COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Paulus, Apostel Christi Jesu durch Willen Gottes nach Verheißung des Lebens in Christus Jesus

ELBS   PaulusG3972, ApostelG652 JesuG2424 ChristiG5547 durchG1223 GottesG2316 WillenG2307, nachG2596 VerheißungG1860 des LebensG2222, dasG3588 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 ist,

TR   παυλοςG3972{N-NSM} αποστολοςG652{N-NSM} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} διαG1223{PREP} θεληματοςG2307{N-GSN} θεουG2316{N-GSM} κατG2596{PREP} επαγγελιανG1860{N-ASF} ζωηςG2222{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM}


DIU   an Timotheus, geliebten Sohn: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, Vater, und Christus Jesus, unserem Herrn!

ELBS   TimotheusG5095, meinem geliebtenG27 KindeG5043: GnadeG5485, BarmherzigkeitG1656, FriedeG1515 vonG575 GottG2316, dem VaterG3962, undG2532 ChristoG5547 JesuG2424, unseremG2257 HerrnG2962!

TR   τιμοθεωG5095{N-DSM} αγαπητωG27{A-DSM} τεκνωG5043{N-DSN} χαριςG5485{N-NSF} ελεοςG1656{N-NSM} ειρηνηG1515{N-NSF} αποG575{PREP} θεουG2316{N-GSM} πατροςG3962{N-GSM} καιG2532{CONJ} χριστουG5547{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP}


DIU   Dank weiß ich Gott, dem ich diene von Voreltern her mit reinem Gewissen, wie als unablässiges ich habe das Gedenken an dich in meinen Gebeten nachts und tags,

ELBS   Ich danke G2192 G5485 GottG2316, demG3739 ich vonG575 meinen VorelternG4269 herG575 mitG1722 reinemG2513 GewissenG4893 dieneG3000, wieG5613 unablässigG88 ich deiner G4012 G4675 gedenke G2192 G3417 inG1722 meinenG3450 GebetenG1162, NachtG3571 undG2532 TagG2250,

TR   χαρινG5485{N-ASF} εχωG2192{V-PAI-1S} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} ωG3739{R-DSM} λατρευωG3000{V-PAI-1S} αποG575{PREP} προγονωνG4269{N-GPM} ενG1722{PREP} καθαραG2513{A-DSF} συνειδησειG4893{N-DSF} ωςG5613{ADV} αδιαλειπτονG88{A-ASF} εχωG2192{V-PAI-1S} τηνG3588{T-ASF} περιG4012{PREP} σουG4675{P-2GS} μνειανG3417{N-ASF} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} δεησεσινG1162{N-DPF} μουG3450{P-1GS} νυκτοςG3571{N-GSF} καιG2532{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF}


DIU   mich sehnend, dich zu sehen, gedenkend deiner Tränen, damit mit Freude ich erfüllt werde,

ELBS   voll VerlangenG1971, dichG4571 zu sehenG1492, indem ich eingedenkG3415 bin deinerG4675 TränenG1144, auf daßG2443 ich mit FreudeG5479 erfülltG4137 sein möge;

TR   επιποθωνG1971{V-PAP-NSM} σεG4571{P-2AS} ιδεινG1492{V-2AAN} μεμνημενοςG3415{V-RPP-NSM} σουG4675{P-2GS} τωνG3588{T-GPN} δακρυωνG1144{N-GPN} ιναG2443{CONJ} χαραςG5479{N-GSF} πληρωθωG4137{V-APS-1S}


DIU   Erinnerung genommen habend an den in dir ungeheuchelten Glauben, welcher innegewohnt hat zuerst in deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike; ich bin überzeugt aber, daß auch in dir.

ELBS   indem ich mich erinnere G2983 G5280 des ungeheucheltenG505 GlaubensG4102 inG1722 dirG4671, derG3748 zuerstG4412 wohnteG1774 inG1722 deinerG4675 GroßmutterG3125 LoisG3090 undG2532 deinerG4675 MutterG3384 EunikeG2131, ich binG3982 aberG1161 überzeugtG3982, auchG2532 inG1722 dirG4671.

TR   υπομνησινG5280{N-ASF} λαμβανωνG2983{V-PAP-NSM} τηςG3588{T-GSF} ενG1722{PREP} σοιG4671{P-2DS} ανυποκριτουG505{A-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} ητιςG3748{R-NSF} ενωκησενG1774{V-AAI-3S} πρωτονG4412{ADV} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} μαμμηG3125{N-DSF} σουG4675{P-2GS} λωιδιG3090{N-DSM} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} μητριG3384{N-DSF} σουG4675{P-2GS} (VAR1: ευνεικηG2131{N-DSF}) (VAR2: ευνικηG2131{N-DSF}) πεπεισμαιG3982{V-RPI-1S} δεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} σοιG4671{P-2DS}


DIU   Aus diesem Grund erinnere ich dich, anzufachen die Gnadengabe Gottes, die ist in dir durch die Auflegung meiner Hände;

ELBS   UmG1223 welcherG3739 UrsacheG156 willenG1223 ich dichG4571 erinnereG363, die GnadengabeG5486 GottesG2316 anzufachenG329, dieG3739 inG1722 dirG4671 istG2076 durchG1223 das AuflegenG1936 meinerG3450 HändeG5495.

TR   διG1223{PREP} ηνG3739{R-ASF} αιτιανG156{N-ASF} αναμιμνησκωG363{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS} αναζωπυρεινG329{V-PAN} τοG3588{T-ASN} χαρισμαG5486{N-ASN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} οG3739{R-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ενG1722{PREP} σοιG4671{P-2DS} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} επιθεσεωςG1936{N-GSF} τωνG3588{T-GPF} χειρωνG5495{N-GPF} μουG3450{P-1GS}


DIU   denn nicht hat gegeben uns Gott einen Geist Verzagtheit, sondern Kraft und Liebe und Besonnenheit.

ELBS   DennG1063 GottG2316 hatG1325 unsG2254 nichtG3756 einen GeistG4151 der FurchtsamkeitG1167 gegebenG1325, sondernG235 der KraftG1411 undG2532 der LiebeG26 undG2532 der BesonnenheitG4995.

TR   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} εδωκενG1325{V-AAI-3S} ημινG2254{P-1DP} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} πνευμαG4151{N-ASN} δειλιαςG1167{N-GSF} αλλαG235{CONJ} δυναμεωςG1411{N-GSF} καιG2532{CONJ} αγαπηςG26{N-GSF} καιG2532{CONJ} σωφρονισμουG4995{N-GSM}


DIU   Nicht also schäme dich des Zeugnisses von unserem Herrn und nicht meiner, seines Gefangenen, sondern erdulde Leiden mit für die Frohbotschaft nach Kraft Gottes,

ELBS   So schämeG1870 dich nunG3767 nichtG3361 des ZeugnissesG3142 unseresG2257 HerrnG2962 nochG3366 meinerG1691, seinesG846 GefangenenG1198, sondernG235 leide TrübsalG4777 mit dem EvangeliumG2098, nachG2596 der KraftG1411 GottesG2316;

TR   μηG3361{PRT-N} ουνG3767{CONJ} επαισχυνθηςG1870{V-AOS-2S} τοG3588{T-ASN} μαρτυριονG3142{N-ASN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} μηδεG3366{CONJ} εμεG1691{P-1AS} τονG3588{T-ASM} δεσμιονG1198{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} αλλαG235{CONJ} συγκακοπαθησονG4777{V-AAM-2S} τωG3588{T-DSN} ευαγγελιωG2098{N-DSN} καταG2596{PREP} δυναμινG1411{N-ASF} θεουG2316{N-GSM}


DIU   des gerettet habenden uns und berufen habenden mit heiliger Berufung, nicht nach unseren Werken, sondern nach eigenen vorher getroffenen Entscheidung und Gnade, der gegebenen uns in Christus Jesus vor ewigen Zeiten,

ELBS   derG3588 unsG2248 errettetG4982 hat undG2532 berufenG2564 mit heiligemG40 RufeG2821, nichtG3756 nachG2596 unserenG2257 WerkenG2041, sondernG235 nachG2596 seinem eigenenG2398 VorsatzG4286 undG2532 der GnadeG5485, dieG3588 unsG2254 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 vorG4253 den ZeitenG5550 der ZeitalterG166 gegebenG1325,

TR   τουG3588{T-GSM} σωσαντοςG4982{V-AAP-GSM} ημαςG2248{P-1AP} καιG2532{CONJ} καλεσαντοςG2564{V-AAP-GSM} κλησειG2821{N-DSF} αγιαG40{A-DSF} ουG3756{PRT-N} καταG2596{PREP} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} ημωνG2257{P-1GP} αλλαG235{CONJ} κατG2596{PREP} ιδιανG2398{A-ASF} προθεσινG4286{N-ASF} καιG2532{CONJ} χαρινG5485{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} δοθεισανG1325{V-APP-ASF} ημινG2254{P-1DP} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM} προG4253{PREP} χρονωνG5550{N-GPM} αιωνιωνG166{A-GPM}


DIU   offenbarten aber jetzt durch die Erscheinung unseres Retters Christus Jesus, zunichte gemacht habenden einerseits den Tod, ans Licht gebracht habenden andrerseits Leben und Unvergänglichkeit durch die Frohbotschaft,

ELBS   jetztG3568 aberG1161 geoffenbartG5319 worden ist durchG1223 die ErscheinungG2015 unseresG2257 HeilandesG4990 JesusG2424 ChristusG5547, welcherG3303 den TodG2288 zunichteG2673 gemacht, aberG1161 LebenG2222 undG2532 UnverweslichkeitG861 ans Licht gebrachtG5461 hat durchG1223 das EvangeliumG2098,

TR   φανερωθεισανG5319{V-APP-ASF} δεG1161{CONJ} νυνG3568{ADV} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} επιφανειαςG2015{N-GSF} τουG3588{T-GSM} σωτηροςG4990{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} καταργησαντοςG2673{V-AAP-GSM} μενG3303{PRT} τονG3588{T-ASM} θανατονG2288{N-ASM} φωτισαντοςG5461{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} ζωηνG2222{N-ASF} καιG2532{CONJ} αφθαρσιανG861{N-ASF} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSN} ευαγγελιουG2098{N-GSN}


DIU   für die bestellt worden bin ich als Verkündiger und Apostel und Lehrer,

ELBS   zuG1519 welchemG3739 ichG1473 bestelltG5087 worden bin als HeroldG2783 undG2532 ApostelG652 undG2532 LehrerG1320 der NationenG1484.

TR   ειςG1519{PREP} οG3739{R-ASN} ετεθηνG5087{V-API-1S} εγωG1473{P-1NS} κηρυξG2783{N-NSM} καιG2532{CONJ} αποστολοςG652{N-NSM} καιG2532{CONJ} διδασκαλοςG1320{N-NSM} εθνωνG1484{N-GPN}


DIU   aus welchem Grund auch dieses ich leide! Aber nicht schäme ich mich; ich weiß ja, auf wen ich mein Vertrauen gesetzt habe, und ich bin überzeugt, daß mächtig er ist, mein anvertrautes Gut zu bewahren bis zu jenem Tag.

ELBS   UmG1223 welcherG3739 UrsacheG156 willenG1223 ich diesG5023 auchG2532 leideG3958; aberG235 ich schämeG1870 mich nichtG3756, dennG1063 ich weißG1492, wemG3739 ich geglaubtG4100 habe, undG2532 bin überzeugtG3982, daßG3754 er mächtigG1415 istG2076, das ihm von mirG3450 anvertraute GutG3866 aufG1519 jenenG1565 TagG2250 zu bewahrenG5442.

TR   διG1223{PREP} ηνG3739{R-ASF} αιτιανG156{N-ASF} καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} πασχωG3958{V-PAI-1S} αλλG235{CONJ} ουκG3756{PRT-N} επαισχυνομαιG1870{V-PNI-1S} οιδαG1492{V-RAI-1S} γαρG1063{CONJ} ωG3739{R-DSM} πεπιστευκαG4100{V-RAI-1S} καιG2532{CONJ} πεπεισμαιG3982{V-RPI-1S} οτιG3754{CONJ} δυνατοςG1415{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} τηνG3588{T-ASF} παραθηκηνG3866{N-ASF} μουG3450{P-1GS} φυλαξαιG5442{V-AAN} ειςG1519{PREP} εκεινηνG1565{D-ASF} τηνG3588{T-ASF} ημερανG2250{N-ASF}


DIU   Am Vorbild halte fest gesund seienden Worte, die von mir du gehört hast im Glauben und der Liebe in Christus Jesus!

ELBS   Halte festG2192 das BildG5296 gesunderG5198 WorteG3056, dieG3739 du vonG3844 mirG1700 gehörtG191 hast, inG1722 GlaubenG4102 undG2532 LiebeG26, dieG3588 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 sind.

TR   υποτυπωσινG5296{N-ASF} εχεG2192{V-PAM-2S} υγιαινοντωνG5198{V-PAP-GPM} λογωνG3056{N-GPM} ωνG3739{R-GPM} παρG3844{PREP} εμουG1700{P-1GS} ηκουσαςG191{V-AAI-2S} ενG1722{PREP} πιστειG4102{N-DSF} καιG2532{CONJ} αγαπηG26{N-DSF} τηG3588{T-DSF} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM}


DIU   Das schöne anvertraute Gut bewahre durch heiligen Geist den innewohnenden in uns!

ELBS   BewahreG5442 das schöneG2570 anvertraute GutG3872 durchG1223 den HeiligenG40 GeistG4151, derG3588 inG1722 unsG2254 wohntG1774.

TR   τηνG3588{T-ASF} καληνG2570{A-ASF} παρακαταθηκηνG3872{N-ASF} φυλαξονG5442{V-AAM-2S} διαG1223{PREP} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN} τουG3588{T-GSN} ενοικουντοςG1774{V-PAP-GSN} ενG1722{PREP} ημινG2254{P-1DP}


DIU   Du weißt dies, daß sich abgewandt haben von mir alle in Asien, unter denen ist Phygelus und Hermogenes.

ELBS   Du weißtG1492 diesesG5124, daßG3754 alleG3956, die inG1722 AsienG773 sind, sichG654 von mirG3165 abgewandtG654 haben, unter welchenG3739 PhygelusG5436 istG2076 undG2532 HermogenesG2061.

TR   οιδαςG1492{V-RAI-2S} τουτοG5124{D-ASN} οτιG3754{CONJ} απεστραφησανG654{V-2API-3P} μεG3165{P-1AS} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ασιαG773{N-DSF} ωνG3739{R-GPM} εστινG2076{V-PXI-3S} φυγελλοςG5436{N-NSM} καιG2532{CONJ} ερμογενηςG2061{N-NSM}


DIU   Gebe Barmherzigkeit der Herr dem Haus weil oft mich er erquickt hat und meiner Kette nicht sich geschämt hat,

ELBS   Der HerrG2962 gebeG1325 dem HauseG3624 des OnesiphorusG3683 BarmherzigkeitG1656, dennG3754 er hatG404 michG3165 oftG4178 erquicktG404 undG2532 sichG1870 meinerG3450 KetteG254 nichtG3756 geschämtG1870;

TR   δωηG1325{V-2AAO-3S} ελεοςG1656{N-ASN} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τωG3588{T-DSM} ονησιφορουG3683{N-GSM} οικωG3624{N-DSM} οτιG3754{CONJ} πολλακιςG4178{ADV} μεG3165{P-1AS} ανεψυξενG404{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} αλυσινG254{N-ASF} μουG3450{P-1GS} ουκG3756{PRT-N} επησχυνθηG1870{V-API-3S}


DIU   sondern, gekommen nach Rom, eifrig er gesucht hat mich und gefunden hat,

ELBS   sondernG235 als er inG1722 RomG4516 warG1096, suchteG2212 er michG3165 fleißigG4706 aufG2212 undG2532 fandG2147 mich.

TR   αλλαG235{CONJ} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} ενG1722{PREP} ρωμηG4516{N-DSF} σπουδαιοτερονG4706{A-ASM-C} εζητησενG2212{V-AAI-3S} μεG3165{P-1AS} καιG2532{CONJ} ευρενG2147{V-2AAI-3S}


DIU   gebe ihm der Herr, zu finden Barmherzigkeit vom Herrn an jenem Tag! Und alles, was in Ephesus er an Diensten erwiesen hat, besser du weißt.

ELBS   Der HerrG2962 gebeG1325 ihmG846, daß er von seitenG3844 des HerrnG2962 BarmherzigkeitG1656 findeG2147 anG1722 jenemG1565 TageG2250! UndG2532 wievielG3745 er inG1722 EphesusG2181 dienteG1247, weißtG1097 duG4771 am bestenG957.

TR   δωηG1325{V-2AAO-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ευρεινG2147{V-2AAN} ελεοςG1656{N-ASN} παραG3844{PREP} κυριουG2962{N-GSM} ενG1722{PREP} εκεινηG1565{D-DSF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} καιG2532{CONJ} οσαG3745{K-APN} ενG1722{PREP} εφεσωG2181{N-DSF} διηκονησενG1247{V-AAI-3S} βελτιονG957{N-ASN}G957{ADV} συG4771{P-2NS} γινωσκειςG1097{V-PAI-2S}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!