COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Jakobus, Gottes und Herrn Jesus Christus Knecht, den zwölf Stämmen in der Zerstreuung Gruß.

ELBS   JakobusG2385, KnechtG1401 GottesG2316 undG2532 des HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547, den zwölfG1427 StämmenG5443, die inG1722 der ZerstreuungG1290 sind, seinen GrußG5463!

TRA   ΙΑΚΩΒΟΣG2385{N-NSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} δοῦλοςG1401{N-NSM}, ταῖςG3588{T-DPF} δώδεκαG1427{A-NUI} φυλαῖςG5443{N-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} διασπορᾷG1290{N-DSF}, χαίρεινG5463{V-PAN}.


DIU   Für lauter Freude haltet, meine Brüder, wenn in Versuchungen ihr fallt verschiedenartige,

ELBS   AchtetG2233 es für lauterG3956 FreudeG5479, meineG3450 BrüderG80, wennG3752 ihr in mancherleiG4164 VersuchungenG3986 falletG4045,

TRA   ΠᾶσανG3956{A-ASF} χαρὰνG5479{N-ASF} ἡγήσασθεG2233{V-ADI-2P} ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS}, ὅτανG3752{CONJ} πειρασμοῖςG3986{N-DPM} περιπέσητεG4045{V-2AAS-2P} ποικίλοιςG4164{A-DPM},


DIU   erkennend, daß die Echtheit eures Glaubens bewirkt Geduld!

ELBS   da ihr wissetG1097, daßG3754 die BewährungG1383 euresG5216 GlaubensG4102 AusharrenG5281 bewirktG2716.

TRA   γινώσκοντεςG1097{V-PAP-NPM} ὅτιG3754{CONJ} τὸG3588{T-NSN} δοκίμιονG1383{N-NSN} ὑμῶνG5216{P-2GP} τῆςG3588{T-GSF} πίστεωςG4102{N-GSF} κατεργάζεταιG2716{V-PNI-3S} ὑπομονήνG5281{N-ASF}·


DIU   Aber die Geduld ein vollkommenes Werk soll haben, damit ihr seid vollkommen und ganz unversehrt, in keinem Mangel leidend.

ELBS   Das AusharrenG5281 aberG1161 habeG2192 ein vollkommenesG5046 WerkG2041, auf daßG2443 ihr vollkommenG5046 undG2532 vollendetG3648 seidG5600 undG2532 inG1722 nichtsG3367 Mangel habtG3007.

TRA   G3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ὑπομονὴG5281{N-NSF} ἔργονG2041{N-ASN} τέλειονG5046{A-ASN} ἐχέτωG2192{V-PAM-3S}, ἵναG2443{CONJ} ἦτεG5600{V-PXS-2P} τέλειοιG5046{A-NPM} καὶG2532{CONJ} ὁλόκληροιG3648{A-NPM}, ἐνG1722{PREP} μηδενὶG3367{A-DSN} λειπόμενοιG3007{V-PPP-NPM}.


DIU   Wenn aber jemand von euch Mangel leidet an Weisheit, erbitte er von dem gebenden Gott allen einfach und nicht Vorhaltungen machenden, und gegeben werden wird sie ihm.

ELBS   WennG1487 aberG1161 jemandG1536 von euchG5216 WeisheitG4678 mangeltG3007, so bitteG154 er vonG3844 GottG2316, der allenG3956 willigG574 gibtG1325 undG2532 nichtsG3361 vorwirftG3679, undG2532 sie wirdG1325 ihmG846 gegebenG1325 werden.

TRA   ΕἰG1487{COND} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} λείπεταιG3007{V-PPI-3S} σοφίαςG4678{N-GSF}, αἰτείτωG154{V-PAM-3S} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} διδόντοςG1325{V-PAP-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} πᾶσινG3956{A-DPM} ἁπλῶςG574{ADV}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ὀνειδίζοντοςG3679{V-PAP-GSM}· καὶG2532{CONJ} δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Er bitte aber im Glauben, in keiner Weise zweifelnd! Denn der Zweifelnde gleicht einer Woge Meeres, vom Wind bewegt werdenden und hin und her getrieben werdenden.

ELBS   Er bitteG154 aberG1161 imG1722 GlaubenG4102, ohne irgendG3367 zu zweifelnG1252; dennG1063 der ZweifelndeG1252 ist gleichG1503 einer Meereswoge G2281 G2830, die vom Winde bewegtG416 undG2532 hin und her getriebenG4494 wird.

TRA   αἰτείτωG154{V-PAM-3S} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} πίστειG4102{N-DSF}, μηδὲνG3367{A-ASN} διακρινόμενοςG1252{V-PMP-NSM}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} διακρινόμενοςG1252{V-PMP-NSM} ἔοικεG1503{V-RAI-3S} κλύδωνιG2830{N-DSM} θαλάσσηςG2281{N-GSF} ἀνεμιζομένῳG416{V-PPP-DSM} καὶG2532{CONJ} ῥιπιζομένῳG4494{V-PPP-DSM}.


DIU   Doch ja nicht glaube jener Mensch, daß er empfangen wird etwas vom Herrn,

ELBS   DennG1063 jenerG1565 MenschG444 denkeG3633 nichtG3361, daßG3754 er etwasG5100 vonG3844 dem HerrnG2962 empfangenG2983 werde;

TRA   μὴG3361{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} οἰέσθωG3633{V-PNM-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} ἐκεῖνοςG1565{D-NSM} ὅτιG3754{CONJ} λήψεταίG2983{V-FDI-3S} τιG5100{X-ASN} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM}·


DIU   ein Mann, zwei Seelen habend, unbeständig auf allen seinen Wegen!

ELBS   er ist ein wankelmütigerG1374 MannG435, unstetG182 inG1722 allenG3956 seinenG846 WegenG3598.

TRA   ἀνὴρG435{N-NSM} δίψυχοςG1374{A-NSM}, ἀκατάστατοςG182{A-NSM} ἐνG1722{PREP} πάσαιςG3956{A-DPF} ταῖςG3588{T-DPF} ὁδοῖςG3598{N-DPF} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Rühmen soll sich aber der Bruder niedrige mit seiner Höhe,

ELBS   Der niedrigeG5011 BruderG80 aberG1161 rühmeG2744 sich seinerG846 HoheitG5311,

TRA   ΚαυχάσθωG2744{V-PNM-3S} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ἀδελφὸςG80{N-NSM}G3588{T-NSM} ταπεινὸςG5011{A-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὕψειG5311{N-DSN} αὑτοῦG846{P-GSM}·


DIU   aber der Reiche mit seiner Niedrigkeit, weil wie eine Blume Grases er vergehen wird!

ELBS   der reicheG4145 aberG1161 seinerG846 ErniedrigungG5014; dennG3754 wieG5613 des GrasesG5528 BlumeG438 wird er vergehenG3928.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} πλούσιοςG4145{A-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ταπεινώσειG5014{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} ὡςG5613{ADV} ἄνθοςG438{N-NSN} χόρτουG5528{N-GSM} παρελεύσεταιG3928{V-FDI-3S}·


DIU   Denn auf ging die Sonne mit der Hitze und trocknete aus das Gras, und seine Blume fiel ab und die Schönheit ihres Aussehens ging zugrunde; so auch der Reiche in seinen Wegen wird hinschwinden.

ELBS   DennG1063 die SonneG2246 ist aufgegangenG393 mitG4862 ihrer GlutG2742 undG2532 hatG3583 das GrasG5528 gedörrtG3583, undG2532 seineG846 BlumeG438 ist abgefallenG1601, undG2532 die ZierdeG2143 seinesG846 AnsehensG4383 ist verdorbenG622; alsoG3779 wirdG3133 auchG2532 der ReicheG4145 inG1722 seinenG846 WegenG4197 verwelkenG3133.

TRA   ἀνέτειλεG393{V-AAI-3S} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ἥλιοςG2246{N-NSM} σὺνG4862{PREP} τῷG3588{T-DSM} καύσωνιG2742{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἐξήρανεG3583{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} χόρτονG5528{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἄνθοςG438{N-NSN} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐξέπεσεG1601{V-2AAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} εὐπρέπειαG2143{N-NSF} τοῦG3588{T-GSN} προσώπουG4383{N-GSN} αὐτοῦG846{P-GSM} ἀπώλετοG622{V-2AMI-3S}· οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} πλούσιοςG4145{A-NSM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} πορείαιςG4197{N-DPF} αὑτοῦG846{P-GSM} μαρανθήσεταιG3133{V-FPI-3S}.


DIU   Selig Mann, der geduldig erträgt Versuchung, weil, bewährt geworden, er empfangen wird den Kranz des Lebens, den er verheißen hat den Liebenden ihn.

ELBS   GlückseligG3107 der MannG435, derG3739 die VersuchungG3986 erduldetG5278! dennG3754 nachdem er bewährtG1384 istG1096, wird erG2983 die KroneG4735 des LebensG2222 empfangenG2983, welcheG3739 erG2962 denen verheißenG1861 hat, die ihnG846 liebenG25.

TRA   ΜακάριοςG3107{A-NSM} ἀνὴρG435{N-NSM} ὃςG3739{R-NSM} ὑπομένειG5278{V-PAI-3S} πειρασμὸνG3986{N-ASM}, ὅτιG3754{CONJ} δόκιμοςG1384{A-NSM} γενόμενοςG1096{V-2ADP-NSM} λήψεταιG2983{V-FDI-3S} τὸνG3588{T-ASM} στέφανονG4735{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ζωῆςG2222{N-GSF}, ὃνG3739{R-ASM} ἐπηγγείλατοG1861{V-ADI-3S}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} τοῖςG3588{T-DPM} ἀγαπῶσινG25{V-PAP-DPM} αὑτόνG846{P-ASM}.


DIU   Niemand, versucht werdend, sage: Von Gott werde ich versucht; denn Gott nicht versuchbar ist zum Bösen, und er versucht selbst niemanden.

ELBS   NiemandG3367 sageG3004, wenn er versuchtG3985 wird: Ich werdeG3985 vonG575 GottG2316 versuchtG3985; dennG1063 Gott kann nicht versuchtG551 werdenG2076 vom BösenG2556, undG1161 selbst versuchtG3985 er niemandG3762.

TRA   ΜηδεὶςG3367{A-NSM} πειραζόμενοςG3985{V-PPP-NSM} λεγέτωG3004{V-PAM-3S}, ὅτιG3754{CONJ} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} πειράζομαιG3985{V-PPI-1S}· ὁG3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἀπείραστόςG551{A-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S} κακῶνG2556{A-GPN}, πειράζειG3985{V-PAI-3S} δὲG1161{CONJ} αὐτὸςG846{P-NSM} οὐδέναG3762{A-ASM}.


DIU   Jeder aber wird versucht, von der eigenen Begierde gezogen werdend und verlockt werdend;

ELBS   Ein jederG1538 aberG1161 wird versuchtG3985, wenn er vonG5259 seiner eigenenG2398 LustG1939 fortgezogenG1828 undG2532 gelocktG1185 wird.

TRA   ἕκαστοςG1538{A-NSM} δὲG1161{CONJ} πειράζεταιG3985{V-PPI-3S}, ὑπὸG5259{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἰδίαςG2398{A-GSF} ἐπιθυμίαςG1939{N-GSF} ἐξελκόμενοςG1828{V-PPP-NSM} καὶG2532{CONJ} δελεαζόμενοςG1185{V-PPP-NSM}·


DIU   dann die Begierde, empfangen habend, gebiert Sünde, aber die Sünde, vollendet, gebiert Tod.

ELBS   DanachG1534, wenn die LustG1939 empfangenG4815 hat, gebiertG5088 sie die SündeG266; die SündeG266 aberG1161, wenn sie vollendetG658 ist, gebiertG616 den TodG2288.

TRA   εἶταG1534{ADV}G3588{T-NSF} ἐπιθυμίαG1939{N-NSF} συλλαβοῦσαG4815{V-2AAP-NSF} τίκτειG5088{V-PAI-3S} ἁμαρτίανG266{N-ASF}, ἡG3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ἁμαρτίαG266{N-NSF} ἀποτελεσθεῖσαG658{V-APP-NSF} ἀποκύειG616{V-PAI-3S} θάνατονG2288{N-ASM}.


DIU   Nicht irrt, meine geliebten Brüder!

ELBS   IrretG4105 euch nichtG3361, meineG3450 geliebtenG27 BrüderG80!

TRA   ΜὴG3361{PRT-N} πλανᾶσθεG4105{V-PPM-2P} ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS} ἀγαπητοίG27{A-VPM}·


DIU   Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk von oben her ist, herabkommend vom Vater der Lichter, bei dem nicht ist Veränderung oder eines Wechsels Verschattung.

ELBS   JedeG3956 guteG18 GabeG1394 undG2532 jedesG3956 vollkommeneG5046 GeschenkG1434 kommtG2076 von obenG509 herabG2597, vonG575 dem VaterG3962 der LichterG5457, beiG3844 welchemG3739 keineG3756 VeränderungG3883 istG1762, nochG2228 eines WechselsG5157 SchattenG644.

TRA   πᾶσαG3956{A-NSF} δόσιςG1394{N-NSF} ἀγαθὴG18{A-NSF}, καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-NSN} δώρημαG1434{N-NSN} τέλειονG5046{A-NSN} ἄνωθένG509{ADV} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, καταβαῖνονG2597{V-PAP-NSN} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} τῶνG3588{T-GPN} φώτωνG5457{N-GPN}, παρG3844{PREP}᾽ ᾧG3739{R-DSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔνιG1762{V-PXI-3S} παραλλαγὴG3883{N-NSF}, ἢG2228{PRT} τροπῆςG5157{N-GSF} ἀποσκίασμαG644{N-NSN}.


DIU   Den Willen habend, hat er geboren uns durch Wort Wahrheit, dazu, daß sind wir eine gewisse Erstlingsfrucht seiner Geschöpfe.

ELBS   Nach seinem eigenen WillenG1014 hatG616 er unsG2248 durch das WortG3056 der WahrheitG225 gezeugtG616, auf daßG1519 wirG2248 eine gewisseG5100 ErstlingsfruchtG536 seinerG846 GeschöpfeG2938 seienG1511.

TRA   βουληθεὶςG1014{V-AOP-NSM} ἀπεκύησενG616{V-AAI-3S} ἡμᾶςG2248{P-1AP} λόγῳG3056{N-DSM} ἀληθείαςG225{N-GSF}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} εἶναιG1511{V-PXN} ἡμᾶςG2248{P-1AP} ἀπαρχήνG536{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} τῶνG3588{T-GPN} αὑτοῦG846{P-GSM} κτισμάτωνG2938{N-GPN}.


DIU   Wißt, meine geliebten Brüder: Sei aber jeder Mensch schnell zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorn!

ELBS   DaherG5620, meineG3450 geliebtenG27 BrüderG80, seiG2077 jederG3956 MenschG444 schnellG5036 zumG1519 HörenG191, langsamG1021 zumG1519 RedenG2980, langsamG1021 zumG1519 ZornG3709.

TRA   ὭστεG5620{CONJ}, ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS} ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, ἔστωG2077{V-PXM-3S} πᾶςG3956{A-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} ταχὺςG5036{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀκοῦσαιG191{V-AAN}, βραδὺςG1021{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} λαλῆσαιG2980{V-AAN}, βραδὺςG1021{A-NSM} εἰςG1519{PREP} ὀργήνG3709{N-ASF}·


DIU   Denn Zorn eines Mannes Gerechtigkeit vor Gott nicht bewirkt.

ELBS   DennG1063 eines MannesG435 ZornG3709 wirktG2716 nichtG3756 GottesG2316 GerechtigkeitG1343.

TRA   ὀργὴG3709{N-NSF} γὰρG1063{CONJ} ἀνδρὸςG435{N-GSM}, δικαιοσύνηνG1343{N-ASF} ΘεοῦG2316{N-GSM} οὐG3756{PRT-N} κατεργάζεταιG2716{V-PNI-3S}.


DIU   Deswegen, abgelegt habend jede Unsauberkeit und Überfluß an Bosheit in Sanftmut, nehmt an das eingepflanzte Wort könnende retten eure Seelen!

ELBS   DeshalbG1352 leget abG659 alleG3956 UnsauberkeitG4507 undG2532 alles ÜberfließenG4050 von SchlechtigkeitG2549, undG2532 empfangetG1209 mitG1722 SanftmutG4240 das eingepflanzteG1721 WortG3056, dasG3588 eureG5216 SeelenG5590 zu errettenG4982 vermagG1410.

TRA   ΔιὸG1352{CONJ} ἀποθέμενοιG659{V-2AMP-NPM} πᾶσανG3956{A-ASF} ῥυπαρίανG4507{N-ASF} καὶG2532{CONJ} περισσείανG4050{N-ASF} κακίαςG2549{N-GSF}, ἐνG1722{PREP} πραΰτητιG4240{N-DSF} δέξασθεG1209{V-ADM-2P} τὸνG3588{T-ASM} ἔμφυτονG1721{A-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} δυνάμενονG1410{V-PNP-ASM} σῶσαιG4982{V-AAN} τὰςG3588{T-APF} ψυχὰςG5590{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP}.


DIU   Seid aber Täter Wortes und nicht nur Hörer, betrügend euch selbst!

ELBS   SeidG1096 aberG1161 TäterG4163 des WortesG3056 undG2532 nichtG3361 alleinG3440 HörerG202, die sich selbstG1438 betrügenG3884.

TRA   γίνεσθεG1096{V-PNM-2P} δὲG1161{CONJ} ποιηταὶG4163{N-NPM} λόγουG3056{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} μόνονG3440{ADV} ἀκροαταὶG202{N-NPM}, παραλογιζόμενοιG3884{V-PNP-NPM} ἑαυτούςG1438{F-3APM}·


DIU   Denn wenn jemand Hörer Wortes ist und nicht Täter, der gleicht einem Mann betrachtenden das Angesicht seines Wesens in einem Spiegel;

ELBS   DennG3754 wenn jemandG1536 ein HörerG202 des WortesG3056 istG2076 undG2532 nichtG3756 ein TäterG4163, derG3778 istG1503 einem ManneG435 gleichG1503, welcher seinG846 natürlichesG1078 AngesichtG4383 inG1722 einem SpiegelG2072 betrachtetG2657.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ἀκροατὴςG202{N-NSM} λόγουG3056{N-GSM} ἐστὶG2076{V-PXI-3S} καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} ποιητὴςG4163{N-NSM}, οὗτοςG3778{D-NSM} ἔοικενG1503{V-RAI-3S} ἀνδρὶG435{N-DSM} κατανοοῦντιG2657{V-PAP-DSM} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} γενέσεωςG1078{N-GSF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐνG1722{PREP} ἐσόπτρῳG2072{N-DSN}·


DIU   er betrachtete nämlich sich selbst und ist weggegangen, und sofort vergaß er, wie beschaffen er war.

ELBS   DennG1063 er hatG2657 sich selbstG1438 betrachtetG2657 undG2532 ist weggegangenG565, undG2532 er hatG1950 alsbaldG2112 vergessenG1950, wie er beschaffenG3697 warG2258.

TRA   κατενόησεG2657{V-AAI-3S} γὰρG1063{CONJ} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM}, καὶG2532{CONJ} ἀπελήλυθεG565{V-2RAI-3S}, καὶG2532{CONJ} εὐθέωςG2112{ADV} ἐπελάθετοG1950{V-2ADI-3S} ὁποῖοςG3697{A-NSN} ἦνG2258{V-IXI-3S}·


DIU   Aber der hineingeschaut Habende in das vollkommene Gesetz der Freiheit und ausgeharrt Habende, nicht ein Hörer Vergeßlichkeit geworden, sondern ein Täter Werkes, der selig in seinem Tun wird sein.

ELBS   Wer aberG1161 inG1519 das vollkommeneG5046 GesetzG3551, das der FreiheitG1657, nahe hineingeschautG3879 hat undG2532 darin bleibtG3887, indemG3778 er nichtG3756 ein vergeßlicherG1953 HörerG202, sondernG235 ein TäterG4163 des WerkesG2041 istG1096, dieserG3778 wirdG2071 glückseligG3107 seinG2071 inG1722 seinemG846 TunG4162.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} παρακύψαςG3879{V-AAP-NSM} εἰςG1519{PREP} νόμονG3551{N-ASM} τέλειονG5046{A-ASM} τὸνG3588{T-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἐλευθερίαςG1657{N-GSF} καὶG2532{CONJ} παραμείναςG3887{V-AAP-NSM}, οὗτοςG3778{D-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἀκροατὴςG202{N-NSM} ἐπιλησμονῆςG1953{N-GSF} γενόμενοςG1096{V-2ADP-NSM}, ἀλλὰG235{CONJ} ποιητὴςG4163{N-NSM} ἔργουG2041{N-GSN}, οὗτοςG3778{D-NSM} μακάριοςG3107{A-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ποιήσειG4162{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM} ἔσταιG2071{V-FXI-3S}.


DIU   Wenn jemand glaubt, Gott verehrend zu sein, nicht im Zaum haltend seine Zunge, sondern betrügend sein Herz, dessen Gottesdienst vergeblich.

ELBS   Wenn jemandG1536 sich dünktG1380, er diene Gott G1511 G2357, undG2532 zügeltG5468 nichtG3361 seineG846 ZungeG1100, sondernG235 betrügtG538 seinG846 HerzG2588, dessenG5127 GottesdienstG2356 ist eitelG3152.

TRA   ΕἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} δοκεῖG1380{V-PAI-3S} θρησκὸςG2357{A-NSM} εἶναιG1511{V-PXN} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}, μὴG3361{PRT-N} χαλιναγωγῶνG5468{V-PAP-NSM} γλῶσσανG1100{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἀπατῶνG538{V-PAP-NSM} καρδίανG2588{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, τούτουG5127{D-GSM} μάταιοςG3152{A-NSM}G3588{T-NSF} θρησκείαG2356{N-NSF}.


DIU   Gottesdienst, ein reiner und unbefleckter vor dem Gott und Vater, dieser ist: Besuchen Waisen und Witwen in ihrer Bedrängnis, unbefleckt sich bewahren von der Welt.

ELBS   Ein reinerG2513 undG2532 unbefleckterG283 GottesdienstG2356 vorG3844 GottG2316 undG2532 dem VaterG3962 istG2076 dieserG3778: WaisenG3737 undG2532 WitwenG5503 inG1722 ihrer DrangsalG2347 besuchenG1980, sich selbstG1438 vonG575 der WeltG2889 unbeflecktG784 erhaltenG5083.

TRA   θρησκείαG2356{N-NSF} καθαρὰG2513{A-NSF} καὶG2532{CONJ} ἀμίαντοςG283{A-NSF} παρὰG3844{PREP} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} καὶG2532{CONJ} πατρὶG3962{N-DSM} αὕτηG3778{D-NSF} ἐστὶνG2076{V-PXI-3S}, ἐπισκέπτεσθαιG1980{V-PNN} ὀρφανοὺςG3737{A-APM} καὶG2532{CONJ} χήραςG5503{N-APF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} θλίψειG2347{N-DSF} αὐτῶνG846{P-GPM}, ἄσπιλονG784{A-ASM} ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} τηρεῖνG5083{V-PAN} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!