5213 all thingsG3956:

GNTV   ιναG2443{CONJ} δεG1161{CONJ} ειδητεG1492{V-RAS-2P} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ταG3588{T-APN} κατG2596{PREP} εμεG1691{P-1AS} τιG5101{I-ASN} πρασσωG4238{V-PAI-1S} πανταG3956{A-APN} τσβυμινG5213{P-2DP} γνωρισειG1107{V-FAI-3S} αυμινG5213{P-2DP} τυχικοςG5190{N-NSM} οG3588{T-NSM} αγαπητοςG27{A-NSM} αδελφοςG80{N-NSM} καιG2532{CONJ} πιστοςG4103{A-NSM} διακονοςG1249{N-NSM} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM}

MGB   Αλλα δια να εξευρητε και σεις τα κατ' εμε, τι καμνω, τα παντα θελει σας φανερωσει ο Τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος εν Κυριω,


WEBS   WhomG3739 I have sentG3992 toG4314 youG5209 forG1519 the sameG846 purposeG5124, thatG2443 ye may knowG1097 ourG2257 affairsG4012, andG2532 that he may comfortG3870 yourG5216 heartsG2588.

GNTV   ονG3739{R-ASM} επεμψαG3992{V-AAI-1S} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ειςG1519{PREP} αυτοG846{P-ASN} τουτοG5124{D-ASN} ιναG2443{CONJ} γνωτεG1097{V-2AAS-2P} ταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} παρακαλεσηG3870{V-AAS-3S} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} υμωνG5216{P-2GP}

MGB   τον οποιον επεμψα προς εσας δι' αυτο τουτο, δια να μαθητε τα περι ημων και να παρηγορηση τας καρδιας σας.


WEBS   PeaceG1515 be to the brethrenG80, andG2532 loveG26 withG3326 faithG4102, fromG575 GodG2316 the FatherG3962 andG2532 the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547.

GNTV   ειρηνηG1515{N-NSF} τοιςG3588{T-DPM} αδελφοιςG80{N-DPM} καιG2532{CONJ} αγαπηG26{N-NSF} μεταG3326{PREP} πιστεωςG4102{N-GSF} αποG575{PREP} θεουG2316{N-GSM} πατροςG3962{N-GSM} καιG2532{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

MGB   Ειρηνη εις τους αδελφους και αγαπη μετα πιστεως απο Θεου Πατρος και Κυριου Ιησου Χριστου.


WEBS   GraceG5485 be withG3326 allG3956 them that loveG25 ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547 inG1722 sincerityG861. AmenG281. G4314 [the] EphesiansG2180 writtenG1125 fromG575 RomeG4516, byG1223 TychicusG5190.')" onMouseOut="toolTip()"> ** **

GNTV   ηG3588{T-NSF} χαριςG5485{N-NSF} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} τωνG3588{T-GPM} αγαπωντωνG25{V-PAP-GPM} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουνG2424{N-ASM} χριστονG5547{N-ASM} ενG1722{PREP} αφθαρσιαG861{N-DSF} βταμηνG281{HEB} τ[προςG4314{PREP} τεφεσιουςG2180{A-APM} τεγραφηG1125{V-2API-3S} ταποG575{PREP} τρωμηςG4516{N-GSF} τδιαG1223{PREP} ττυχικου]G5190{N-GSM}

MGB   Η χαρις ειη μετα παντων των αγαπωντων τον Κυριον ημων Ιησουν Χριστον εν καθαροτητι· αμην.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!