COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   I beseechG3870 youG5209 thereforeG3767, brethrenG80, byG1223 the merciesG3628 of GodG2316, that ye presentG3936 yourG5216 bodiesG4983 a livingG2198 sacrificeG2378, holyG40, acceptableG2101 to GodG2316, which is yourG5216 reasonableG3050 serviceG2999.

GNTV   παρακαλωG3870{V-PAI-1S} ουνG3767{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} αδελφοιG80{N-VPM} διαG1223{PREP} τωνG3588{T-GPM} οικτιρμωνG3628{N-GPM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} παραστησαιG3936{V-AAN} ταG3588{T-APN} σωματαG4983{N-APN} υμωνG5216{P-2GP} θυσιανG2378{N-ASF} ζωσανG2198{V-PAP-ASF} αγιανG40{A-ASF} ευαρεστονG2101{A-ASF} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} τηνG3588{T-ASF} λογικηνG3050{A-ASF} λατρειανG2999{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.


WEBS   AndG2532 beG4964 notG3361 conformedG4964 to thisG5129 worldG165: butG235 be ye transformedG3339 by the renewingG342 of yourG5216 mindG3563, thatG1519 yeG5209 may proveG1381 whatG5101 is that goodG18, andG2532 acceptableG2101, andG2532 perfectG5046, willG2307 of GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} βσυσχηματιζεσθαιG4964{V-PMN} ατσσυσχηματιζεσθεG4964{V-PEM-2P} τωG3588{T-DSM} αιωνιG165{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM} αλλαG235{CONJ} βμεταμορφουσθαιG3339{V-PPN} ατσμεταμορφουσθεG3339{V-PPM-2P} τηG3588{T-DSF} ανακαινωσειG342{N-DSF} τουG3588{T-GSM} νοοςG3563{N-GSM} τσβυμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} δοκιμαζεινG1381{V-PAN} υμαςG5209{P-2AP} τιG5101{I-NSN} τοG3588{T-NSN} θελημαG2307{N-NSN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τοG3588{T-NSN} αγαθονG18{A-NSN} καιG2532{CONJ} ευαρεστονG2101{A-NSN} καιG2532{CONJ} τελειονG5046{A-NSN}

VW   And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.


WEBS   ForG1063 G3004, throughG1223 the graceG5485 givenG1325 to meG3427, I say, to every manG3956 that isG5607 amongG1722 youG5213, notG3361 to think of himself moreG3844 highlyG5252 thanG3739 he oughtG1163 to thinkG5426; butG235 to thinkG5426 soberlyG1519 G4993, according asG5613 GodG2316 hath dealtG3307 to every manG1538 the measureG3358 of faithG4102.  **

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} δοθεισηςG1325{V-APP-GSF} μοιG3427{P-1DS} παντιG3956{A-DSM} τωG3588{T-DSM} οντιG5607{V-PXP-DSM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} μηG3361{PRT-N} υπερφρονεινG5252{V-PAN} παρG3844{PREP} οG3739{R-ASN} δειG1163{V-PQI-3S} φρονεινG5426{V-PAN} αλλαG235{CONJ} φρονεινG5426{V-PAN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} σωφρονεινG4993{V-PAN} εκαστωG1538{A-DSM} ωςG5613{ADV} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} εμερισενG3307{V-AAI-3S} μετρονG3358{N-ASN} πιστεωςG4102{N-GSF}

VW   For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to understand with a sound mind, as God has dealt to each one a measure of faith.


WEBS   ForG1063 asG2509 we haveG2192 manyG4183 membersG3196 inG1722 oneG1520 bodyG4983, andG1161 allG3956 membersG3196 haveG2192 notG3756 the sameG846 officeG4234:

GNTV   καθαπερG2509{ADV} γαρG1063{CONJ} ενG1722{PREP} ενιG1520{A-DSN} σωματιG4983{N-DSN} τσβμεληG3196{N-APN} πολλαG4183{A-APN} αμεληG3196{N-APN} εχομενG2192{V-PAI-1P} ταG3588{T-NPN} δεG1161{CONJ} μεληG3196{N-NPN} πανταG3956{A-NPN} ουG3756{PRT-N} τηνG3588{T-ASF} αυτηνG846{P-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} πραξινG4234{N-ASF}

VW   For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,


WEBS   SoG3779 weG2070, being manyG4183, areG2070 oneG1520 bodyG4983 inG1722 ChristG5547, andG1161 everyG2596 oneG1520 membersG3196 one of anotherG240.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} οιG3588{T-NPM} πολλοιG4183{A-NPM} ενG1520{A-NSN} σωμαG4983{N-NSN} εσμενG2070{V-PXI-1P} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ατοG3588{T-NSN} τσβοG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} καθG2596{PREP} ειςG1520{A-NSM} αλληλωνG240{C-GPM} μεληG3196{N-NPN}

VW   so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.


WEBS   HavingG2192 thenG1161 giftsG5486 differingG1313 accordingG2596 to the graceG5485 that is givenG1325 to usG2254, whetherG1535 prophecyG4394, let us prophesy accordingG2596 to the proportionG356 of faithG4102;

GNTV   εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} δεG1161{CONJ} χαρισματαG5486{N-APN} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} χαρινG5485{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} δοθεισανG1325{V-APP-ASF} ημινG2254{P-1DP} διαφοραG1313{A-APN} ειτεG1535{CONJ} προφητειανG4394{N-ASF} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} αναλογιανG356{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF}

VW   But having different gifts according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, according to the proportion of faith;


WEBS   OrG1535 ministryG1248, let us wait onG1722 our ministeringG1248: orG1535 he that teachethG1321, onG1722 teachingG1319;

GNTV   ειτεG1535{CONJ} διακονιανG1248{N-ASF} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} διακονιαG1248{N-DSF} ειτεG1535{CONJ} οG3588{T-NSM} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} διδασκαλιαG1319{N-DSF}

VW   or ministry, in ministering; he who teaches, in teaching;


WEBS   OrG1535 he that exhortethG3870, onG1722 exhortationG3874: he that givethG3330, let him do it withG1722 liberalityG572; he that rulethG4291, withG1722 diligenceG4710; he that showeth mercyG1653, withG1722 cheerfulnessG2432.  ** **

GNTV   ειτεG1535{CONJ} οG3588{T-NSM} παρακαλωνG3870{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} παρακλησειG3874{N-DSF} οG3588{T-NSM} μεταδιδουςG3330{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} απλοτητιG572{N-DSF} οG3588{T-NSM} προισταμενοςG4291{V-PMP-NSM} ενG1722{PREP} σπουδηG4710{N-DSF} οG3588{T-NSM} ελεωνG1653{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} ιλαροτητιG2432{N-DSF}

VW   he who exhorts, in exhortation; he who gives, with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.


WEBS   Let loveG26 be without hypocrisyG505. AbhorG655 that which is evilG4190; cleaveG2853 to that which is goodG18.

GNTV   ηG3588{T-NSF}G5600{V-PXS-3S} αγαπηG26{N-NSF} ανυποκριτοςG505{A-NSF} αποστυγουντεςG655{V-PAP-NPM} τοG3588{T-ASN} πονηρονG4190{A-ASN} κολλωμενοιG2853{V-PPP-NPM} τωG3588{T-DSN} αγαθωG18{A-DSN}

VW   Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cleave to what is good.


WEBS   Be kindly affectionedG5387 one to anotherG1519 G240 with brotherly loveG5360; in honourG5092 preferringG4285 one anotherG240;  **

GNTV   τηG3588{T-DSF} φιλαδελφιαG5360{N-DSF} ειςG1519{PREP} αλληλουςG240{C-APM} φιλοστοργοιG5387{A-NPM} τηG3588{T-DSF} τιμηG5092{N-DSF} αλληλουςG240{C-APM} προηγουμενοιG4285{V-PNP-NPM}

VW   Be kindly affectionate to one another with brotherly love, leading the way before one another in honor;


WEBS   NotG3361 slothfulG3636 in businessG4710; ferventG2204 in spiritG4151; servingG1398 the LordG2962;

GNTV   τηG3588{T-DSF} σπουδηG4710{N-DSF} μηG3361{PRT-N} οκνηροιG3636{A-NPM} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} ζεοντεςG2204{V-PAP-NPM} τωG3588{T-DSM} αβσκυριωG2962{N-DSM} τκαιρωG2540{N-DSM} δουλευοντεςG1398{V-PAP-NPM}

VW   not slothful in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;


WEBS   RejoicingG5463 in hopeG1680; patientG5278 in tribulationG2347; continuing steadfastlyG4342 in prayerG4335;

GNTV   τηG3588{T-DSF} ελπιδιG1680{N-DSF} χαιροντεςG5463{V-PAP-NPM} τηG3588{T-DSF} θλιψειG2347{N-DSF} υπομενοντεςG5278{V-PAP-NPM} τηG3588{T-DSF} προσευχηG4335{N-DSF} προσκαρτερουντεςG4342{V-PAP-NPM}

VW   rejoicing in hope, patient in affliction, continuing steadfastly in prayer;


WEBS   DistributingG2841 to the necessityG5532 of saintsG40; givenG1377 to hospitalityG5381.

GNTV   ταιςG3588{T-DPF} χρειαιςG5532{N-DPF} τωνG3588{T-GPM} αγιωνG40{A-GPM} κοινωνουντεςG2841{V-PAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} φιλοξενιανG5381{N-ASF} διωκοντεςG1377{V-PAP-NPM}

VW   distributing to the needs of the saints, given to hospitality.


WEBS   BlessG2127 them who persecuteG1377 youG5209: blessG2127, andG2532 curseG2672 notG3361.

GNTV   ευλογειτεG2127{V-PAM-2P} τουςG3588{T-APM} διωκονταςG1377{V-PAP-APM} α[υμας]G5209{P-2AP} τσβυμαςG5209{P-2AP} ευλογειτεG2127{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} καταρασθεG2672{V-PNM-2P}

VW   Bless those who persecute you; bless and do not curse.


WEBS   RejoiceG5463 withG3326 them that rejoiceG5463, andG2532 weepG2799 withG3326 them that weepG2799.

GNTV   χαιρεινG5463{V-PAN} μεταG3326{PREP} χαιροντωνG5463{V-PAP-GPM} τσβκαιG2532{CONJ} κλαιεινG2799{V-PAN} μεταG3326{PREP} κλαιοντωνG2799{V-PAP-GPM}

VW   Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.


WEBS   Be of the sameG846 mindG5426 one toward anotherG1519 G240. MindG5426 notG3361 high thingsG5308, butG235 condescendG4879 to men of low estateG5011. BeG1096 notG3361 wiseG5429 inG3844 your own conceitsG1438.  **

GNTV   τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} ειςG1519{PREP} αλληλουςG240{C-APM} φρονουντεςG5426{V-PAP-NPM} μηG3361{PRT-N} ταG3588{T-APN} υψηλαG5308{A-APN} φρονουντεςG5426{V-PAP-NPM} αλλαG235{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} ταπεινοιςG5011{A-DPM} συναπαγομενοιG4879{V-PMP-NPM} μηG3361{PRT-N} γινεσθεG1096{V-PNM-2P} φρονιμοιG5429{A-NPM} παρG3844{PREP} εαυτοιςG1438{F-3DPM}

VW   Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the lowly. Do not be wise in your own opinion.


WEBS   RecompenseG591 to no manG3367 evilG2556 forG473 evilG2556. ProvideG4306 things honestG2570 in the sightG1799 of allG3956 menG444.

GNTV   μηδενιG3367{A-DSM} κακονG2556{A-ASN} αντιG473{PREP} κακουG2556{A-GSN} αποδιδοντεςG591{V-PAP-NPM} προνοουμενοιG4306{V-PMP-NPM} καλαG2570{A-APN} ενωπιονG1799{ADV} παντωνG3956{A-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM}

VW   Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.


WEBS   IfG1487 it is possibleG1415, as much as lieth inG1537 youG5216, live peaceablyG1514 withG3326 allG3956 menG444.

GNTV   ειG1487{COND} δυνατονG1415{A-NSN} τοG3588{T-NSN} εξG1537{PREP} υμωνG5216{P-2GP} μεταG3326{PREP} παντωνG3956{A-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} ειρηνευοντεςG1514{V-PAP-NPM}

VW   If it is possible, as for yourself, be at peace with all men.


WEBS   Dearly belovedG27, avengeG1556 notG3361 yourselvesG1438, butG235 rather giveG1325 placeG5117 to wrathG3709: forG1063 it is writtenG1125, VengeanceG1557 is mineG1698; IG1473 will repayG467, saithG3004 the LordG2962.

GNTV   μηG3361{PRT-N} εαυτουςG1438{F-3APM} εκδικουντεςG1556{V-PAP-NPM} αγαπητοιG27{A-VPM} αλλαG235{CONJ} δοτεG1325{V-2AAM-2P} τοπονG5117{N-ASM} τηG3588{T-DSF} οργηG3709{N-DSF} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} γαρG1063{CONJ} εμοιG1698{P-1DS} εκδικησιςG1557{N-NSF} εγωG1473{P-1NS} ανταποδωσωG467{V-FAI-1S} λεγειG3004{V-PAI-3S} κυριοςG2962{N-NSM}

VW   Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.


WEBS   ThereforeG3767 ifG1437 thyG4675 enemyG2190 is hungryG3983, feedG5595 himG846; ifG1437 he thirstethG1372, giveG4222 himG846 drinkG4222: forG1063 in soG5124 doingG4160 thou shalt heapG4987 coalsG440 of fireG4442 onG1909 hisG846 headG2776.

GNTV   ααλλαG235{CONJ} εανG1437{COND} τσβουνG3767{CONJ} πειναG3983{V-PAS-3S} οG3588{T-NSM} εχθροςG2190{A-NSM} σουG4675{P-2GS} ψωμιζεG5595{V-PAM-2S} αυτονG846{P-ASM} εανG1437{COND} διψαG1372{V-PAS-3S} ποτιζεG4222{V-PAM-2S} αυτονG846{P-ASM} τουτοG5124{D-ASN} γαρG1063{CONJ} ποιωνG4160{V-PAP-NSM} ανθρακαςG440{N-APM} πυροςG4442{N-GSN} σωρευσειςG4987{V-FAI-2S} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} αυτουG846{P-GSM}

VW   Therefore if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap coals of fire on his head.


WEBS   BeG3528 notG3361 overcomeG3528 byG5259 evilG2556, butG235 overcomeG3528 evilG2556 withG1722 goodG18.

GNTV   μηG3361{PRT-N} νικωG3528{V-PPM-2S} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSN} κακουG2556{A-GSN} αλλαG235{CONJ} νικαG3528{V-PAM-2S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} αγαθωG18{A-DSN} τοG3588{T-ASN} κακονG2556{A-ASN}

VW   Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!