COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und ein großes Zeichen wurde gesehen am Himmel, eine Frau bekleidet mit der Sonne, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem Haupt eine Krone von zwölf Sternen,

ELBS   UndG2532 ein großesG3173 ZeichenG4592 erschienG3700 inG1722 dem HimmelG3772: Ein WeibG1135 bekleidetG4016 mit der SonneG2246, undG2532 der MondG4582 war unterG5270 ihrenG846 FüßenG4228, undG2532 aufG1909 ihremG846 HaupteG2776 eine KroneG4735 von zwölfG1427 SternenG792.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} σημεῖονG4592{N-NSN} μέγαG3173{A-NSN} ὤφθηG3700{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM}, γυνὴG1135{N-NSF} περιβεβλημένηG4016{V-RPP-NSF} τὸνG3588{T-ASM} ἥλιονG2246{N-ASM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} σελήνηG4582{N-NSF} ὑποκάτωG5270{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ποδῶνG4228{N-GPM} αὐτῆςG846{P-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κεφαλῆςG2776{N-GSF} αὐτῆςG846{P-GSF} στέφανοςG4735{N-NSM} ἀστέρωνG792{N-GPM} δώδεκαG1427{A-NUI},


DIU   und im Mutterleib habend, und sie schreit, Geburtswehen habend und gepeinigt werdend zu gebären.

ELBS   UndG2532 sie istG2192 schwanger G1064 G1722 und schreitG2896 in GeburtswehenG5605 undG2532 in SchmerzenG928 zu gebärenG5088.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} γαστρὶG1064{N-DSF} ἔχουσαG2192{V-PAP-NSF} κράζειG2896{V-PAI-3S} ὠδίνουσαG5605{V-PAP-NSF} καὶG2532{CONJ} βασανιζομένηG928{V-PPP-NSF} τεκεῖνG5088{V-2AAN}.


DIU   Und gesehen wurde ein anderes Zeichen am Himmel, und siehe, ein Drache großer, feuerroter, habend sieben Köpfe und zehn Hörner und auf seinen Köpfen sieben Diademe,

ELBS   UndG2532 es erschienG3700 ein anderesG243 ZeichenG4592 inG1722 dem HimmelG3772: undG2532 sieheG2400, ein großerG3173, feuerroterG4450 DracheG1404, welcher siebenG2033 KöpfeG2776 undG2532 zehnG1176 HörnerG2768 hatteG2192, undG2532 aufG1909 seinenG846 KöpfenG2776 siebenG2033 DiademeG1238;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ὤφθηG3700{V-API-3S} ἄλλοG243{A-NSN} σημεῖονG4592{N-NSN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} δράκωνG1404{N-NSM} μέγαςG3173{A-NSM} πυῤῥὸςG4450{A-NSM}, ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} κεφαλὰςG2776{N-APF} ἑπτὰG2033{A-NUI} καὶG2532{CONJ} κέραταG2768{N-APN} δέκαG1176{A-NUI}· καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὰςG3588{T-APF} κεφαλὰςG2776{N-APF} αὐτοῦG846{P-GSM} διαδήματαG1238{N-NPN} ἑπτὰG2033{A-NUI},


DIU   und sein Schwanz fegt den dritten der Sterne des Himmels und warf sie auf die Erde. Und der Drache steht vor der Frau im Begriff seienden zu gebären, damit, wenn sie geboren habe, ihr Kind er verschlinge.

ELBS   undG2532 seinG846 SchwanzG3769 ziehtG4951 den drittenG5154 Teil der SterneG792 des HimmelsG3772 mit sich fortG4951; undG2532 er warfG906 sieG846 aufG1519 die ErdeG1093. UndG2532 der DracheG1404 standG2476 vorG1799 dem WeibeG1135, dasG3588 im Begriff warG3195 zu gebärenG5088, auf daßG2443 er, wennG3752 sie geborenG5088 hätte, ihrG846 KindG5043 verschlängeG2719.

TRA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} οὐρὰG3769{N-NSF} αὐτοῦG846{P-GSM} σύρειG4951{V-PAI-3S} τὸG3588{T-ASN} τρίτονG5154{A-ASN} τῶνG3588{T-GPM} ἀστέρωνG792{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔβαλενG906{V-2AAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM} ἕστηκενG2476{V-IAI-3S}G2476{V-RAI-3S} ἐνώπιονG1799{ADV} τῆςG3588{T-GSF} γυναικὸςG1135{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} μελλούσηςG3195{V-PAP-GSF} τεκεῖνG5088{V-2AAN}, ἵναG2443{CONJ} ὅτανG3752{CONJ} τέκῃG5088{V-2AAS-3S} τὸG3588{T-ASN} τέκνονG5043{N-ASN} αὑτῆςG846{P-GSF}, καταφάγῃG2719{V-2AAS-3S}.


DIU   Und sie gebar einen Sohn, ein männliches, der soll weiden alle Völker mit eisernem Stab. Und entrückt wurde ihr Kind zu Gott und zu seinem Thron.

ELBS   UndG2532 sie gebarG5088 einen männlichenG730 SohnG5207, derG3739 alleG3956 NationenG1484 weidenG4165 sollG3195 mitG1722 eisernerG4603 RuteG4464; undG2532 ihrG846 KindG5043 wurde entrücktG726 zuG4314 GottG2316 undG2532 zu seinemG846 ThroneG2362.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἔτεκενG5088{V-2AAI-3S} υἱὸνG5207{N-ASM} ἄῤῥεναG730{N-ASM}, ὃςG3739{R-NSM} μέλλειG3195{V-PAI-3S} ποιμαίνεινG4165{V-PAN} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ἔθνηG1484{N-APN} ἐνG1722{PREP} ῥάβδῳG4464{N-DSF} σιδηρᾷG4603{A-DSF}· καὶG2532{CONJ} ἡρπάσθηG726{V-API-3S} τὸG3588{T-NSN} τέκνονG5043{N-NSN} αὐτῆςG846{P-GSF} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} θρόνονG2362{N-ASM} αὐτοῦG846{P-GSM},


DIU   Und die Frau floh in die Wüste, wo sie hat einen Ort, bereitet von Gott, damit dort sie nähren sie Tage tausendzweihundertsechzig.

ELBS   UndG2532 das WeibG1135 flohG5343 inG1519 die WüsteG2048, woselbstG3699 sie eine vonG575 GottG2316 bereiteteG2090 StätteG5117 hatG2192, auf daßG2443 man sieG846 daselbstG1563 ernähreG5142 1260 G1250 G1835 G5507 TageG2250.

TRA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} γυνὴG1135{N-NSF} ἔφυγενG5343{V-2AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἔρημονG2048{A-ASF}, ὅπουG3699{ADV} ἔχειG2192{V-PAI-3S} τόπονG5117{N-ASM} ἡτοιμασμένονG2090{V-RPP-ASM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἵναG2443{CONJ} ἐκεῖG1563{ADV} τρέφωσινG5142{V-PAS-3P} αὐτὴνG846{P-ASF} ἡμέραςG2250{N-APF} χιλίαςG5507{A-APF} διακοσίαςG1250{A-APF} ἑξήκονταG1835{A-NUI}.


DIU   Und entstand Krieg im Himmel, Michael und seine Engel zu kämpfen mit dem Drachen. Und der Drache führte Krieg und seine Engel,

ELBS   UndG2532 es entstandG1096 ein KampfG4171 inG1722 dem HimmelG3772: MichaelG3413 undG2532 seineG846 EngelG32 kämpftenG4170 mitG2596 dem DrachenG1404. UndG2532 der DracheG1404 kämpfteG4170 undG2532 seineG846 EngelG32;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} πόλεμοςG4171{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM}· ὁG3588{T-NSM} ΜιχαὴλG3413{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐπολέμησανG4170{V-AAI-3P} κατὰG2596{PREP} τοῦG3588{T-GSM} δράκοντοςG1404{N-GSM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM} ἐπολέμησεG4170{V-AAI-3S} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   und nicht war er stark, und nicht wurde ihr Platz gefunden mehr im Himmel.

ELBS   undG2532 sie siegtenG2480 nichtG3756 obG2480, auchG3777 wurdeG2147 ihre StätteG5117 nicht mehrG2089 inG1722 dem HimmelG3772 gefundenG2147.

TRA   καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἴσχυσανG2480{V-AAI-3P}, οὐτὲG3777{CONJ} τόποςG5117{N-NSM} εὑρέθηG2147{V-API-3S} αὐτῶνG846{P-GPM} ἔτιG2089{ADV} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM}·


DIU   Und geworfen wurde der Drache große, die Schlange alte, genannt Teufel und der Satan, der verführende die ganze bewohnte, er wurde geworfen auf die Erde, und seine Engel mit ihm wurden geworfen.

ELBS   UndG2532 es wurde geworfenG906 der großeG3173 DracheG1404, die alteG744 SchlangeG3789, welcher TeufelG1228 undG2532 SatanG4567 genanntG2564 wird, derG3588 den ganzenG3650 ErdkreisG3625 verführtG4105, geworfenG906 wurde er aufG1519 die ErdeG1093, undG2532 seineG846 EngelG32 wurdenG906 mitG3326 ihmG846 hinabgeworfenG906.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐβλήθηG906{V-API-3S}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM}G3588{T-NSM} μέγαςG3173{A-NSM}, ὁG3588{T-NSM} ὄφιςG3789{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀρχαῖοςG744{A-NSM}, ὁG3588{T-NSM} καλούμενοςG2564{V-PPP-NSM} διάβολοςG1228{A-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} σατανᾶςG4567{N-NSM}, ὁG3588{T-NSM} πλανῶνG4105{V-PAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} οἰκουμένηνG3625{N-ASF} ὅληνG3650{A-ASF}, ἐβλήθηG906{V-API-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM} μετG3326{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM} ἐβλήθησανG906{V-API-3P}.


DIU   Und ich hörte eine laute Stimme im Himmel sagend: Jetzt ist gekommen die Rettung und die Macht und die Herrschaft unseres Gottes und die Vollmacht seines Gesalbten, weil hinabgeworfen wurde der Ankläger unserer Brüder, der. anklagende sie vor unserm Gott tags und nachts.

ELBS   UndG2532 ich hörteG191 eine lauteG3173 StimmeG5456 inG1722 dem HimmelG3772 sagenG3004: NunG737 istG1096 das HeilG4991 undG2532 die MachtG1411 undG2532 das ReichG932 unseresG2257 GottesG2316 undG2532 die GewaltG1849 seinesG846 ChristusG5547 gekommenG1096; dennG3754 hinabgeworfenG2598 ist der VerklägerG2723 unsererG2257 BrüderG80, derG3588 sieG846 TagG2250 undG2532 NachtG3571 vorG1799 unseremG2257 GottG2316 verklagteG2725.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἤκουσαG191{V-AAI-1S} φωνὴνG5456{N-ASF} μεγάληνG3173{A-ASF} λέγουσανG3004{V-PAP-ASF}, ἘνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οὐρανῷG3772{N-DSM} ἄρτιG737{ADV} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S}G3588{T-NSF} σωτηρίαG4991{N-NSF} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} δύναμιςG1411{N-NSF} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} ἐξουσίαG1849{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} κατεβλήθηG2598{V-API-3S}G3588{T-NSM} κατήγοροςG2725{N-NSM} τῶνG3588{T-GPM} ἀδελφῶνG80{N-GPM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, ὁG3588{T-NSM} κατηγορῶνG2723{V-PAP-NSM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἡμέραςG2250{N-GSF} καὶG2532{CONJ} νυκτόςG3571{N-GSF}·


DIU   Und sie haben besiegt ihn kraft des Blutes des Lammes und kraft des Wortes ihres Zeugnisses, und nicht haben sie geliebt ihr Leben bis zum Tod.

ELBS   UndG2532 sie habenG3528 ihnG846 überwundenG3528 umG1223 des BlutesG129 des LammesG721 undG2532 umG1223 des WortesG3056 ihresG846 ZeugnissesG3141 willenG1223, undG2532 sie habenG25 ihrG846 LebenG5590 nichtG3756 geliebtG25 bis zumG891 TodeG2288!

TRA   καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἐνίκησανG3528{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM} διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} αἷμαG129{N-ASN} τοῦG3588{T-GSN} ἀρνίουG721{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} μαρτυρίαςG3141{N-GSF} αὑτῶνG846{P-GPM}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἠγάπησανG25{V-AAI-3P} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} αὑτῶνG846{P-GPM} ἄχριG891{PREP} θανάτουG2288{N-GSM}.


DIU   Deswegen freut euch, ihr Himmel und ihr in ihnen Wohnenden! Wehe der Erde und dem Meer, weil hinabgestiegen ist der Teufel zu euch, habend großen Zorn, wissend, daß wenig Zeit er hat!

ELBS    Darum G1223 G5124 seid fröhlichG2165, ihr HimmelG3772 undG2532 die ihr inG1722 ihnenG846 wohnetG4637! WeheG3759 der ErdeG1093 undG2532 dem MeereG2281! dennG3754 der TeufelG1228 istG2597 zuG4314 euchG5209 hinabgekommenG2597 und hatG2192 großeG3173 WutG2372, da er weißG1492, daßG3754 er wenigG3641 ZeitG2540 hatG2192.

TRA   διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} εὐφραίνεσθεG2165{V-PPM-2P} οἱG3588{T-NPM} οὐρανοὶG3772{N-NPM} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM} σκηνοῦντεςG4637{V-PAP-NPM}. ΟὐαὶG3759{INJ} τοῖςG3588{T-DPM} κατοικοῦσιG2730{V-PAP-DPM} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} θάλασσανG2281{N-ASF}, ὅτιG3754{CONJ} κατέβηG2597{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} διάβολοςG1228{A-NSM} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἔχωνG2192{V-PAP-NSM} θυμὸνG2372{N-ASM} μέγανG3173{A-ASM}, εἰδὼςG1492{V-RAP-NSM} ὅτιG3754{CONJ} ὀλίγονG3641{A-ASM} καιρὸνG2540{N-ASM} ἔχειG2192{V-PAI-3S}.


DIU   Und als sah der Drache, daß er geworfen war auf die Erde, verfolgte er die Frau, die geboren hatte den Knaben.

ELBS   UndG2532 alsG3753 der DracheG1404 sahG1492, daßG3754 er aufG1519 die ErdeG1093 geworfenG906 war, verfolgteG1377 er das WeibG1135, welchesG3748 das männlicheG730 Kind geborenG5088 hatte.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ὅτεG3753{ADV} εἶδενG1492{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} ἐβλήθηG906{V-API-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}, ἐδίωξεG1377{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} ἥτιςG3748{R-NSF} ἔτεκεG5088{V-2AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ἄῤῥεναG730{N-ASM}·


DIU   Und gegeben wurden der Frau die zwei Flügel des Adlers großen, damit sie fliege in die Wüste an ihren Ort, wo sie ernährt wird Zeit und Zeiten und Hälfte einer Zeit weg vom Angesicht der Schlange.

ELBS   UndG2532 es wurdenG1325 dem WeibeG1135 die zweiG1417 FlügelG4420 des großenG3173 AdlersG105 gegebenG1325, auf daßG2443 sie inG1519 die WüsteG2048 fliegeG4072, anG1519 ihreG846 StätteG5117, woselbstG3699 sie ernährtG5142 wird eine Zeit G1563 G2540 undG2532 ZeitenG2540 undG2532 eine halbeG2255 ZeitG2540, fern vonG575 dem AngesichtG4383 der SchlangeG3789.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐδόθησανG1325{V-API-3P} τῇG3588{T-DSF} γυναικὶG1135{N-DSF} δύοG1417{A-NUI} πτέρυγεςG4420{N-NPF} τοῦG3588{T-GSM} ἀετοῦG105{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} μεγάλουG3173{A-GSM}, ἵναG2443{CONJ} πέτηταιG4072{V-PNS-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἔρημονG2048{A-ASF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τόπονG5117{N-ASM} αὑτῆςG846{P-GSF}, ὅπουG3699{ADV} τρέφεταιG5142{V-PPI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} καιρὸνG2540{N-ASM} καὶG2532{CONJ} καιροὺςG2540{N-APM} καὶG2532{CONJ} ἥμισυG2255{A-ASN} καιροῦG2540{N-GSM}, ἀπὸG575{PREP} προσώπουG4383{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} ὄφεωςG3789{N-GSM}.


DIU   Und warf die Schlange aus ihrem Rachen her hinter der Frau Wasser wie einen Fluß, damit sie zu einer vom Fluß Fortgerissenen er mache.

ELBS   UndG2532 die SchlangeG3789 warfG906 ausG1537 ihremG846 MundeG4750 WasserG5204, wieG5613 einen StromG4215, hinterG3694 dem WeibeG1135 herG3694, auf daßG2443 sie sieG5026 mit dem Strome fortrisse G4160 G4216.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἔβαλενG906{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} ὄφιςG3789{N-NSM} ὀπίσωG3694{ADV} τῆςG3588{T-GSF} γυναικὸςG1135{N-GSF}, ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} στόματοςG4750{N-GSN} αὑτοῦG846{P-GSM} ὕδωρG5204{N-ASN} ὡςG5613{ADV} ποταμὸνG4215{N-ASM}, ἵναG2443{CONJ} ταύτηνG3778{D-ASF} ποταμοφόρητονG4216{A-ASF} ποιήσῃG4160{V-AAS-3S}·


DIU   Und half die Erde der Frau, und öffnete die Erde ihren Mund und trank hinunter den Fluß, den ausgestoßen hatte der Drache aus seinem Maul.

ELBS   UndG2532 die ErdeG1093 halfG997 dem WeibeG1135, undG2532 die ErdeG1093 tatG455 ihrenG846 MundG4750 aufG455 undG2532 verschlangG2666 den StromG4215, denG3739 der DracheG1404 ausG1537 seinemG846 MundeG4750 warfG906.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐβοήθησενG997{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} γῆG1093{N-NSF} τῇG3588{T-DSF} γυναικὶG1135{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἤνοιξενG455{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} γῆG1093{N-NSF} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} αὑτῆςG846{P-GSF}, καὶG2532{CONJ} κατέπιεG2666{V-2AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ποταμὸνG4215{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} ἔβαλενG906{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} στόματοςG4750{N-GSN} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und zornig wurde der Drache über die Frau und ging weg, zu machen Krieg mit den übrigen ihres Samens, den haltenden die Gebote Gottes und habenden das Zeugnis Jesu.

ELBS   UndG2532 der DracheG1404 ward zornigG3710 überG1909 das WeibG1135 undG2532 ging hinG565, KriegG4171 zu führenG4160 mitG3326 den übrigenG3062 ihresG846 SamensG4690, welcheG3588 die GeboteG1785 GottesG2316 haltenG5083 undG2532 das ZeugnisG3141 JesuG2424 habenG2192.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ὠργίσθηG3710{V-API-3S}G3588{T-NSM} δράκωνG1404{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} γυναικὶG1135{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἀπῆλθεG565{V-2AAI-3S} ποιῆσαιG4160{V-AAN} πόλεμονG4171{N-ASM} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPN} λοιπῶνG3062{A-GPN} τοῦG3588{T-GSN} σπέρματοςG4690{N-GSN} αὐτῆςG846{P-GSF}, τῶνG3588{T-GPM} τηρούντωνG5083{V-PAP-GPM} τὰςG3588{T-APF} ἐντολὰςG1785{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐχόντωνG2192{V-PAP-GPM} τὴνG3588{T-ASF} μαρτυρίανG3141{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Und er stellte sich an den Sand des Meeres.

ELBS   UndG2532 ich standG2476 aufG1909 dem SandeG285 des MeeresG2281.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐστάθηνG2476{V-API-1S} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἄμμονG285{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!