COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Paulus, berufener Apostel Christi Jesu durch Willen Gottes, und Sosthenes, der Bruder,

ELBS   PaulusG3972, berufenerG2822 ApostelG652 JesuG2424 ChristiG5547 durchG1223 GottesG2316 WillenG2307, undG2532 SosthenesG4988, der BruderG80,

TRA   ΠΑΥΛΟΣG3972{N-NSM} κλητὸςG2822{A-NSM} ἀπόστολοςG652{N-NSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, διὰG1223{PREP} θελήματοςG2307{N-GSN} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ΣωσθένηςG4988{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀδελφὸςG80{N-NSM},


DIU   an die Gemeinde Gottes seiende in Korinth, an Geheiligten in Christus Jesus, berufenen Heiligen, mit allen Anrufenden den Namen unseres Herrn Jesus Christus an jedem Ort, bei ihnen und bei uns;

ELBS   der VersammlungG1577 GottesG2316, dieG3588 inG1722 KorinthG2882 istG5607, den GeheiligtenG37 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424, den berufenenG2822 HeiligenG40, samtG4862 allenG3956, die anG1722 jedemG3956 OrteG5117 den NamenG3686 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 anrufenG1941, sowohlG5037 ihresG846 alsG2532 unseresG2257 Herrn.

TRA   τῇG3588{T-DSF} ἐκκλησίᾳG1577{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} τῇG3588{T-DSF} οὔσῃG5607{V-PXP-DSF} ἐνG1722{PREP} ΚορίνθῳG2882{N-DSF}, ἡγιασμένοιςG37{V-RPP-DPM} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM}, κλητοῖςG2822{A-DPM} ἁγίοιςG40{A-DPM}, σὺνG4862{PREP} πᾶσιG3956{A-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} ἐπικαλουμένοιςG1941{V-PMP-DPM} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSM} τόπῳG5117{N-DSM} αὐτῶνG846{P-GPM} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} ἡμῶνG2257{P-1GP}·


DIU   Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und Herrn Jesus Christus!

ELBS   GnadeG5485 euchG5213 undG2532 FriedeG1515 vonG575 GottG2316, unseremG2257 VaterG3962, undG2532 dem HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547!

TRA   χάριςG5485{N-NSF} ὑμῖνG5213{P-2DP} καὶG2532{CONJ} εἰρήνηG1515{N-NSF} ἀπὸG575{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}, καὶG2532{CONJ} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Ich danke meinem Gott allezeit im Blick auf euch für die Gnade Gottes gegebene euch in Christus Jesus,

ELBS   Ich dankeG2168 meinemG3450 GottG2316 allezeitG3842 eurethalben G4012 G5216 fürG1909 die GnadeG5485 GottesG2316, dieG3588 euchG5213 gegebenG1325 ist inG1722 ChristoG5547 JesuG2424,

TRA   ΕὐχαριστῶG2168{V-PAI-1S} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} μουG3450{P-1GS} πάντοτεG3842{ADV} περὶG4012{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} χάριτιG5485{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} τῇG3588{T-DSF} δοθείσῃG1325{V-APP-DSF} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM},


DIU   daß in allem ihr reich geworden seid in ihm, in aller Rede und aller Erkenntnis,

ELBS   daßG3754 ihr inG1722 ihmG846 inG1722 allemG3956 reich gemachtG4148 worden seid, inG1722 allemG3956 WortG3056 undG2532 allerG3956 ErkenntnisG1108,

TRA   ὅτιG3754{CONJ} ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSN} ἐπλουτίσθητεG4148{V-API-2P} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{P-DSM}, ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} καὶG2532{CONJ} πάσῃG3956{A-DSF} γνώσειG1108{N-DSF},


DIU   da das Zeugnis von Christus gefestigt wurde bei euch,

ELBS   wieG2531 das ZeugnisG3142 des ChristusG5547 unterG1722 euchG5213 befestigtG950 worden ist,

TRA   ( καθὼςG2531{ADV} τὸG3588{T-NSN} μαρτύριονG3142{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} ἐβεβαιώθηG950{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}, )


DIU   so daß ihr nicht zurücksteht in keiner Gnadengabe, erwartend das Offenbarwerden unseres Herrn Jesus Christus;

ELBS   so daßG5620 ihrG5209 inG1722 keiner G3361 G3367 GnadengabeG5486 Mangel habtG5302, indem ihr die OffenbarungG602 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 erwartetG553,

TRA   ὥστεG5620{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} μὴG3361{PRT-N} ὑστερεῖσθαιG5302{V-PPN} ἐνG1722{PREP} μηδενὶG3367{A-DSN} χαρίσματιG5486{N-DSN}, ἀπεκδεχομένουςG553{V-PNP-APM} τὴνG3588{T-ASF} ἀποκάλυψινG602{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM},


DIU   dieser auch wird festigen euch bis ans Ende als Untadelige am Tag unseres Herrn Jesus Christus.

ELBS   welcherG3739 euchG5209 auchG2532 befestigenG950 wird bisG2193 ans EndeG5056, daß ihr untadeligG410 seid anG1722 dem TageG2250 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547.

TRA   ὃςG3739{R-NSM} καὶG2532{CONJ} βεβαιώσειG950{V-FAI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἕωςG2193{CONJ} τέλουςG5056{N-GSN} ἀνεγκλήτουςG410{A-APM}, ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Treu Gott, durch den ihr berufen worden seid zur Gemeinschaft mit seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn.

ELBS   GottG2316 ist treuG4103, durchG1223 welchenG3739 ihr berufenG2564 worden seid inG1519 die GemeinschaftG2842 seinesG846 SohnesG5207 JesusG2424 ChristusG5547, unseresG2257 HerrnG2962.

TRA   ΠιστὸςG4103{A-NSM}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, διG1223{PREP}᾽ οὗG3739{R-GSM} ἐκλήθητεG2564{V-API-2P} εἰςG1519{PREP} κοινωνίανG2842{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} υἱοῦG5207{N-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}.


DIU   Ich ermahne aber euch, Brüder, bei dem Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß dasselbe ihr sagt alle und nicht sind unter euch Spaltungen, ihr seid aber vollendet in demselben Sinn und in derselben Meinung.

ELBS   Ich ermahneG3870 euchG5209 aberG1161, BrüderG80, durchG1223 den NamenG3686 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547, daßG2443 ihr alleG3956 dasselbeG846 redetG3004 undG2532 nichtG3361 SpaltungenG4978 unterG1722 euchG5213 seienG5600, sondernG1161 daß ihr inG1722 demselbenG846 SinneG3563 undG2532 inG1722 derselbenG846 MeinungG1106 völlig zusammengefügtG2675 seietG5600.

TRA   ΠαρακαλῶG3870{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὀνόματοςG3686{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ἵναG2443{CONJ} τὸG3588{T-ASN} αὐτὸG846{P-ASN} λέγητεG3004{V-PAS-2P} πάντεςG3956{A-NPM}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N}G5600{V-PXS-3S} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} σχίσματαG4978{N-NPN}, ἦτεG5600{V-PXS-2P} δὲG1161{CONJ} κατηρτισμένοιG2675{V-RPP-NPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} αὐτῷG846{P-DSM} νοῒG3563{N-DSM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} αὐτῇG846{P-DSF} γνώμῃG1106{N-DSF}.


DIU   Kundgetan wurde nämlich mir über euch, meine Brüder, von den Chloe, daß Streitigkeiten unter euch sind.

ELBS   DennG1063 es istG1213 mirG3427 vonG4012 euchG5216 kundG1213 geworden, meineG3450 BrüderG80, durchG5259 dieG3588 Hausgenossen der ChloeG5514, daßG3754 StreitigkeitenG2054 unterG1722 euchG5213 sindG1526.

TRA   ἐδηλώθηG1213{V-API-3S} γάρG1063{CONJ} μοιG3427{P-1DS} περὶG4012{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS}, ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ΧλόηςG5514{N-GSF}, ὅτιG3754{CONJ} ἔριδεςG2054{N-NPF} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} εἰσιG1526{V-PXI-3P}·


DIU   Ich sage aber dies, daß jeder von euch sagt: Ich meinerseits bin Paulus, ich aber Apollos, ich aber Kephas, ich aber Christi.

ELBS   Ich sageG3004 aberG1161 diesesG5124, daßG3754 ein jederG1538 von euchG5216 sagtG3004: Ich G1473 G3303 binG1510 des PaulusG3972, ichG1473 aberG1161 des ApollosG625, ichG1473 aberG1161 des KephasG2786, ichG1473 aberG1161 ChristiG5547.

TRA   λέγωG3004{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} τοῦτοG5124{D-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} ἕκαστοςG1538{A-NSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} λέγειG3004{V-PAI-3S}, ἐγὼG1473{P-1NS} μένG3303{PRT} εἰμιG1510{V-PXI-1S} ΠαύλουG3972{N-GSM}, ἐγὼG1473{P-1NS} δὲG1161{CONJ} ἈπολλῶG625{N-GSM}, ἐγὼG1473{P-1NS} δὲG1161{CONJ} ΚηφᾶG2786{N-GSM}, ἐγὼG1473{P-1NS} δὲG1161{CONJ} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Ist zerteilt Christus? Etwa Paulus ist gekreuzigt worden für euch, oder auf den Namen Paulus seid ihr getauft worden?

ELBS   IstG3307 der ChristusG5547 zerteiltG3307? IstG4717 etwaG3361 PaulusG3972 fürG5228 euchG5216 gekreuzigtG4717, oderG2228 seidG907 ihr aufG1519 Paulus'G3972 NamenG3686 getauftG907 worden?

TRA   ΜεμέρισταιG3307{V-RPI-3S}G3588{T-NSM} ΧριστόςG5547{N-NSM}; μὴG3361{PRT-N} ΠαῦλοςG3972{N-NSM} ἐσταυρώθηG4717{V-API-3S} ὑπὲρG5228{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἢG2228{PRT} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} ΠαύλουG3972{N-GSM} ἐβαπτίσθητεG907{V-API-2P};


DIU   Ich danke Gott, daß niemanden von euch ich getauft habe, wenn nicht Krispus und Gaius,

ELBS   Ich dankeG2168 GottG2316, daßG3754 ich niemandG3762 von euchG5216 getauftG907 habe, außerG1508 KrispusG2921 undG2532 GajusG1050,

TRA   εὐχαριστῶG2168{V-PAI-1S} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} ὅτιG3754{CONJ} οὐδέναG3762{A-ASM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐβάπτισαG907{V-AAI-1S}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ΚρίσπονG2921{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ΓάϊονG1050{N-ASM},


DIU   damit nicht jemand sage, daß auf meinen Namen ihr getauft worden seid.

ELBS   auf daß nichtG3363 jemandG5100 sageG2036, daßG3754 ich aufG1519 meinenG1699 NamenG3686 getauftG907 habe.

TRA   ἵναG2443{CONJ} μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} εἴπῃG2036{V-2AAS-3S} ὅτιG3754{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἐμὸνG1699{S-1ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} ἐβάπτισαG907{V-AAI-1S}.


DIU   Ich habe getauft aber auch das Haus Stephanas; im übrigen nicht weiß ich, ob jemanden anderen ich getauft habe.

ELBS   Ich habeG907 aberG1161 auchG2532 das HausG3624 des StephanasG4734 getauftG907; sonstG3063 weißG1492 ich nichtG3756, ob ich jemandG1536 andersG243 getauftG907 habe.

TRA   ἐβάπτισαG907{V-AAI-1S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ΣτεφανᾶG4734{N-GSM} οἶκονG3624{N-ASM}· λοιπὸνG3063{A-ASN} οὐκG3756{PRT-N} οἶδαG1492{V-RAI-1S} εἴG1487{COND} τιναG5100{X-ASM} ἄλλονG243{A-ASM} ἐβάπτισαG907{V-AAI-1S}·


DIU   Denn nicht hat gesandt mich Christus zu taufen, sondern die Frohbotschaft zu verkündigen, nicht in Weisheit Rede, damit nicht entleert werde das Kreuz Christi.

ELBS   DennG1063 ChristusG2424 hatG649 michG3165 nichtG3756 ausgesandtG649 zu taufenG907, sondernG235 das Evangelium zu verkündigenG2097; nichtG3756 inG1722 Redeweisheit G3056 G4678, auf daß nichtG3363 das KreuzG4716 ChristiG5547 zunichteG2758 gemacht werde.

TRA   οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} ἀπέστειλέG649{V-AAI-3S} μεG3165{P-1AS} ΧριστὸςG5547{N-NSM} βαπτίζεινG907{V-PAN}, ἀλλG235{CONJ}᾽ εὐαγγελίζεσθαιG2097{V-PMN}, οὐκG3756{PRT-N} ἐνG1722{PREP} σοφίᾳG4678{N-DSF} λόγουG3056{N-GSM}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} κενωθῇG2758{V-APS-3S}G3588{T-NSM} σταυρὸςG4716{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}·


DIU   Denn das Wort vom Kreuz einerseits den verloren Gehenden Torheit ist, andererseits uns gerettet Werdenden Kraft Gottes ist.

ELBS   DennG1063 das WortG3056 vom KreuzG4716 istG2076 denenG3303, die verloren gehenG622, TorheitG3472; unsG2254 aberG1161, die wir errettetG4982 werden, istG2076 es GottesG2316 KraftG1411.

TRA   G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} τοῦG3588{T-GSM} σταυροῦG4716{N-GSM} τοῖςG3588{T-DPM} μὲνG3303{PRT} ἀπολλυμένοιςG622{V-PEP-DPM} μωρίαG3472{N-NSF} ἐστὶG2076{V-PXI-3S}, τοῖςG3588{T-DPM} δὲG1161{CONJ} σωζομένοιςG4982{V-PPP-DPM} ἡμῖνG2254{P-1DP} δύναμιςG1411{N-NSF} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Denn geschrieben ist: Ich will vernichten die Weisheit der Weisen, und die Klugheit der Klugen will ich verwerfen.

ELBS   DennG1063 es steht geschriebenG1125: "Ich will die WeisheitG4678 der WeisenG4680 vernichtenG622, undG2532 den VerstandG4907 der VerständigenG4908 will ich hinwegtunG114 ".

TRA   γέγραπταιG1125{V-RPI-3S} γὰρG1063{CONJ}, ἈπολῶG622{V-FAI-1S} τὴνG3588{T-ASF} σοφίανG4678{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} σοφῶνG4680{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} σύνεσινG4907{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} συνετῶνG4908{A-GPM} ἀθετήσωG114{V-FAI-1S}.


DIU   Wo ein Weiser? Wo ein Schriftgelehrter? Wo ein Wortführer dieser Welt? Nicht hat zur Torheit gemacht Gott die Weisheit der Welt?

ELBS   WoG4226 ist der WeiseG4680? woG4226 der SchriftgelehrteG1122? woG4226 der SchulstreiterG4804 diesesG5127 ZeitlaufsG165? HatG3471 nichtG3780 GottG2316 die WeisheitG4678 derG5127 WeltG2889 zur Torheit gemachtG3471?

TRA   ΠοῦG4226{PRT-I} σοφόςG4680{A-NSM}; ποῦG4226{PRT-I} γραμματεύςG1122{N-NSM}; ποῦG4226{PRT-I} συζητητὴςG4804{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} αἰῶνοςG165{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM}; ΟὐχὶG3780{PRT-I} ἐμώρανενG3471{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} σοφίανG4678{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM};


DIU   Denn weil in der Weisheit Gottes nicht erkannt hat die Welt durch die Weisheit Gott, hat für gut befunden Gott, durch die Torheit der Verkündigung zu retten die Glaubenden.

ELBS   DennG1063 weil jaG1894 inG1722 der WeisheitG4678 GottesG2316 die WeltG2889 durchG1223 die WeisheitG4678 GottG2316 nichtG3756 erkannteG1097, so gefielG2106 es GottG2316 wohlG2106, durchG1223 die TorheitG3472 der PredigtG2782 die GlaubendenG4100 zu errettenG4982;

TRA   ἐπειδὴG1894{CONJ} γὰρG1063{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} σοφίᾳG4678{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔγνωG1097{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} κόσμοςG2889{N-NSM} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} σοφίαςG4678{N-GSF} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, εὐδόκησενG2106{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} μωρίαςG3472{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} κηρύγματοςG2782{N-GSN} σῶσαιG4982{V-AAN} τοὺςG3588{T-APM} πιστεύονταςG4100{V-PAP-APM}.


DIU   Denn auf der einen Seite Juden Zeichen fordern, auf der andern Seite Griechen Weisheit suchen,

ELBS   weil jaG1894 sowohlG2532 JudenG2453 ZeichenG4592 fordernG154, als auchG2532 GriechenG1672 WeisheitG4678 suchenG2212;

TRA   ἐπειδὴG1894{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἸουδαῖοιG2453{A-NPM} σημεῖονG4592{N-ASN} αἰτοῦσιG154{V-PAI-3P}, καὶG2532{CONJ} ἝλληνεςG1672{N-NPM} σοφίανG4678{N-ASF} ζητοῦσινG2212{V-PAI-3P}·


DIU   wir aber verkündigen Christus als Gekreuzigten, Juden einerseits Ärgernis, Heiden andererseits Torheit,

ELBS   wirG2249 aberG1161 predigenG2784 ChristumG5547 als gekreuzigtG4717, den JudenG2453 ein Ärgernis G3303 G4625, undG1161 den NationenG1672 eine TorheitG3472;

TRA   ἡμεῖςG2249{P-1NP} δὲG1161{CONJ} κηρύσσομενG2784{V-PAI-1P} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἐσταυρωμένονG4717{V-RPP-ASM}, ἸουδαίοιςG2453{A-DPM} μὲνG3303{PRT} σκάνδαλονG4625{N-ASN}, ἝλλησιG1672{N-DPM} δὲG1161{CONJ} μωρίανG3472{N-ASF}·


DIU   ihnen aber, den Berufenen, Juden sowohl als auch Griechen, Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.

ELBS   den BerufenenG2822 selbstG846 aberG1161, sowohlG5037 JudenG2453 alsG2532 GriechenG1672, ChristumG5547, GottesG2316 KraftG1411 undG2532 GottesG2316 WeisheitG4678;

TRA   αὐτοῖςG846{P-DPM} δὲG1161{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} κλητοῖςG2822{A-DPM} ἸουδαίοιςG2453{A-DPM} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} ἝλλησιG1672{N-DPM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ΘεοῦG2316{N-GSM} δύναμινG1411{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ΘεοῦG2316{N-GSM} σοφίανG4678{N-ASF}.


DIU   Denn das Törichte an Gott weiser als die Menschen ist und das Schwache an Gott stärker als die Menschen.

ELBS   dennG3754 das TörichteG3474 GottesG2316 istG2076 weiserG4680 als die MenschenG444, undG2532 das SchwacheG772 GottesG2316 istG2076 stärkerG2478 als die MenschenG444.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} τὸG3588{T-NSN} μωρὸνG3474{A-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} σοφώτερονG4680{A-NSN-C} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} ἐστὶG2076{V-PXI-3S}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἀσθενὲςG772{A-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἰσχυρότερονG2478{A-NSN-C} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} ἐστίG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Seht an doch eure Berufung, Brüder, daß nicht viele Weise nach Fleisch, nicht viele Mächtige, nicht viele Edelgeborene!

ELBS   DennG1063 sehetG991 eureG5216 BerufungG2821, BrüderG80, daßG3754 es nichtG3756 vieleG4183 WeiseG4680 nachG2596 dem FleischeG4561, nichtG3756 vieleG4183 MächtigeG1415, nichtG3756 vieleG4183 EdleG2104 sind;

TRA   ΒλέπετεG991{V-PAI-2P} γὰρG1063{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} κλῆσινG2821{N-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3756{PRT-N} πολλοὶG4183{A-NPM} σοφοὶG4680{A-NPM} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF}, οὐG3756{PRT-N} πολλοὶG4183{A-NPM} δυνατοὶG1415{A-NPM}, οὐG3756{PRT-N} πολλοὶG4183{A-NPM} εὐγενεῖςG2104{A-NPM},


DIU   Sondern das Törichte der Welt hat erwählt Gott, damit er beschäme die Weisen, und das Schwache der Welt hat erwählt Gott, damit er beschäme das Starke,

ELBS   sondernG235 das TörichteG3474 der WeltG2889 hatG1586 GottG2316 auserwähltG1586, auf daßG2443 er die WeisenG4680 zu Schanden macheG2617; undG2532 das SchwacheG772 der WeltG2889 hatG1586 GottG2316 auserwähltG1586, auf daßG2443 er das StarkeG2478 zu Schanden macheG2617;

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} τὰG3588{T-APN} μωρὰG3474{A-APN} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} ἐξελέξατοG1586{V-AMI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἵναG2443{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} σοφοὺςG4680{A-APM} καταισχύνῃG2617{V-PAS-3S}· καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἀσθενῆG772{A-APN} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} ἐξελέξατοG1586{V-AMI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, ἵναG2443{CONJ} καταισχύνῃG2617{V-PAS-3S} τὰG3588{T-APN} ἰσχυράG2478{A-APN}·


DIU   und das Niedriggeborene der Welt und das Verachtete hat erwählt Gott, das nicht Seiende, damit das Seiende er zunichte mache,

ELBS   undG2532 das UnedleG36 der WeltG2889 undG2532 das VerachteteG1848 hatG1586 GottG2316 auserwähltG1586, [undG2532 ] dasG3588, was nichtG3361 istG5607, auf daßG2443 er dasG3588, was istG5607, zunichteG2673 mache,

TRA   καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἀγενῆG36{A-APN} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἐξουθενημέναG1848{V-RPP-APN} ἐξελέξατοG1586{V-AMI-3S}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} μὴG3361{PRT-N} ὄνταG5607{V-PXP-APN}, ἵναG2443{CONJ} τὰG3588{T-APN} ὄνταG5607{V-PXP-APN} καταργήσῃG2673{V-AAS-3S},


DIU   damit nicht sich rühme jedes Fleisch vor Gott.

ELBS   damitG3704 sichG2744 vorG1799 GottG846 kein G3361 G3956 FleischG4561 rühmeG2744.

TRA   ὅπωςG3704{ADV} μὴG3361{PRT-N} καυχήσηταιG2744{V-ADS-3S} πᾶσαG3956{A-NSF} σὰρξG4561{N-NSF} ἐνώπιονG1799{ADV} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Von ihm her aber ihr seid in Christus Jesus, der geworden ist zur Weisheit für uns von Gott, und zur Gerechtigkeit und Heiligung und Erlösung,

ELBS   AusG1537 ihmG846 aberG1161 seidG2075 ihrG5210 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424, derG3739 unsG2254 gewordenG1096 ist WeisheitG4678 vonG575 GottG2316 undG2532 GerechtigkeitG1343 undG2532 HeiligkeitG38 undG2532 ErlösungG629;

TRA   ἐξG1537{PREP} αὐτοῦG846{P-GSM} δὲG1161{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐστεG2075{V-PXI-2P} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM}, ὃςG3739{R-NSM} ἐγενήθηG1096{V-AOI-3S} ἡμῖνG2254{P-1DP} σοφίαG4678{N-NSF} ἀπὸG575{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM}, δικαιοσύνηG1343{N-NSF} τὲG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} ἁγιασμὸςG38{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἀπολύτρωσιςG629{N-NSF}·


DIU   damit, wie geschrieben ist: Der sich Rühmende mit Herrn rühme sich!

ELBS   auf daßG2443, wieG2531 geschriebenG1125 steht:" Wer sich rühmtG2744, der rühme sichG2744 desG1722 HerrnG2962 ".

TRA   ἵναG2443{CONJ}, καθὼςG2531{ADV} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S}, ὉG3588{T-NSM} καυχώμενοςG2744{V-PNP-NSM}, ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM} καυχάσθωG2744{V-PNM-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!