COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Wenn mit den Zungen der Menschen ich rede und sogar der Engel, Liebe aber nicht habe, bin ich geworden tönendes Erz oder eine gellende Zimbel.

ELBS   WennG1437 ich mit den SprachenG1100 der MenschenG444 undG2532 der EngelG32 redeG2980, aberG1161 nichtG3361 LiebeG26 habeG2192, so binG1096 ich ein tönendesG2278 ErzG5475 gewordenG1096 oderG2228 eine schallendeG214 ZimbelG2950.

TRA   ἘὰνG1437{COND} ταῖςG3588{T-DPF} γλώσσαιςG1100{N-DPF} τῶνG3588{T-GPM} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} λαλῶG2980{V-PAS-1S} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPM} ἀγγέλωνG32{N-GPM}, ἀγάπηνG26{N-ASF} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἔχωG2192{V-PAS-1S}, γέγοναG1096{V-2RAI-1S} χαλκὸςG5475{N-NSM} ἠχῶνG2278{V-PAP-NSM}, ἢG2228{PRT} κύμβαλονG2950{N-NSN} ἀλαλάζονG214{V-PAP-NSN}·


DIU   Und wenn ich habe prophetische Redegabe und weiß alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und wenn ich habe allen Glauben, so daß Berge versetzen könnte, Liebe aber nicht habe, nichts bin ich.

ELBS   UndG2532 wennG1437 ich ProphezeiungG4394 habeG2192 undG2532 alleG3956 GeheimnisseG3466 undG2532 alleG3956 ErkenntnisG1108 weißG1492, undG2532 wennG1437 ich allenG3956 GlaubenG4102 habeG2192, so daßG5620 ich BergeG3735 versetzeG3179, aberG1161 nichtG3361 LiebeG26 habeG2192, so binG1510 ich nichtsG3762.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ἔχωG2192{V-PAS-1S} προφητείανG4394{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} εἰδῶG1492{V-RAS-1S} τὰG3588{T-APN} μυστήριαG3466{N-APN} πάνταG3956{A-APN} καὶG2532{CONJ} πᾶσανG3956{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} γνῶσινG1108{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ἔχωG2192{V-PAS-1S} πᾶσανG3956{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF}, ὥστεG5620{CONJ} ὄρηG3735{N-APN} μεθιστάνεινG3179{V-PAN}, ἀγάπηνG26{N-ASF} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἔχωG2192{V-PAS-1S}, (VAR1: οὐθένG3762{A-NSN}) (VAR2: οὐδένG3762{A-NSN}) εἰμιG1510{V-PXI-1S}.


DIU   Und wenn ich als Spende gebe alle meine Güter und wenn ich hingebe meinen Leib, damit ich mich rühmen könnte, Liebe aber nicht habe, in keiner Weise werde ich gefördert.

ELBS   UndG2532 wennG1437 ich alleG3956 meineG3450 HabeG5224 zur Speisung der Armen austeilenG5595 werde, undG2532 wennG1437 ich meinenG3450 LeibG4983 hingebeG3860, auf daßG2443 ich verbranntG2545 werde, aberG1161 nichtG3361 LiebeG26 habeG2192, so istG5623 es mir nichtsG3762 nützeG5623.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} ψωμίσωG5595{V-AAS-1S} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ὑπάρχοντάG5224{V-PAP-APN} μουG3450{P-1GS}, καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} παραδῶG3860{V-2AAS-1S} τὸG3588{T-ASN} σῶμάG4983{N-ASN} μουG3450{P-1GS} ἵναG2443{CONJ} καυθήσωμαιG2545{V-FPS-1S}, ἀγάπηνG26{N-ASF} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἔχωG2192{V-PAS-1S}, οὐδὲνG3762{A-ASN} ὠφελοῦμαιG5623{V-PPI-1S}.


DIU   Die Liebe ist langmütig, gütig ist die Liebe, nicht ist sie eifersüchtig, die Liebe nicht prahlt, nicht bläht sie sich auf,

ELBS   Die LiebeG26 ist langmütigG3114, ist gütigG5541; die LiebeG26 neidetG2206 nichtG3756; die LiebeG26 tutG4068 nichtG3756 großG4068, sie bläht sichG5448 nichtG3756 aufG5448,

TRA   G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} μακροθυμεῖG3114{V-PAI-3S}, χρηστεύεταιG5541{V-PNI-3S}· ἡG3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} οὐG3756{PRT-N} ζηλοῖG2206{V-PAI-3S}, ἡG3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} οὐG3756{PRT-N} περπερεύεταιG4068{V-PNI-3S}, οὐG3756{PRT-N} φυσιοῦταιG5448{V-PPI-3S},


DIU   nicht ist sie unanständig, nicht sucht sie das von sich, nicht läßt sie sich reizen, nicht rechnet sie an das Böse,

ELBS   sie gebärdet sichG807 nichtG3756 unanständigG807, sie suchtG2212 nichtG3756 das IhrigeG1438, sie läßt sichG3947 nichtG3756 erbitternG3947, sie rechnetG3049 BösesG2556 nichtG3756 zuG3049,

TRA   οὐκG3756{PRT-N} ἀσχημονεῖG807{V-PAI-3S}, οὐG3756{PRT-N} ζητεῖG2212{V-PAI-3S} τὰG3588{T-APN} ἑαυτῆςG1438{F-3GSF}, οὐG3756{PRT-N} παροξύνεταιG3947{V-PPI-3S}, οὐG3756{PRT-N} λογίζεταιG3049{V-PNI-3S} τὸG3588{T-ASN} κακὸνG2556{A-ASN},


DIU   nicht freut sie sich über die Ungerechtigkeit, aber sie freut sich mit an der Wahrheit;

ELBS   sie freut sichG5463 nichtG3756 überG1909 die UngerechtigkeitG93, sondernG1161 sie freut sichG4796 mit der WahrheitG225,

TRA   οὐG3756{PRT-N} χαίρειG5463{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἀδικίᾳG93{N-DSF}, συγχαίρειG4796{V-PAI-2S} δὲG1161{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἀληθείᾳG225{N-DSF}·


DIU   alles erträgt sie, alles glaubt sie, alles hofft sie, alles erduldet sie.,

ELBS   sie erträgtG4722 allesG3956, sie glaubtG4100 allesG3956, sie hofftG1679 allesG3956, sie erduldetG5278 allesG3956.

TRA   πάνταG3956{A-APN} στέγειG4722{V-PAI-3S}, πάνταG3956{A-APN} πιστεύειG4100{V-PAI-3S}, πάνταG3956{A-APN} ἐλπίζειG1679{V-PAI-3S}, πάνταG3956{A-APN} ὑπομένειG5278{V-PAI-3S}·


DIU   Die Liebe niemals fällt. Seien es aber prophetische Reden, sie werden zunichte gemacht werden; seien es Zungenreden, sie werden aufhören; sei es Erkenntnis, sie wird zunichte gemacht werden.

ELBS   Die LiebeG26 vergehtG1601 nimmerG3763; seien esG1535 aberG1161 ProphezeiungenG4394, sie werden weggetanG2673 werden; seien esG1535 SprachenG1100, sie werden aufhörenG3973; sei esG1535 ErkenntnisG1108, sie wird weggetanG2673 werden.

TRA   G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF} οὐδέποτεG3763{ADV} ἐκπίπτειG1601{V-PAI-3S}. εἴτεG1535{CONJ} δὲG1161{CONJ} προφητεῖαιG4394{N-NPF} καταργηθήσονταιG2673{V-FPI-3P}, εἴτεG1535{CONJ} γλῶσσαιG1100{N-NPF} παύσονταιG3973{V-FDI-3P}, εἴτεG1535{CONJ} γνῶσιςG1108{N-NSF} καταργηθήσεταιG2673{V-FPI-3S}.


DIU   Denn teilweise erkennen wir, und teilweise reden wir prophetisch.

ELBS   DennG1063 wir erkennenG1097 stückweise G1537 G3313, undG2532 wir prophezeienG4395 stückweise G1537 G3313;

TRA   ἐκG1537{PREP} μέρουςG3313{N-GSN} γὰρG1063{CONJ} γινώσκομενG1097{V-PAI-1P}, καὶG2532{CONJ} ἐκG1537{PREP} μέρουςG3313{N-GSN} προφητεύομενG4395{V-PAI-1P}·


DIU   Wenn aber kommt das Vollkommene, das Teilweise wird zunichte gemacht werden.

ELBS   wennG3752 aberG1161 das VollkommeneG5046 gekommenG2064 sein wird, soG5119 wird das, was stückweise G1537 G3313 ist, weggetanG2673 werden.

TRA   ὅτανG3752{CONJ} δὲG1161{CONJ} ἔλθῃG2064{V-2AAS-3S} τὸG3588{T-ASN} τέλειονG5046{A-ASN}, τότεG5119{ADV} τὸG3588{T-NSN} ἐκG1537{PREP} μέρουςG3313{N-GSN} καταργηθήσεταιG2673{V-FPI-3S}.


DIU   Als ich war ein Kind, redete ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind, urteilte wie ein Kind; als ich geworden bin ein Mann, habe ich abgelegt das des Kindes.

ELBS   AlsG3753 ich ein KindG3516 warG2252, redeteG2980 ich wieG5613 ein KindG3516, dachteG3049 wieG5613 ein KindG3516, urteilteG5426 wieG5613 ein KindG3516; alsG3753 ich ein MannG435 wurdeG1096, tat ich wegG2673, was kindischG3516 war.

TRA   ὍτεG3753{ADV} ἤμηνG2252{V-IXI-1S} νήπιοςG3516{A-NSM}, ὡςG5613{ADV} νήπιοςG3516{A-NSM} ἐλάλουνG2980{V-IAI-1S}, ὡςG5613{ADV} νήπιοςG3516{A-NSM} ἐφρόνουνG5426{V-IAI-1S}, ὡςG5613{ADV} νήπιοςG3516{A-NSM} ἐλογιζόμηνG3049{V-INI-1S}· ὅτεG3753{ADV} δὲG1161{CONJ} γέγοναG1096{V-2RAI-1S} ἀνὴρG435{N-NSM}, κατήργηκαG2673{V-RAI-1S} τὰG3588{T-APN} τοῦG3588{T-GSM} νηπίουG3516{A-GSM}.


DIU   Denn wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem Rätsel; dann aber Angesicht zu Angesicht; jetzt erkenne ich teilweise, dann aber werde ich erkennen, wie auch ich erkannt worden bin.

ELBS   DennG1063 wir sehenG991 jetztG737 durchG1223 einen SpiegelG2072, undeutlich G135 G1722, dannG5119 aberG1161 von AngesichtG4383 zuG4314 AngesichtG4383. JetztG737 erkenneG1097 ich stückweise G1537 G3313, dannG5119 aberG1161 werde ich erkennenG1921, gleichwieG2531 auchG2532 ich erkanntG1921 worden bin.

TRA   ΒλέπομενG991{V-PAI-1P} γὰρG1063{CONJ} ἄρτιG737{ADV} διG1223{PREP}᾽ ἐσόπτρουG2072{N-GSN} ἐνG1722{PREP} αἰνίγματιG135{N-DSN}, τότεG5119{ADV} δὲG1161{CONJ} πρόσωπονG4383{N-ASN} πρὸςG4314{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN}. ἄρτιG737{ADV} γινώσκωG1097{V-PAI-1S} ἐκG1537{PREP} μέρουςG3313{N-GSN}, τότεG5119{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐπιγνώσομαιG1921{V-FDI-1S} καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐπεγνώσθηνG1921{V-API-1S}.


DIU   Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; größere aber unter diesen die Liebe.

ELBS   NunG3570 aberG1161 bleibtG3306 GlaubeG4102, HoffnungG1680, LiebeG26, dieseG5023 dreiG5140; die größteG3187 aberG1161 von diesenG5130 ist die LiebeG26.

TRA   ΝυνὶG3570{ADV} δὲG1161{CONJ} μένειG3306{V-PAI-3S} πίστιςG4102{N-NSF}, ἐλπὶςG1680{N-NSF}, ἀγάπηG26{N-NSF}, τὰG3588{T-NPN} τρίαG5140{A-NPN} ταῦταG5023{D-NPN}, μείζωνG3187{A-NSF-C} δὲG1161{CONJ} τούτωνG5130{D-GPF}G3588{T-NSF} ἀγάπηG26{N-NSF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!