COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   LikewiseG3668, ye wivesG1135, be in subjectionG5293 to your ownG2398 husbandsG435; thatG2443, if anyG1536 obey notG544 the wordG3056, theyG2770 alsoG2532 mayG2770 withoutG427 the wordG3056 be wonG2770 byG1223 the behaviourG391 of the wivesG1135;

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} α[αι]G3588{T-NPF} τσβαιG3588{T-NPF} γυναικεςG1135{N-NPF} υποτασσομεναιG5293{V-PPP-NPF} τοιςG3588{T-DPM} ιδιοιςG2398{A-DPM} ανδρασινG435{N-DPM} ιναG2443{CONJ} καιG2532{CONJ} ειG1487{COND} τινεςG5100{X-NPM} απειθουσινG544{V-PAI-3P} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} τωνG3588{T-GPF} γυναικωνG1135{N-GPF} αναστροφηςG391{N-GSF} ανευG427{PREP} λογουG3056{N-GSM} αβκερδηθησονταιG2770{V-FPI-3P} τσκερδηθησωνταιG2770{V-APS-3P}

NEU14   In derselben Weise sollt auch ihr Frauen euch euren Männern unterordnen. Damit werden auch solche Männer gewonnen, die nicht auf das Wort Gottes hören wollen. Das geschieht ohne Worte, einfach durch das Verhalten ihrer Frauen,


WEBS   While they beholdG2029 yourG5216 chasteG53 behaviourG391 coupled withG1722 fearG5401.

GNTV   εποπτευσαντεςG2029{V-AAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} ενG1722{PREP} φοβωG5401{N-DSM} αγνηνG53{A-ASF} αναστροφηνG391{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP}

NEU14   denn sie sehen, wie rein und gottesfürchtig ihr lebt.


WEBS   WhoseG3739 adorningG2889 let itG2077 notG3756 beG2077 that outwardG1855 adorning of arrangingG1708 the hairG2359, andG2532 of wearingG4025 goldG5553, orG2228 of putting onG1745 apparelG2440;

GNTV   ωνG3739{R-GPF} εστωG2077{V-PXM-3S} ουχG3756{PRT-N} οG3588{T-NSM} εξωθενG1855{ADV} εμπλοκηςG1708{N-GSF} τριχωνG2359{N-GPF} καιG2532{CONJ} περιθεσεωςG4025{N-GSF} χρυσιωνG5553{N-GPN} ηG2228{PRT} ενδυσεωςG1745{N-GSF} ιματιωνG2440{N-GPN} κοσμοςG2889{N-NSM}

NEU14   Ihr sollt nicht durch äußerlichen Schmuck wirken wollen, durch aufwendige Frisuren, durch Gold oder prächtige Kleider.


WEBS   ButG235 let it be the hiddenG2927 manG444 of the heartG2588, inG1722 that which is not corruptibleG862, even the ornament of a meekG4239 andG2532 quietG2272 spiritG4151, whichG3739 isG2076 in the sightG1799 of GodG2316 of great priceG4185.

GNTV   αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} κρυπτοςG2927{A-NSM} τηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} ανθρωποςG444{N-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} αφθαρτωG862{A-DSN} τουG3588{T-GSN} απραεωςG4239{A-GSN} τσβπραεοςG4239{A-GSN} καιG2532{CONJ} ησυχιουG2272{A-GSN} πνευματοςG4151{N-GSN} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ενωπιονG1799{ADV} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} πολυτελεςG4185{A-NSN}

NEU14   Vor Gott ist der Mensch wertvoll, der das, was man nicht sehen kann, sein Herz, mit den unvergänglichen Werten eines sanften und stillen Geistes schmückt.


WEBS   ForG1063 after this mannerG3779 in former timesG4218 the holyG40 womenG1135 alsoG2532, whoG3588 trustedG1679 inG1909 GodG2316, adornedG2885 themselvesG1438, being in subjectionG5293 to their ownG2398 husbandsG435:

GNTV   ουτωςG3779{ADV} γαρG1063{CONJ} ποτεG4218{PRT} καιG2532{CONJ} αιG3588{T-NPF} αγιαιG40{A-NPF} γυναικεςG1135{N-NPF} αιG3588{T-NPF} ελπιζουσαιG1679{V-PAP-NPF} αειςG1519{PREP} τσβεπιG1909{PREP} τστονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} εκοσμουνG2885{V-IAI-3P} εαυταςG1438{F-3APF} υποτασσομεναιG5293{V-PPP-NPF} τοιςG3588{T-DPM} ιδιοιςG2398{A-DPM} ανδρασινG435{N-DPM}

NEU14   Das ist die Schönheit, mit der die heiligen Frauen sich früher geschmückt haben. Sie haben ihre Hoffnung auf Gott gesetzt und sich ihren Männern untergeordnet.


WEBS   Even asG5613 SarahG4564 obeyedG5219 AbrahamG11, callingG2564 himG846 lordG2962: whoseG3739 daughtersG5043 ye areG1096, as long as ye do wellG15, andG2532 areG5399 notG3361 afraidG5399 with anyG3367 terrorG4423.  **

GNTV   ωςG5613{ADV} σαρραG4564{N-NSF} υπηκουσενG5219{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} αβρααμG11{N-PRI} κυριονG2962{N-ASM} αυτονG846{P-ASM} καλουσαG2564{V-PAP-NSF} ηςG3739{R-GSF} εγενηθητεG1096{V-AOI-2P} τεκναG5043{N-APN} αγαθοποιουσαιG15{V-PAP-NPF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} φοβουμεναιG5399{V-PNP-NPF} μηδεμιανG3367{A-ASF} πτοησινG4423{N-ASF}

NEU14   Sara, zum Beispiel, gehorchte Abraham und nannte ihn "Herr". Und wenn ihr Gutes tut und euch nicht von Furcht überwältigen lasst, dann seid ihr ihre Töchter geworden.


WEBS   LikewiseG3668, ye husbandsG435, dwell withG4924 them according toG2596 knowledgeG1108, givingG632 honourG5092 to the wifeG1134, asG5613 to the weakerG772 vesselG4632, andG2532 asG5613 being heirs togetherG4789 of the graceG5485 of lifeG2222; thatG1519 yourG5216 prayersG4335 beG1581 notG3361 hinderedG1581.

GNTV   οιG3588{T-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} ομοιωςG3668{ADV} συνοικουντεςG4924{V-PAP-NPM} καταG2596{PREP} γνωσινG1108{N-ASF} ωςG5613{ADV} ασθενεστερωG772{A-DSN-C} σκευειG4632{N-DSN} τωG3588{T-DSN} γυναικειωG1134{A-DSN} απονεμοντεςG632{V-PAP-NPM} τιμηνG5092{N-ASF} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} ασυγκληρονομοιςG4789{A-DPM} τσβσυγκληρονομοιG4789{A-NPM} χαριτοςG5485{N-GSF} ζωηςG2222{N-GSF} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μηG3361{PRT-N} αβεγκοπτεσθαιG1465{V-PPN} τσεκκοπτεσθαιG1581{V-PPN} ταςG3588{T-APF} προσευχαςG4335{N-APF} υμωνG5216{P-2GP}

NEU14   Ihr Männer müsst euch entsprechend verhalten, damit eure Gebete nicht vergeblich sind. Seid also rücksichtsvoll im Umgang mit euren Frauen, denn sie sind die Schwächeren. Achtet und ehrt sie, denn sie haben genauso wie ihr Anteil am Geschenk des ewigen Lebens.


WEBS   FinallyG1161 G5056, be ye allG3956 of one mindG3675, having compassion one for anotherG4835, love as brethrenG5361, be pitifulG2155, be courteousG5391:  **

GNTV   τοG3588{T-NSN} δεG1161{CONJ} τελοςG5056{N-NSN} παντεςG3956{A-NPM} ομοφρονεςG3675{A-NPM} συμπαθειςG4835{A-NPM} φιλαδελφοιG5361{A-NPM} ευσπλαγχνοιG2155{A-NPM} αταπεινοφρονεςG5391{A-NPM} τσβφιλοφρονεςG5391{A-NPM}

NEU14   Schließlich sage ich euch allen: Seid euch in der gleichen Gesinnung einig, habt Mitgefühl füreinander und begegnet euch in geschwisterlicher Liebe. Seid barmherzig und demütig.


WEBS   NotG3361 renderingG591 evilG2556 forG473 evilG2556, orG2228 revilingG3059 forG473 revilingG3059: butG1161 on the contraryG5121 blessingG2129; knowingG1492 thatG3754 ye are calledG2564 toG1519 thisG5124, thatG2443 ye should inheritG2816 a blessingG2127.

GNTV   μηG3361{PRT-N} αποδιδοντεςG591{V-PAP-NPM} κακονG2556{A-ASN} αντιG473{PREP} κακουG2556{A-GSN} ηG2228{PRT} λοιδοριανG3059{N-ASF} αντιG473{PREP} λοιδοριαςG3059{N-GSF} τουναντιονG5121{ADV-C} δεG1161{CONJ} ευλογουντεςG2127{V-PAP-NPM} τσβειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ειςG1519{PREP} τουτοG5124{D-ASN} εκληθητεG2564{V-API-2P} ιναG2443{CONJ} ευλογιανG2129{N-ASF} κληρονομησητεG2816{V-AAS-2P}

NEU14   Vergeltet Böses nicht mit Bösem und Schimpfwort nicht mit Schimpfwort, sondern tut das Gegenteil: wünscht ihnen Gutes und segnet sie so. Das erwartet Gott von euch, damit er euch an seinem Segen teilhaben lässt.


WEBS   ForG1063 he that willG2309 loveG25 lifeG2222, andG2532 seeG1492 goodG18 daysG2250, let him restrainG3973 hisG846 tongueG1100 fromG575 evilG2556, andG2532 hisG846 lipsG5491 that they speakG2980 noG3361 guileG1388:

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} θελωνG2309{V-PAP-NSM} ζωηνG2222{N-ASF} αγαπανG25{V-PAN} καιG2532{CONJ} ιδεινG1492{V-2AAN} ημεραςG2250{N-APF} αγαθαςG18{A-APF} παυσατωG3973{V-AAM-3S} τηνG3588{T-ASF} γλωσσανG1100{N-ASF} τσβαυτουG846{P-GSM} αποG575{PREP} κακουG2556{A-GSN} καιG2532{CONJ} χειληG5491{N-APN} τσβαυτουG846{P-GSM} τουG3588{T-GSM} μηG3361{PRT-N} λαλησαιG2980{V-AAN} δολονG1388{N-ASM}

NEU14   "Denn wer das Leben liebt und gute Tage sehen will, der hüte seine Zunge. Kein böses Wort und keine Lüge verlasse seinen Mund.


WEBS   Let him turn awayG1578 fromG575 evilG2556, andG2532 doG4160 goodG18; let him seekG2212 peaceG1515, andG2532 pursueG1377 itG846.

GNTV   εκκλινατωG1578{V-AAM-3S} αδεG1161{CONJ} αποG575{PREP} κακουG2556{A-GSN} καιG2532{CONJ} ποιησατωG4160{V-AAM-3S} αγαθονG18{A-ASN} ζητησατωG2212{V-AAM-3S} ειρηνηνG1515{N-ASF} καιG2532{CONJ} διωξατωG1377{V-AAM-3S} αυτηνG846{P-ASF}

NEU14   Er wende sich vom Bösen ab und tue das Gute und mühe sich um Frieden!


WEBS   ForG3754 the eyesG3788 of the LordG2962 are overG1909 the righteousG1342, andG2532 hisG846 earsG3775 are open toG1519 theirG846 prayersG1162: butG1161 the faceG4383 of the LordG2962 is againstG1909 them that doG4160 evilG2556.  **

GNTV   οτιG3754{CONJ} τσοιG3588{T-NPM} οφθαλμοιG3788{N-NPM} κυριουG2962{N-GSM} επιG1909{PREP} δικαιουςG1342{A-APM} καιG2532{CONJ} ωταG3775{N-NPN} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} δεησινG1162{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} προσωπονG4383{N-NSN} δεG1161{CONJ} κυριουG2962{N-GSM} επιG1909{PREP} ποιουνταςG4160{V-PAP-APM} κακαG2556{A-APN}

NEU14   Denn der Herr hat die im Blick, die das Rechte tun, und für deren Bitten ein offenes Ohr. Doch wer Böses tut, hat ihn immer gegen sich."


WEBS   AndG2532 whoG5101 is he that will harmG2559 youG5209, ifG1437 ye areG1096 followersG3402 of that which is goodG18?

GNTV   καιG2532{CONJ} τιςG5101{I-NSM} οG3588{T-NSM} κακωσωνG2559{V-FAP-NSM} υμαςG5209{P-2AP} εανG1437{COND} τουG3588{T-GSM} αγαθουG18{A-GSN} αζηλωταιG2207{N-NPM} τσβμιμηταιG3402{N-NPM} γενησθεG1096{V-2ADS-2P}

NEU14   Und wer würde euch schaden wollen, wenn ihr euch bemüht das Gute zu tun?


WEBS   ButG235 ifG1499 ye sufferG3958 forG1223 righteousness’ sakeG1343, happyG3107 are ye: andG1161 beG5399 notG3361 afraidG5399 of theirG846 terrorG5401, neitherG3366 be troubledG5015;

GNTV   αλλG235{CONJ} ειG1487{COND} καιG2532{CONJ} πασχοιτεG3958{V-PAO-2P} διαG1223{PREP} δικαιοσυνηνG1343{N-ASF} μακαριοιG3107{A-NPM} τονG3588{T-ASM} δεG1161{CONJ} φοβονG5401{N-ASM} αυτωνG846{P-GPM} μηG3361{PRT-N} φοβηθητεG5399{V-AOM-2P} μηδεG3366{CONJ} ταραχθητεG5015{V-APS-2P}

NEU14   Wenn ihr aber trotzdem leiden müsst, weil ihr tut, was vor Gott recht ist, dann dürft ihr euch glücklich preisen. 'Habt also keine Angst und seid unbesorgt.


WEBS   ButG1161 sanctifyG37 the LordG2962 GodG2316 inG1722 yourG5216 heartsG2588: andG1161 be readyG2092 alwaysG104 toG4314 give an answerG627 to every manG3956 that askethG154 youG5209 a reasonG3056 ofG4012 the hopeG1680 that is inG1722 youG5213 withG3326 meeknessG4240 andG2532 fearG5401:  **

GNTV   κυριονG2962{N-ASM} δεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} αχριστονG5547{N-ASM} τσβθεονG2316{N-ASM} αγιασατεG37{V-AAM-2P} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} καρδιαιςG2588{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP} ετοιμοιG2092{A-NPM} τσβδεG1161{CONJ} αειG104{ADV} προςG4314{PREP} απολογιανG627{N-ASF} παντιG3956{A-DSM} τωG3588{T-DSM} αιτουντιG154{V-PAP-DSM} υμαςG5209{P-2AP} λογονG3056{N-ASM} περιG4012{PREP} τηςG3588{T-GSF} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} ελπιδοςG1680{N-GSF} ααλλαG235{CONJ} μεταG3326{PREP} πραυτητοςG4240{N-GSF} καιG2532{CONJ} φοβουG5401{N-GSM}

NEU14   Lasst Christus, den Herrn, die Mitte eures Lebens sein!' Und wenn man euch nach eurer Hoffnung fragt, seid immer zur Rechenschaft bereit.


WEBS   HavingG2192 a goodG18 conscienceG4893; thatG2443, thoughG1722 G3739 they speak evilG2635 of youG5216, asG5613 of evildoersG2555, they may be ashamedG2617 that falsely accuseG1908 yourG5216 goodG18 behaviourG391 inG1722 ChristG5547.

GNTV   συνειδησινG4893{N-ASF} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} αγαθηνG18{A-ASF} ιναG2443{CONJ} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSN} ακαταλαλεισθεG2635{V-PPI-2P} τσβκαταλαλωσινG2635{V-PAS-3P} τσβυμωνG5216{P-2GP} τσβωςG5613{ADV} τσβκακοποιωνG2555{A-GPM} καταισχυνθωσινG2617{V-APS-3P} οιG3588{T-NPM} επηρεαζοντεςG1908{V-PAP-NPM} υμωνG5216{P-2GP} τηνG3588{T-ASF} αγαθηνG18{A-ASF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} αναστροφηνG391{N-ASF}

NEU14   Doch antwortet freundlich und mit dem gebotenen Respekt. Bewahrt euch ein reines Gewissen! Wenn die Leute euch dann etwas Böses nachsagen, werden sie beschämt werden, weil euer vorbildliches Leben mit Christus sie Lügen straft.


WEBS   ForG1063 it is betterG2909, ifG1487 the willG2307 of GodG2316 is soG2309, that ye sufferG3958 for well doingG15, thanG2228 for evil doingG2554.

GNTV   κρειττονG2909{A-NSN} γαρG1063{CONJ} αγαθοποιουνταςG15{V-PAP-APM} ειG1487{COND} αβθελοιG2309{V-PAO-3S} τσθελειG2309{V-PAI-3S} τοG3588{T-NSN} θελημαG2307{N-NSN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} πασχεινG3958{V-PAN} ηG2228{PRT} κακοποιουνταςG2554{V-PAP-APM}

NEU14   Auf jeden Fall ist es besser, für gute Taten zu leiden, wenn Gott das so will, als für schlechte.


WEBS   ForG3754 ChristG5547 alsoG2532 hath onceG530 sufferedG3958 forG4012 sinsG266, the justG1342 forG5228 the unjustG94, thatG2443 he might bringG4317 usG2248 to GodG2316, being put to deathG2289 G3303 in the fleshG4561, butG1161 made aliveG2227 by the SpiritG4151:

GNTV   οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} χριστοςG5547{N-NSM} απαξG530{ADV} περιG4012{PREP} αμαρτιωνG266{N-GPF} επαθενG3958{V-2AAI-3S} δικαιοςG1342{A-NSM} υπερG5228{PREP} αδικωνG94{A-GPM} ιναG2443{CONJ} αβυμαςG5209{P-2AP} τσημαςG2248{P-1AP} προσαγαγηG4317{V-2AAS-3S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} θανατωθειςG2289{V-RPP-NSM} μενG3303{PRT} σαρκιG4561{N-DSF} ζωοποιηθειςG2227{V-APP-NSM} δεG1161{CONJ} τστωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN}

NEU14   Auch Christus hat einmal für die Sünden gelitten, der Gerechte starb für die Ungerechten, um uns zu Gott hinführen zu können. Als Mensch wurde er getötet, durch den Geist aber wieder lebendig gemacht.


WEBS   ByG1722 whomG3739 alsoG2532 he wentG4198 and preachedG2784 to the spiritsG4151 inG1722 prisonG5438;

GNTV   ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSN} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPN} ενG1722{PREP} φυλακηG5438{N-DSF} πνευμασινG4151{N-DPN} πορευθειςG4198{V-AOP-NSM} εκηρυξενG2784{V-AAI-3S}

NEU14   In diesem Geist hatte er auch den in der Sünde gefangenen Geistern gepredigt,


WEBS   Who at one timeG4218 were disobedientG544, whenG3753 onceG530 the longsufferingG3115 of GodG2316 waitedG1551 inG1722 the daysG2250 of NoahG3575, while the arkG2787 was preparingG2680, inG1519 whichG3739 fewG3641, that isG5123, eightG3638 soulsG5590 were savedG1295 byG1223 waterG5204.

GNTV   απειθησασινG544{V-AAP-DPM} ποτεG4218{PRT} οτεG3753{ADV} αβαπεξεδεχετοG553{V-INI-3S} τσαπαξG530{ADV} τσεξεδεχετοG1551{V-INI-3S} ηG3588{T-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} μακροθυμιαG3115{N-NSF} ενG1722{PREP} ημεραιςG2250{N-DPF} νωεG3575{N-PRI} κατασκευαζομενηςG2680{V-PPP-GSF} κιβωτουG2787{N-GSF} ειςG1519{PREP} ηνG3739{R-ASF} αολιγοιG3641{A-NPM} τσβολιγαιG3641{A-NPF} αβτουτG5124{D-NSN} αβεστινG2076{V-PXI-3S} τστουτεστινG5124{D-NSN}G2076{V-PXI-3S} οκτωG3638{A-NUI} ψυχαιG5590{N-NPF} διεσωθησανG1295{V-API-3P} διG1223{PREP} υδατοςG5204{N-GSN}

NEU14   den Menschen, die zur Zeit Noahs ungehorsam waren. Damals wartete Gott geduldig auf ihre Umkehr, bis Noah die Arche fertig gebaut hatte. Doch nur acht Menschen wurden in der Arche durch das Wasser der Sintflut hindurch gerettet.


WEBS   The like figureG499 to whichG3739 even baptismG908 dothG4982 alsoG2532 nowG3568 saveG4982 usG2248 (notG3756 the putting awayG595 of the filthG4509 of the fleshG4561, butG235 the answerG1906 of a goodG18 conscienceG4893 towardG1519 GodG2316,) byG1223 the resurrectionG386 of JesusG2424 ChristG5547:

GNTV   σωG3739{R-DSN} αβτοG3739{R-NSN} ατσκαιG2532{CONJ} τσημαςG2248{P-1AP} αυμαςG5209{P-2AP} αντιτυπονG499{A-NSN} νυνG3568{ADV} βκαιG2532{CONJ} βημαςG2248{P-1AP} σωζειG4982{V-PAI-3S} βαπτισμαG908{N-NSN} ουG3756{PRT-N} σαρκοςG4561{N-GSF} αποθεσιςG595{N-NSF} ρυπουG4509{N-GSM} αλλαG235{CONJ} συνειδησεωςG4893{N-GSF} αγαθηςG18{A-GSF} επερωτημαG1906{N-NSN} ειςG1519{PREP} θεονG2316{N-ASM} διG1223{PREP} αναστασεωςG386{N-GSF} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

NEU14   Das ist ein Bild für die Taufe, die jetzt euch rettet. Die Taufe dient ja nicht zur körperlichen Reinigung. Sie ist vielmehr Ausdruck einer Bitte an Gott um ein gutes Gewissen. Diese Rettung verdanken wir der Auferstehung von Jesus Christus,


WEBS   WhoG3739 is goneG4198 intoG1519 heavenG3772, and isG2076 onG1722 the right handG1188 of GodG2316; angelsG32 andG2532 authoritiesG1849 andG2532 powersG1411 being made subjectG5293 to himG846.

GNTV   οςG3739{R-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} δεξιαG1188{A-DSF} α[του]G3588{T-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} πορευθειςG4198{V-AOP-NSM} ειςG1519{PREP} ουρανονG3772{N-ASM} υποταγεντωνG5293{V-2APP-GPM} αυτωG846{P-DSM} αγγελωνG32{N-GPM} καιG2532{CONJ} εξουσιωνG1849{N-GPF} καιG2532{CONJ} δυναμεωνG1411{N-GPF}

NEU14   der jetzt auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite sitzt, und dem nach seinem Weggang in den Himmel die Engel, Gewalten und Mächte unterworfen sind.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!