COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Einen älteren Mann nicht fahre schroff an, sondern ermahne wie einen Vater, jüngere wie Brüder,

ELBS   Einen älterenG4245 Mann fahreG1969 nichtG3361 hart anG1969, sondernG235 ermahneG3870 ihn alsG5613 einen VaterG3962, jüngereG3501 alsG5613 BrüderG80;

TRA   ΠρεσβυτέρῳG4245{A-DSM} μὴG3361{PRT-N} ἐπιπλήξῃςG1969{V-AAS-2S}, ἀλλὰG235{CONJ} παρακάλειG3870{V-PAM-2S} ὡςG5613{ADV} πατέραG3962{N-ASM}· νεωτέρουςG3501{A-APM-C}, ὡςG5613{ADV} ἀδελφούςG80{N-APM}·


DIU   ältere Frauen wie Mütter, jüngere wie Schwestern in aller Zurückhaltung!

ELBS   ältere FrauenG4245 alsG5613 MütterG3384, jüngereG3501 alsG5613 SchwesternG79, inG1722 allerG3956 KeuschheitG47.

TRA   πρεσβυτέραςG4245{A-APF}, ὡςG5613{ADV} μητέραςG3384{N-APF}· νεωτέραςG3501{A-APF-C}, ὡςG5613{ADV} ἀδελφὰςG79{N-APF}, ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} ἁγνείᾳG47{N-DSF}.


DIU   Witwen ehre, die wirklichen Witwen!

ELBS   EhreG5091 die WitwenG5503, die wirklichG3689 WitwenG5503 sind.

TRA   ΧήραςG5503{N-APF} τίμαG5091{V-PAM-2S} τὰςG3588{T-APF} ὄντωςG3689{ADV} χήραςG5503{N-APF}·


DIU   Wenn aber eine Witwe Kinder oder Abkömmlinge hat, sollen sie lernen zuerst, das eigene Haus fromm zu behandeln und Vergeltung abzustatten. den Vorfahren; denn dies ist wohlgefällig vor Gott.

ELBS   Wenn aberG1161 eineG1536 WitweG5503 KinderG5043 oderG2228 EnkelG1549 hatG2192, so mögenG3129 sie zuerstG4412 lernenG3129, gegen das eigeneG2398 HausG3624 frommG2151 zu sein undG2532 den ElternG4269 Gleiches zu vergelten G287 G591; dennG1063 diesesG5124 istG2076 angenehmG587 vorG1799 GottG2316.

TRA   εἰG1487{COND} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} χήραG5503{N-NSF} τέκναG5043{N-APN}G2228{PRT} ἔκγοναG1549{A-APN} ἔχειG2192{V-PAI-3S}, μανθανέτωσανG3129{V-PAM-3P} πρῶτονG4412{ADV} τὸνG3588{T-ASM} ἴδιονG2398{A-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} εὐσεβεῖνG2151{V-PAN}, καὶG2532{CONJ} ἀμοιβὰςG287{N-APF} ἀποδιδόναιG591{V-PAN} τοῖςG3588{T-DPM} προγόνοιςG4269{N-DPM}· τοῦτοG5124{D-NSN} γάρG1063{CONJ} ἐστιG2076{V-PXI-3S} καλὸνG2570{A-NSN} καὶG2532{CONJ} ἀπόδεκτονG587{A-NSN} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Aber die wirkliche Witwe und allein gebliebene hat ihre Hoffnung gesetzt auf Gott und bleibt bei den Fürbitten und den Gebeten nachts und tags;

ELBS   Die aberG1161 wirklichG3689 WitweG5503 undG2532 vereinsamtG3443 ist, hofftG1679 aufG1909 GottG2316 undG2532 verharrtG4357 in dem FlehenG1162 undG2532 den GebetenG4335 NachtG3571 undG2532 TagG2250.

TRA   G3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} ὄντωςG3689{ADV} χήραG5503{N-NSF} καὶG2532{CONJ} μεμονωμένηG3443{V-RPP-NSF} ἤλπικενG1679{V-RAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} προσμένειG4357{V-PAI-3S} ταῖςG3588{T-DPF} δεήσεσιG1162{N-DPF} καὶG2532{CONJ} ταῖςG3588{T-DPF} προσευχαῖςG4335{N-DPF} νυκτὸςG3571{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἡμέραςG2250{N-GSF}·


DIU   aber die üppig lebende lebendig ist tot.

ELBS   Die aberG1161 in Üppigkeit lebtG4684, ist lebendigG2198 totG2348.

TRA   G3588{T-NSF} δὲG1161{CONJ} σπαταλῶσαG4684{V-PAP-NSF}, ζῶσαG2198{V-PAP-NSF} τέθνηκεG2348{V-RAI-3S}.


DIU   Und dieses gebiete, damit unantastbar sie seien!

ELBS   UndG2532 diesG5023 gebieteG3853, auf daßG2443 sie unsträflichG423 seienG5600.

TRA   καὶG2532{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} παράγγελλεG3853{V-PAM-2S}, ἵναG2443{CONJ} ἀνεπίληπτοιG423{A-NPM} ὦσινG5600{V-PXS-3P}.


DIU   Wenn aber jemand für die Eigenen und vor allem Hausgenossen nicht vorsorgt, den Glauben hat er verleugnet und ist schlimmer als ein Ungläubiger.

ELBS   Wenn aberG1161 jemandG1536 für die SeinigenG2398 undG2532 besondersG3122 für die HausgenossenG3609 nichtG3756 sorgtG4306, so hatG720 er den GlaubenG4102 verleugnetG720 undG2532 istG2076 schlechter alsG5501 ein UngläubigerG571.

TRA   ΕἰG1487{COND} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} τῶνG3588{T-GPM} ἰδίωνG2398{A-GPM} καὶG2532{CONJ} μάλισταG3122{ADV} τῶνG3588{T-GPM} οἰκείωνG3609{A-GPM} οὐG3756{PRT-N} προνοεῖG4306{V-PAI-3S}, τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} ἤρνηταιG720{V-RDI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἔστινG2076{V-PXI-3S} ἀπίστουG571{A-GSM} χείρωνG5501{A-NSM-C}.


DIU   Eine Witwe soll in das Verzeichnis eingetragen werden nicht weniger als sechzig Jahre geworden, eines Mannes Frau,

ELBS   Eine WitweG5503 werde verzeichnetG2639, wenn sie nichtG3361 weniger alsG1640 sechzigG1835 Jahre altG2094 ist, einesG1520 MannesG435 WeibG1135 warG1096,

TRA   ΧήραG5503{N-NSF} καταλεγέσθωG2639{V-PPM-3S} μὴG3361{PRT-N} ἔλαττονG1640{A-NSN} ἐτῶνG2094{N-GPN} ἑξήκονταG1835{A-NUI}, γεγονυῖαG1096{V-2RAP-NSF} ἑνὸςG1520{A-GSM} ἀνδρὸςG435{N-GSM} γυνὴG1135{N-NSF},


DIU   in guten Werken bezeugt werdend, wenn sie Kinder aufgezogen hat, wenn sie Gastfreundschaft bewiesen hat, wenn Heiligen Füße sie gewaschen hat, wenn bedrängt Werdenden sie beigestanden hat, wenn jedem guten Werk sie nachgegangen ist.

ELBS   ein Zeugnis hatG3140 inG1722 gutenG2570 WerkenG2041, wennG1487 sie Kinder auferzogenG5044, wennG1487 sie Fremde beherbergtG3580, wennG1487 sie der HeiligenG40 FüßeG4228 gewaschenG3538, wennG1487 sie BedrängtenG2346 Hilfe geleistetG1884 hat, wennG1487 sie jedemG3956 gutenG18 WerkeG2041 nachgegangenG1872 ist.

TRA   ἐνG1722{PREP} ἔργοιςG2041{N-DPN} καλοῖςG2570{A-DPN} μαρτυρουμένηG3140{V-PPP-NSF}, εἰG1487{COND} ἐτεκνοτρόφησενG5044{V-AAI-3S}, εἰG1487{COND} ἐξενοδόχησενG3580{V-AAI-3S}, εἰG1487{COND} ἁγίωνG40{A-GPM} πόδαςG4228{N-APM} ἔνιψενG3538{V-AAI-3S}, εἰG1487{COND} θλιβομένοιςG2346{V-PPP-DPM} ἐπήρκεσενG1884{V-AAI-3S}, εἰG1487{COND} παντὶG3956{A-DSN} ἔργῳG2041{N-DSN} ἀγαθῷG18{A-DSN} ἐπηκολούθησεG1872{V-AAI-3S}.


DIU   Aber jüngere Witwen weise ab! Denn wenn sie sinnlich geworden sind im Widerspruch gegen Christus, heiraten wollen sie,

ELBS   JüngereG3501 WitwenG5503 aberG1161 weise abG3868; dennG1063 wennG3752 sie üppig geworden sind widerG2691 ChristumG5547,

TRA   ΝεωτέραςG3501{A-APF-C} δὲG1161{CONJ} χήραςG5503{N-APF} παραιτοῦG3868{V-PNM-2S}· ὅτανG3752{CONJ} γὰρG1063{CONJ} καταστρηνιάσωσιG2691{V-AAS-3P} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, γαμεῖνG1060{V-PAN} θέλουσινG2309{V-PAI-3P},


DIU   habend Urteil, daß die erste Treue sie gebrochen haben;

ELBS   so wollenG2309 sie heiratenG1060 und fallenG2192 dem UrteilG2917 anheimG2192, weilG3754 sie den erstenG4413 GlaubenG4102 verworfenG114 haben.

TRA   ἔχουσαιG2192{V-PAP-NPF} κρῖμαG2917{N-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} πρώτηνG4413{A-ASF} πίστινG4102{N-ASF} ἠθέτησανG114{V-AAI-3P}·


DIU   zugleich aber auch müßig lernen sie, umhergehend in den Häusern, nicht nur aber müßig, sondern auch geschwätzig und neugierig, redend das nicht Geziemende.

ELBS   ZugleichG260 aberG1161 lernenG3129 sie auchG2532 müßigG692 zu sein, umherlaufendG4022 in den HäusernG3614; nichtG3756 alleinG3440 aberG1161 müßigG692, sondernG235 auchG2532 geschwätzigG5397 undG2532 vorwitzigG4021, indem sie redenG2980, wasG3588 sichG1163 nichtG3361 geziemtG1163.

TRA   ἅμαG260{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἀργαὶG692{A-NPF} μανθάνουσιG3129{V-PAI-3P} περιερχόμεναιG4022{V-PNP-NPF} τὰςG3588{T-APF} οἰκίαςG3614{N-APF}· οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} δὲG1161{CONJ} ἀργαὶG692{A-NPF}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} φλύαροιG5397{A-NPF} καὶG2532{CONJ} περίεργοιG4021{A-NPM}, λαλοῦσαιG2980{V-PAP-NPF} τὰG3588{T-APN} μὴG3361{PRT-N} δέονταG1163{V-PQP-APN}.


DIU   Ich will also, jüngere heiraten, Kinder gebären, den Haushalt führen, keine Gelegenheit geben dem Widersacher Beschimpfung wegen;

ELBS   Ich willG1014 nunG3767, daß jüngereG3501 Witwen heiratenG1060, Kinder gebärenG5041, Haushaltung führenG3616, dem WidersacherG480 keinenG3367 AnlaßG874 gebenG1325 der SchmähungG3059 halberG5484;

TRA   βούλομαιG1014{V-PNI-1S} οὖνG3767{CONJ} νεωτέραςG3501{A-APF-C} γαμεῖνG1060{V-PAN}, τεκνογονεῖνG5041{V-PAN}, οἰκοδεσποτεῖνG3616{V-PAN}, μηδεμίανG3367{A-ASF} ἀφορμὴνG874{N-ASF} διδόναιG1325{V-PAN} τῷG3588{T-DSM} ἀντικειμένῳG480{V-PNP-DSM} λοιδορίαςG3059{N-GSF} χάρινG5484{ADV}.


DIU   denn schon einige haben sich abgewandt hinter dem Satan.

ELBS   dennG1063 schonG2235 haben sichG1624 etlicheG5100 abgewandtG1624, dem SatanG4567 nachG3694.

TRA   ἤδηG2235{ADV} γάρG1063{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} ἐξετράπησανG1624{V-2API-3P} ὀπίσωG3694{ADV} τοῦG3588{T-GSM} σατανᾶG4567{N-GSM}.


DIU   Wenn eine Gläubige hat Witwen, stehe sie bei ihnen, und nicht soll belastet werden die Gemeinde, damit den wirklichen Witwen sie beistehen kann.

ELBS   Wenn einG1536 GläubigerG4103 oderG2228 eine GläubigeG4103 WitwenG5503 hatG2192, so leisteG1884 er ihnenG846 HilfeG1884, undG2532 die VersammlungG1577 werdeG916 nichtG3361 beschwertG916, auf daßG2443 sie denen Hilfe leisteG1884, die wirklichG3689 WitwenG5503 sind.

TRA   εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} πιστὸςG4103{A-NSM}G2228{PRT} πιστὴG4103{A-NSF} ἔχειG2192{V-PAI-3S} χήραςG5503{N-APF}, ἐπαρκείτωG1884{V-PAM-3S} αὐταῖςG846{P-DPF}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} βαρείσθωG916{V-PPM-3S}G3588{T-NSF} ἐκκλησίαG1577{N-NSF}, ἵναG2443{CONJ} ταῖςG3588{T-DPF} ὄντωςG3689{ADV} χήραιςG5503{N-DPF} ἐπαρκέσῃG1884{V-AAS-3S}.


DIU   Die gut vorstehenden Ältesten doppelter Ehre sollen für würdig gehalten werden, am meisten die sich Abmühenden in Wort und Lehre.

ELBS   Die ÄltestenG4245, welche wohlG2573 vorstehenG4291, laßG515 doppelterG1362 EhreG5092 würdig geachtetG515 werden, sonderlichG3122 die da arbeitenG2872 inG1722 WortG3056 undG2532 LehreG1319.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} καλῶςG2573{ADV} προεστῶτεςG4291{V-RAP-NPM} πρεσβύτεροιG4245{A-NPM} διπλῆςG1362{A-GSF} τιμῆςG5092{N-GSF} ἀξιούσθωσανG515{V-PPM-3P}, μάλισταG3122{ADV} οἱG3588{T-NPM} κοπιῶντεςG2872{V-PAP-NPM} ἐνG1722{PREP} λόγῳG3056{N-DSM} καὶG2532{CONJ} διδασκαλίᾳG1319{N-DSF}·


DIU   Denn sagt die Schrift: Einem dreschenden Ochsen nicht sollst du das Maul verschließen; und: Wert der Arbeiter seines Lohnes.

ELBS   DennG1063 die SchriftG1124 sagtG3004:" Du sollstG5392 dem OchsenG1016, der da drischtG248, nichtG3756 das Maul verbindenG5392 ", undG2532:" Der ArbeiterG2040 istG514 seinesG846 LohnesG3408 wertG514 ".

TRA   λέγειG3004{V-PAI-3S} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSF} γραφὴG1124{N-NSF}, ΒοῦνG1016{N-ASM} ἀλοῶνταG248{V-PAP-ASM} οὐG3756{PRT-N} φιμώσειςG5392{V-FAI-2S}· καὶG2532{CONJ}, ἌξιοςG514{A-NSM}G3588{T-NSM} ἐργάτηςG2040{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} μισθοῦG3408{N-GSM} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Gegen einen Ältesten eine Anklage nicht nimm an, ausgenommen: wenn nicht aufgrund von zwei oder drei Zeugen!

ELBS   WiderG2596 einen ÄltestenG4245 nimmG3858 keineG3361 KlageG2724 anG3858, außer G1508 G1622 beiG1909 zweiG1417 oderG2228 dreiG5140 ZeugenG3144.

TRA   ΚατὰG2596{PREP} πρεσβυτέρουG4245{A-GSM} κατηγορίανG2724{N-ASF} μὴG3361{PRT-N} παραδέχουG3858{V-PNM-2S} ἐκτὸςG1622{ADV} εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ἐπὶG1909{PREP} δύοG1417{A-NUI}G2228{PRT} τριῶνG5140{A-GPM} μαρτύρωνG3144{N-GPM}.


DIU   Die Sündigenden vor allen weise zurecht, damit auch die übrigen Furcht haben!

ELBS   Die da sündigenG264, überführeG1651 vorG1799 allenG3956, auf daßG2443 auchG2532 die übrigenG3062 FurchtG5401 habenG2192.

TRA   ΤοὺςG3588{T-APM} ἁμαρτάνονταςG264{V-PAP-APM}, ἐνώπιονG1799{ADV} πάντωνG3956{A-GPM} ἔλεγχεG1651{V-PAM-2S}, ἵναG2443{CONJ} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} λοιποὶG3062{A-NPM} φόβονG5401{N-ASM} ἔχωσιG2192{V-PAS-3P}.


DIU   Ich beschwöre vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß dieses du befolgst ohne Vorurteil, nichts tuend nach Zuneigung.

ELBS   Ich bezeuge ernstlichG1263 vorG1799 GottG2316 undG2532 ChristoG5547 JesuG2424 undG2532 den auserwähltenG1588 EngelnG32, daßG2443 du diese DingeG5023 ohneG5565 VorurteilG4299 beobachtestG5442, indem du nichtsG3367 nachG2596 GunstG4346 tustG4160.

TRA   διαμαρτύρομαιG1263{V-PNI-1S} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPM} ἐκλεκτῶνG1588{A-GPM} ἀγγέλωνG32{N-GPM}, ἵναG2443{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} φυλάξῃςG5442{V-AAS-2S} χωρὶςG5565{ADV} προκρίματοςG4299{N-GSN}, μηδὲνG3367{A-ASN} ποιῶνG4160{V-PAP-NSM} κατὰG2596{PREP} πρόσκλισινG4346{N-ASF}.


DIU   Hände schnell niemandem lege auf und nicht habe Anteil an fremden Sünden! Dich rein bewahre!

ELBS   Die HändeG5495 legeG2007 niemandG3367 schnellG5030 aufG2007 undG3366 habeG2841 nichtG3366 teilG2841 an fremdenG245 SündenG266. BewahreG5083 dich selbstG4572 keuschG53.

TRA   ΧεῖραςG5495{N-APF} ταχέωςG5030{ADV} μηδενὶG3367{A-DSM} ἐπιτίθειG2007{V-PAM-2S}, μηδὲG3366{CONJ} κοινώνειG2841{V-PAM-2S} ἁμαρτίαιςG266{N-DPF} ἀλλοτρίαιςG245{A-DPF}. ΣεαυτὸνG4572{F-2ASM} ἁγνὸνG53{A-ASM} τήρειG5083{V-PAM-2S}.


DIU   Nicht mehr trinke Wasser, sondern ein wenig Wein brauche wegen des Magens und deiner häufigen Krankheiten!

ELBS   TrinkeG5202 nicht längerG3371 nur WasserG5202, sondernG235 gebraucheG5530 ein wenigG3641 WeinG3631, umG1223 deinesG4675 MagensG4751 undG2532 deinesG4675 häufigenG4437 UnwohlseinsG769 willenG1223.

TRA   ΜηκέτιG3371{ADV} ὑδροπότειG5202{V-PAM-2S}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οἴνῳG3631{N-DSM} ὀλίγῳG3641{A-DSM} χρῶG5530{V-PNM-2S} διὰG1223{PREP} τὸνG3588{T-ASM} στόμαχόνG4751{N-ASM} σουG4675{P-2GS} καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} πυκνάςG4437{A-APF} σουG4675{P-2GS} ἀσθενείαςG769{N-APF}.


DIU   Einiger Menschen Sünden ganz offenkundig sind, vorangehend ins Gericht, einigen aber auch folgen sie nach;

ELBS   Von etlichenG5100 MenschenG444 sindG1526 die SündenG266 vorher offenbarG4271 und gehen vorausG4254 zumG1519 GerichtG2920, etlichenG5100 aberG1161 folgenG1872 sie auchG2532 nachG1872.

TRA   ΤινῶνG5100{X-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} αἱG3588{T-NPF} ἁμαρτίαιG266{N-NPF} πρόδηλοίG4271{A-NPF} εἰσιG1526{V-PXI-3P} προάγουσαιG4254{V-PAP-NPF} εἰςG1519{PREP} κρίσινG2920{N-ASF}, τισὶG5100{X-DPM} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἐπακολουθοῦσινG1872{V-PAI-3P}·


DIU   ebenso auch die Werke guten ganz offenkundig, und die anders sich verhaltenden verborgen werden nicht können.

ELBS   DesgleichenG5615 sindG2076 auchG2532 die gutenG2570 WerkeG2041 vorher offenbarG4271, undG2532 die, welche andersG247 sindG2192, könnenG1410 nichtG3756 verborgen bleibenG2928.

TRA   ὡσαύτωςG5615{ADV} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} καλὰG2570{A-NPN} ἔργαG2041{N-NPN} πρόδηλάG4271{A-NPN} ἐστιG2076{V-PXI-3S}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} ἄλλωςG247{ADV} ἔχονταG2192{V-PAP-NPN}, κρυβῆναιG2928{V-2APN} οὐG3756{PRT-N} δύναταιG1410{V-PNI-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!