COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Simon Petrus, Knecht und Apostel Jesu Christi an die gleichwertigen wie wir erlangt Habenden Glauben durch Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus:

ELBS   SimonG4826 PetrusG4074, KnechtG1401 undG2532 ApostelG652 JesuG2424 ChristiG5547, denen, die einen gleich kostbarenG2472 GlaubenG4102 mit unsG2254 empfangenG2975 haben durchG1722 die GerechtigkeitG1343 unseresG2257 GottesG2316 undG2532 HeilandesG4990 JesusG2424 ChristusG5547:

TRA    (VAR1: ΣΥΜΕΩΝG4826{N-PRI}) (VAR2: ΣίμωνG4613{N-NSM}) ΠέτροςG4074{N-NSM} δοῦλοςG1401{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἀπόστολοςG652{N-NSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, τοῖςG3588{T-DPM} ἰσότιμονG2472{A-ASF} ἡμῖνG2254{P-1DP} λαχοῦσιG2975{V-2AAP-DPM} πίστινG4102{N-ASF} ἐνG1722{PREP} δικαιοσύνῃG1343{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} καὶG2532{CONJ} σωτῆροςG4990{N-GSM} (VAR1: ) (VAR2: ἡμῶνG2257{P-1GP}) ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}·


DIU   Gnade euch und Friede möge immer reichlicher zuteil werden durch Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn!

ELBS   GnadeG5485 undG2532 FriedeG1515 seiG4129 euchG5213 vermehrtG4129 inG1722 der ErkenntnisG1922 GottesG2316 undG2532 JesuG2424, unseresG2257 HerrnG2962!

TRA   χάριςG5485{N-NSF} ὑμῖνG5213{P-2DP} καὶG2532{CONJ} εἰρήνηG1515{N-NSF} πληθυνθείηG4129{V-APO-3S} ἐνG1722{PREP} ἐπιγνώσειG1922{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἸησοῦG2424{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP},


DIU   Da alles uns seine göttliche Macht zum Leben und Frömmigkeit geschenkt hat durch die Erkenntnis des berufen Habenden uns durch eigene Herrlichkeit und Tugend,

ELBS   DaG5613 seineG846 göttlicheG2304 KraftG1411 unsG2254 allesG3956 in betreffG4314 des LebensG2222 undG2532 der GottseligkeitG2150 geschenktG1433 hat durchG1223 die ErkenntnisG1922 dessen, der unsG2248 berufenG2564 hat durchG1223 HerrlichkeitG1391 undG2532 TugendG703,

TRA   ὡςG5613{ADV} πάνταG3956{A-APN} ἡμῖνG2254{P-1DP} τῆςG3588{T-GSF} θείαςG2304{A-GSF} δυνάμεωςG1411{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM} τὰG3588{T-APN} πρὸςG4314{PREP} ζωὴνG2222{N-ASF} καὶG2532{CONJ} εὐσέβειανG2150{N-ASF} δεδωρημένηςG1433{V-RPP-GSF}, διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἐπιγνώσεωςG1922{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} καλέσαντοςG2564{V-AAP-GSM} ἡμᾶςG2248{P-1AP} διὰG1223{PREP} δόξηςG1391{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀρετῆςG703{N-GSF},


DIU   durch welche die wertvollen und überaus großen Verheißungen uns geschenkt worden sind, damit durch diese ihr werdet göttlichen Natur teilhaftig, geflohen weg von dem in der Welt durch Begierde Verderben.

ELBS   durchG1223 welcheG3739 er unsG2254 die größtenG3176 undG2532 kostbarenG5093 VerheißungenG1862 geschenktG1433 hat, auf daßG2443 ihr durchG1223 dieseG5130 TeilhaberG2844 der göttlichenG2304 NaturG5449 werdetG1096, indem ihr dem VerderbenG5356 entflohenG668 seid, das inG1722 der WeltG2889 ist durchG1722 die LustG1939;

TRA   διG1223{PREP}᾽ ὧνG3739{R-GPF} τὰG3588{T-NPN} μέγισταG3176{A-NPN-S} ἡμῖνG2254{P-1DP} καὶG2532{CONJ} τίμιαG5093{A-NPN} ἐπαγγέλματαG1862{N-NPN} δεδώρηταιG1433{V-RPI-3S}, ἵναG2443{CONJ} διὰG1223{PREP} τούτωνG5130{D-GPN} γένησθεG1096{V-2ADS-2P} θείαςG2304{A-GSF} κοινωνοὶG2844{A-NPM} φύσεωςG5449{N-GSF}, ἀποφυγόντεςG668{V-2AAP-NPM} τῆςG3588{T-GSF} ἐνG1722{PREP} κόσμῳG2889{N-DSM} ἐνG1722{PREP} ἐπιθυμίᾳG1939{N-DSF} φθορᾶςG5356{N-GSF}.


DIU   Daher, in eben dieser aber allen Eifer eingebracht habend, bietet dar in euerm Glauben die Tugend, und in der Tugend die Erkenntnis,

ELBS    ebendeshalb G846 G5124 reichetG3923 aberG1161 auchG2532 darG3923, indem ihr allenG3956 FleißG4710 anwendetG2023, inG1722 euremG5216 GlaubenG4102 die TugendG703, inG1722 der TugendG703 aberG1161 die ErkenntnisG1108,

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} αὐτὸG846{P-NSN} τοῦτοG5124{D-NSN} δὲG1161{CONJ} σπουδὴνG4710{N-ASF} πᾶσανG3956{A-ASF} παρεισενέγκαντεςG3923{V-AAP-NPM}, ἐπιχορηγήσατεG2023{V-AAM-2P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πίστειG4102{N-DSF} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὴνG3588{T-ASF} ἀρετὴνG703{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἀρετῇG703{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} γνῶσινG1108{N-ASF},


DIU   und in der Erkenntnis die Selbstbeherrschung, und in der Selbstbeherrschung die Geduld, und in der Geduld die Frömmigkeit,

ELBS   inG1722 der ErkenntnisG1108 aberG1161 die EnthaltsamkeitG1466, inG1722 der EnthaltsamkeitG1466 aberG1161 das AusharrenG5281, inG1722 dem AusharrenG5281 aberG1161 die GottseligkeitG2150,

TRA   ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} γνώσειG1108{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} ἐγκράτειανG1466{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἐγκρατείᾳG1466{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} ὑπομονὴνG5281{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ὑπομονῇG5281{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} εὐσέβειανG2150{N-ASF},


DIU   und in der Frömmigkeit die Bruderliebe, und in der Bruderliebe die Liebe!

ELBS   inG1722 der GottseligkeitG2150 aberG1161 die BruderliebeG5360, inG1722 der BruderliebeG5360 aberG1161 die LiebeG26.

TRA   ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} εὐσεβείᾳG2150{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} φιλαδελφίανG5360{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} φιλαδελφίᾳG5360{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} ἀγάπηνG26{N-ASF}·


DIU   Denn diese euch zu Gebote stehenden und sich mehrenden nicht untätig und nicht unfruchtbar machen für die unseres Herrn Jesus Christus Erkenntnis.

ELBS   DennG1063 wenn diese DingeG5023 bei euchG5213 sindG5225 undG2532 reichlich vorhandenG4121, so stellenG2525 sie euch nichtG3756 trägeG692 nochG3761 fruchtleerG175 hin bezüglichG1519 der ErkenntnisG1922 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547.

TRA   ταῦταG5023{D-NPN} γὰρG1063{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὑπάρχονταG5225{V-PAP-NPN}, καὶG2532{CONJ} πλεονάζονταG4121{V-PAP-NPN} οὐκG3756{PRT-N} ἀργοὺςG692{A-APM} οὐδὲG3761{ADV} ἀκάρπουςG175{A-APM} καθίστησινG2525{V-PAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} ἐπίγνωσινG1922{N-ASF}·


DIU   Wem allerdings nicht zur Verfügung stehen diese, blind ist, kurzsichtig seiend, Vergessenheit genommen habend der Reinigung von seinen vormaligen Sünden.

ELBS   DennG1063 bei welchemG3739 diese DingeG5023 nichtG3361 sindG3918, der istG2076 blindG5185, kurzsichtigG3467 und hatG3024 die ReinigungG2512 seinerG846 vorigenG3819 SündenG266 vergessen G2983 G3024.

TRA   G3739{R-DSM} γὰρG1063{CONJ} μὴG3361{PRT-N} πάρεστιG3918{V-PXI-3S} ταῦταG5023{D-APN}, τυφλόςG5185{A-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, μυωπάζωνG3467{V-PAP-NSM}, λήθηνG3024{N-ASF} λαβὼνG2983{V-2AAP-NSM} τοῦG3588{T-GSM} καθαρισμοῦG2512{N-GSM} τῶνG3588{T-GPF} πάλαιG3819{ADV} αὑτοῦG846{P-GSM} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF}.


DIU   Deswegen um so mehr, Brüder, seid eifrig bemüht, fest eure Berufung und Erwählung zu machen! Denn dieses tuend, keinesfalls werdet ihr straucheln jemals.

ELBS   DarumG1352, BrüderG80, befleißigetG4704 euch um so mehrG3123, eureG5216 BerufungG2821 undG2532 ErwählungG1589 festG949 zu machenG4160; dennG1063 wenn ihr diese DingeG5023 tutG4160, so werdetG4417 ihr niemals G3364 G4218 strauchelnG4417.

TRA   ΔιὸG1352{CONJ} μᾶλλονG3123{ADV}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, σπουδάσατεG4704{V-AAM-2P} βεβαίανG949{A-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὴνG3588{T-ASF} κλῆσινG2821{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἐκλογὴνG1589{N-ASF} ποιεῖσθαιG4160{V-PMN}· ταῦταG5023{D-NPN} γὰρG1063{CONJ} ποιοῦντεςG4160{V-PAP-NPM} οὐG3756{PRT-N} μὴG3361{PRT-N} πταίσητέG4417{V-AAS-2P} ποτεG4218{PRT}·


DIU   So nämlich reichlich wird dargereicht werden euch der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Retters Jesus Christus.

ELBS   DennG1063 alsoG3779 wirdG2023 euchG5213 reichlichG4146 dargereichtG2023 werden der EingangG1529 inG1519 das ewigeG166 ReichG932 unseresG2257 HerrnG2962 undG2532 HeilandesG4990 JesusG2424 ChristusG5547.

TRA   οὕτωG3779{ADV} γὰρG1063{CONJ} πλουσίωςG4146{ADV} ἐπιχορηγηθήσεταιG2023{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}G3588{T-NSF} εἴσοδοςG1529{N-NSF} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} αἰώνιονG166{A-ASF} βασιλείανG932{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} καὶG2532{CONJ} σωτῆροςG4990{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Deswegen werde ich bereit sein, immer euch zu erinnern an diese, obschon Wissende und Befestigte in der vorhandenen Wahrheit.

ELBS   DeshalbG1352 will ich Sorge tragenG3199, euchG5209 immerG104 anG4012 diese DingeG5130 zu erinnernG5279, wiewohlG2539 ihr sie wissetG1492 undG2532 inG1722 der gegenwärtigenG3918 WahrheitG225 befestigtG4741 seid.

TRA   διὸG1352{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἀμελήσωG272{V-FAI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἀεὶG104{ADV} ὑπομιμνήσκεινG5279{V-PAN} περὶG4012{PREP} τούτωνG5130{D-GPN}, καίπερG2539{CONJ} εἰδόταςG1492{V-RAP-APM}, καὶG2532{CONJ} ἐστηριγμένουςG4741{V-RPP-APM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} παρούσῃG3918{V-PXP-DSF} ἀληθείᾳG225{N-DSF}.


DIU   Für richtig aber halte ich, über wieviel ich bin in diesem Zelt, aufzuwecken euch durch Erinnerung,

ELBS   Ich halteG2233 es aberG1161 fürG2233 rechtG1342, solange G1909 G3745 ich inG1722 dieserG5129 HütteG4638 binG1510, euchG5209 durchG1722 ErinnerungG5280 aufzuweckenG1326,

TRA   δίκαιονG1342{A-ASN} δὲG1161{CONJ} ἡγοῦμαιG2233{V-PNI-1S}, ἐφG1909{PREP}᾽ ὅσονG3745{K-ASM} εἰμὶG1510{V-PXI-1S} ἐνG1722{PREP} τούτῳG5129{D-DSN} τῷG3588{T-DSN} σκηνώματιG4638{N-DSN}, διεγείρεινG1326{V-PAN} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐνG1722{PREP} ὑπομνήσειG5280{N-DSF},


DIU   wissend, daß baldig ist das Ablegen meines Zeltes, wie auch unser Herr Jesus Christus kundgetan hat mir;

ELBS   da ich weißG1492, daßG3754 das AblegenG595 meinerG3450 HütteG4638 baldG5031 geschiehtG2076, wieG2531 auchG2532 unserG2257 HerrG2962 JesusG2424 ChristusG5547 mirG3427 kundgetanG1213 hat.

TRA   εἰδὼςG1492{V-RAP-NSM} ὅτιG3754{CONJ} ταχινήG5031{A-NSF} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSF} ἀπόθεσιςG595{N-NSF} τοῦG3588{T-GSN} σκηνώματόςG4638{N-GSN} μουG3450{P-1GS}, καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM} ἐδήλωσέG1213{V-AAI-3S} μοιG3427{P-1DS}.


DIU   eifrig werde ich mich bemühen aber auch, jederzeit könnt ihr nach meinem Ausgang die Erinnerung an diese herstellen.

ELBS   Ich willG4704 mich aberG1161 befleißigenG4704, daß ihrG5209 auchG2532 zu jeder ZeitG1539 nachG3326 meinemG1699 AbschiedeG1841 imstandeG2192 seid, euch diese DingeG5130 ins GedächtnisG3420 zu rufenG4160.

TRA   ΣπουδάσωG4704{V-FAI-1S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἑκάστοτεG1539{ADV} ἔχεινG2192{V-PAN} ὑμᾶςG5209{P-2AP} μετὰG3326{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἐμὴνG1699{S-1ASF} ἔξοδονG1841{N-ASF}, τὴνG3588{T-ASF} τούτωνG5130{D-GPN} μνήμηνG3420{N-ASF} ποιεῖσθαιG4160{V-PMN}·


DIU   Denn nicht ausgeklügelten Fabeleien gefolgt seiend, haben wir kundgetan euch die unseres Herrn Jesus Christus Macht und Ankunft, sondern Augenzeugen geworden seiner Majestät.

ELBS   DennG1063 wir habenG1107 euchG5213 die MachtG1411 undG2532 AnkunftG3952 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 nichtG3756 kundgetanG1107, indem wir künstlich erdichtetenG4679 FabelnG3454 folgtenG1811, sondernG235 als die da AugenzeugenG2030 seinerG1565 herrlichen GrößeG3168 gewesenG1096 sind.

TRA   οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} σεσοφισμένοιςG4679{V-RPP-DPM} μύθοιςG3454{N-DPM} ἐξακολουθήσαντεςG1811{V-AAP-NPM} ἐγνωρίσαμενG1107{V-AAI-1P} ὑμῖνG5213{P-2DP} τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} δύναμινG1411{N-ASF} καὶG2532{CONJ} παρουσίανG3952{N-ASF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐπόπταιG2030{N-NPM} γενηθέντεςG1096{V-AOP-NPM} τῆςG3588{T-GSF} ἐκείνουG1565{D-GSM} μεγαλειότητοςG3168{N-GSF}·


DIU   Empfangen habend nämlich von Gott, Vater, Ehre und Herrlichkeit, eine so beschaffene Stimme. gebracht worden war zu ihm, von der erhabenen Herrlichkeit: Mein Sohn, der von mir geliebte, dieser ist, an dem ich Wohlgefallen gefunden habe,

ELBS   DennG1063 er empfingG2983 vonG3844 GottG2316, dem VaterG3962, EhreG5092 undG2532 HerrlichkeitG1391, als vonG5259 der prachtvollenG3169 HerrlichkeitG1391 eine solcheG5107 StimmeG5456 an ihnG846 ergingG5342: "DieserG3778 istG2076 meinG3450 geliebterG27 SohnG5207, anG1519 welchemG3739 ichG1473 WohlgefallenG2106 gefundenG2106 habe ".

TRA   λαβὼνG2983{V-2AAP-NSM} γὰρG1063{CONJ} παρὰG3844{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} τιμὴνG5092{N-ASF} καὶG2532{CONJ} δόξανG1391{N-ASF}, φωνῆςG5456{N-GSF} ἐνεχθείσηςG5342{V-APP-GSF} αὐτῷG846{P-DSM} τοιᾶσδεG5107{D-GSF} ὑπὸG5259{PREP} τῆςG3588{T-GSF} μεγαλοπρεποῦςG3169{A-GSF} δόξηςG1391{N-GSF}, ΟὗτόςG3778{D-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} υἱόςG5207{N-NSM} μουG3450{P-1GS}G3588{T-NSM} ἀγαπητὸςG27{A-NSM}, εἰςG1519{PREP} ὃνG3739{R-ASM} ἐγὼG1473{P-1NS} εὐδόκησαG2106{V-AAI-1S}.


DIU   und diese Stimme wir haben gehört vom Himmel gebrachte, mit ihm seiend auf dem heiligen Berg.

ELBS   UndG2532 dieseG5026 StimmeG5456 hörtenG191 wirG2249 vomG1537 HimmelG3772 herG1537 erlassenG5342, als wir mitG4862 ihmG846 aufG1722 dem heiligenG40 BergeG3735 warenG5607.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ταύτηνG3778{D-ASF} τὴνG3588{T-ASF} φωνὴνG5456{N-ASF} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἠκούσαμενG191{V-AAI-1P} ἐξG1537{PREP} οὐρανοῦG3772{N-GSM} ἐνεχθεῖσανG5342{V-APP-ASF}, σὺνG4862{PREP} αὐτῷG846{P-DSM} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὄρειG3735{N-DSN} τῷG3588{T-DSN} ἁγίῳG40{A-DSN}.


DIU   Und haben wir als ein festeres das prophetische Wort, auf das achtend gut ihr tut als auf ein Licht scheinendes an einem finsteren Ort, bis Tag aufleuchtet und lichtbringende aufgeht in euern Herzen;

ELBS   UndG2532 so besitzenG2192 wir das prophetischeG4397 WortG3056 befestigtG949, auf welchesG3739 zu achtenG4337 ihr wohlG2573 tutG4160, alsG5613 auf eine LampeG3088, welche anG1722 einem dunklenG850 OrteG5117 leuchtetG5316, bisG2193 der TagG2250 anbrecheG1306 undG2532 der MorgensternG5459 aufgeheG393 inG1722 eurenG5216 HerzenG2588;

TRA   καὶG2532{CONJ} ἔχομενG2192{V-PAI-1P} βεβαιότερονG949{A-ASM-C} τὸνG3588{T-ASM} προφητικὸνG4397{A-ASM} λόγονG3056{N-ASM}, ᾧG3739{R-DSM} καλῶςG2573{ADV} ποιεῖτεG4160{V-PAI-2P} προσέχοντεςG4337{V-PAP-NPM}, ὡςG5613{ADV} λύχνῳG3088{N-DSM} φαίνοντιG5316{V-PEP-DSM} ἐνG1722{PREP} αὐχμηρῷG850{A-DSM} τόπῳG5117{N-DSM}, ἕωςG2193{CONJ} οὗG3739{R-GSM} ἡμέραG2250{N-NSF} διαυγάσῃG1306{V-AAS-3S}, καὶG2532{CONJ} φωσφόροςG5459{A-NSM} ἀνατείλῃG393{V-AAS-3S} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} καρδίαιςG2588{N-DPF} ὑμῶνG5216{P-2GP},


DIU   dies zuerst erkennend, daß jede Weissagung Schrift einer eigenen Auslegung nicht angehört;

ELBS   indem ihr diesG5124 zuerstG4412 wissetG1097, daßG3754 keine G3756 G3956 WeissagungG4394 der SchriftG1124 von eigenerG2398 AuslegungG1955 istG1096.

TRA   τοῦτοG5124{D-ASN} πρῶτονG4412{ADV} γινώσκοντεςG1097{V-PAP-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} πᾶσαG3956{A-NSF} προφητείαG4394{N-NSF} γραφῆςG1124{N-GSF}, ἰδίαςG2398{A-GSF} ἐπιλύσεωςG1955{N-GSF} οὐG3756{PRT-N} γίνεταιG1096{V-PNI-3S}·


DIU   denn nicht durch Willen eines Menschen wurde gebracht eine Weissagung jemals, sondern, vom heiligen Geist getrieben werdend, haben geredet von Gott her Menschen.

ELBS   DennG1063 die WeissagungG4394 wurdeG5342 niemals G3756 G4218 durch den WillenG2307 des MenschenG444 hervorgebrachtG5342, sondernG235 heiligeG40 MännerG444 GottesG2316 redetenG2980, getriebenG5342 vomG5259 HeiligenG40 GeisteG4151.

TRA   οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} θελήματιG2307{N-DSN} ἀνθρώπουG444{N-GSM} ἠνέχθηG5342{V-API-3S} ποτὲG4218{PRT} προφητείαG4394{N-NSF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὑπὸG5259{PREP} πνεύματοςG4151{N-GSN} ἁγίουG40{A-GSN} φερόμενοιG5342{V-PPP-NPM} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} (VAR1: οἱG3588{T-NPM}) (VAR2: ) ἅγιοιG40{A-NPM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἄνθρωποιG444{N-NPM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!