Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 אַשְׁרֵיH835 תְמִֽימֵיH8549 דָרֶךְH1870 הַֽהֹלְכִיםH1980 בְּתוֹרַתH8451 יְהוָֽהH3068
2 אַשְׁרֵיH835 נֹצְרֵיH5341 עֵדֹתָיוH5713 בְּכָלH3605 לֵבH3820 יִדְרְשֽׁוּהוּH1875
3 אַףH637 לֹֽאH3808 פָעֲלוּH6466 עַוְלָהH5766 בִּדְרָכָיוH1870 הָלָֽכוּH1980
4 אַתָּהH859 צִוִּיתָהH6680 פִקֻּדֶיךָH6490 לִשְׁמֹרH8104 מְאֹֽדH3966
5 אַחֲלַיH305 יִכֹּנוּH3559 דְרָכָיH1870 לִשְׁמֹרH8104 חֻקֶּֽיךָH2706
6 אָזH227 לֹאH3808 אֵבוֹשׁH954 בְּהַבִּיטִיH5027 אֶלH413 כָּלH3605 מִצְוֺתֶֽיךָH4687
7 אוֹדְךָH3034 בְּיֹשֶׁרH3476 לֵבָבH3824 בְּלָמְדִיH3925 מִשְׁפְּטֵיH4941 צִדְקֶֽךָH6664
8 אֶתH853 חֻקֶּיךָH2706 אֶשְׁמֹרH8104 אַֽלH408 תַּעַזְבֵנִיH5800 עַדH5704 מְאֹֽדH3966
9 בַּמֶּהH4100 יְזַכֶּהH2135 נַּעַרH5288 אֶתH853 אָרְחוֹH734 לִשְׁמֹרH8104 כִּדְבָרֶֽךָH1697
10 בְּכָלH3605 לִבִּיH3820 דְרַשְׁתִּיךָH1875 אַלH408 תַּשְׁגֵּנִיH7686 מִמִּצְוֺתֶֽיךָH4687
11 בְּלִבִּיH3820 צָפַנְתִּיH6845 אִמְרָתֶךָH565 לְמַעַןH4616 לֹאH3808 אֶֽחֱטָאH2398 לָֽךְH0
12 בָּרוּךְH1288 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 לַמְּדֵנִיH3925 חֻקֶּֽיךָH2706
13 בִּשְׂפָתַיH8193 סִפַּרְתִּיH5608 כֹּלH3605 מִשְׁפְּטֵיH4941 פִֽיךָH6310
14 בְּדֶרֶךְH1870 עֵדְוֺתֶיךָH5715 שַׂשְׂתִּיH7797 כְּעַלH5921 כָּלH3605 הֽוֹןH1952
15 בְּפִקֻּדֶיךָH6490 אָשִׂיחָהH7878 וְאַבִּיטָהH5027 אֹרְחֹתֶֽיךָH734
16 בְּחֻקֹּתֶיךָH2708 אֶֽשְׁתַּעֲשָׁעH8173 לֹאH3808 אֶשְׁכַּחH7911 דְּבָרֶֽךָH1697
17 גְּמֹלH1580 עַֽלH5921 עַבְדְּךָH5650 אֶֽחְיֶהH2421 וְאֶשְׁמְרָהH8104 דְבָרֶֽךָH1697
18 גַּלH1540 עֵינַיH5869 וְאַבִּיטָהH5027 נִפְלָאוֹתH6381 מִתּוֹרָתֶֽךָH8451
19 גֵּרH1616 אָנֹכִיH595 בָאָרֶץH776 אַלH408 תַּסְתֵּרH5641 מִמֶּנִּיH4480 מִצְוֺתֶֽיךָH4687
20 גָּרְסָהH1638 נַפְשִׁיH5315 לְתַאֲבָהH8375 אֶֽלH413 מִשְׁפָּטֶיךָH4941 בְכָלH3605 עֵֽתH6256
21 גָּעַרְתָּH1605 זֵדִיםH2086 אֲרוּרִיםH779 הַשֹּׁגִיםH7686 מִמִּצְוֺתֶֽיךָH4687
22 גַּלH1556 מֵֽעָלַיH5921 חֶרְפָּהH2781 וָבוּזH937 כִּיH3588 עֵדֹתֶיךָH5713 נָצָֽרְתִּיH5341
23 גַּםH1571 יָֽשְׁבוּH3427 שָׂרִיםH8269 בִּיH0 נִדְבָּרוּH1696 עַבְדְּךָH5650 יָשִׂיחַH7878 בְּחֻקֶּֽיךָH2706
24 גַּֽםH1571 עֵדֹתֶיךָH5713 שַׁעֲשֻׁעָיH8191 אַנְשֵׁיH582 עֲצָתִֽיH6098
25 דָּֽבְקָהH1692 לֶעָפָרH6083 נַפְשִׁיH5315 חַיֵּנִיH2421 כִּדְבָרֶֽךָH1697
26 דְּרָכַיH1870 סִפַּרְתִּיH5608 וַֽתַּעֲנֵנִיH6030 לַמְּדֵנִיH3925 חֻקֶּֽיךָH2706
27 דֶּֽרֶךְH1870 פִּקּוּדֶיךָH6490 הֲבִינֵנִיH995 וְאָשִׂיחָהH7878 בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָH6381
28 דָּלְפָהH1811 נַפְשִׁיH5315 מִתּוּגָהH8424 קַיְּמֵנִיH6965 כִּדְבָרֶֽךָH1697
29 דֶּֽרֶךְH1870 שֶׁקֶרH8267 הָסֵרH5493 מִמֶּנִּיH4480 וְֽתוֹרָתְךָH8451 חָנֵּֽנִיH2603
30 דֶּֽרֶךְH1870 אֱמוּנָהH530 בָחָרְתִּיH977 מִשְׁפָּטֶיךָH4941 שִׁוִּֽיתִיH7737
31 דָּבַקְתִּיH1692 בְעֵֽדְוֺתֶיךָH5715 יְהוָהH3068 אַלH408 תְּבִישֵֽׁנִיH954
32 דֶּֽרֶךְH1870 מִצְוֺתֶיךָH4687 אָרוּץH7323 כִּיH3588 תַרְחִיבH7337 לִבִּֽיH3820
33 הוֹרֵנִיH3384 יְהוָהH3068 דֶּרֶךְH1870 חֻקֶּיךָH2706 וְאֶצְּרֶנָּהH5341 עֵֽקֶבH6118
34 הֲבִינֵנִיH995 וְאֶצְּרָהH5341 תֽוֹרָתֶךָH8451 וְאֶשְׁמְרֶנָּהH8104 בְכָלH3605 לֵֽבH3820
35 הַדְרִיכֵנִיH1869 בִּנְתִיבH5410 מִצְוֺתֶיךָH4687 כִּיH3588 בוֹH0 חָפָֽצְתִּיH2654
36 הַטH5186 לִבִּיH3820 אֶלH413 עֵדְוֺתֶיךָH5715 וְאַלH408 אֶלH413 בָּֽצַעH1215
37 הַעֲבֵרH5674 עֵינַיH5869 מֵרְאוֹתH7200 שָׁוְאH7723 בִּדְרָכֶךָH1870 חַיֵּֽנִיH2421
38 הָקֵםH6965 לְעַבְדְּךָH5650 אִמְרָתֶךָH565 אֲשֶׁרH834 לְיִרְאָתֶֽךָH3374
39 הַעֲבֵרH5674 חֶרְפָּתִיH2781 אֲשֶׁרH834 יָגֹרְתִּיH3025 כִּיH3588 מִשְׁפָּטֶיךָH4941 טוֹבִֽיםH2896
40 הִנֵּהH2009 תָּאַבְתִּיH8373 לְפִקֻּדֶיךָH6490 בְּצִדְקָתְךָH6666 חַיֵּֽנִיH2421
41 וִֽיבֹאֻנִיH935 חֲסָדֶךָH2617 יְהוָהH3068 תְּשֽׁוּעָתְךָH8668 כְּאִמְרָתֶֽךָH565
42 וְאֶֽעֱנֶהH6030 חֹרְפִיH2778 דָבָרH1697 כִּֽיH3588 בָטַחְתִּיH982 בִּדְבָרֶֽךָH1697
43 וְֽאַלH408 תַּצֵּלH5337 מִפִּיH6310 דְבַרH1697 אֱמֶתH571 עַדH5704 מְאֹדH3966 כִּיH3588 לְמִשְׁפָּטֶךָH4941 יִחָֽלְתִּיH3176
44 וְאֶשְׁמְרָהH8104 תוֹרָתְךָH8451 תָמִידH8548 לְעוֹלָםH5769 וָעֶֽדH5703
45 וְאֶתְהַלְּכָהH1980 בָרְחָבָהH7342 כִּיH3588 פִקֻּדֶיךָH6490 דָרָֽשְׁתִּיH1875
46 וַאֲדַבְּרָהH1696 בְעֵדֹתֶיךָH5713 נֶגֶדH5048 מְלָכִיםH4428 וְלֹאH3808 אֵבֽוֹשׁH954
47 וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁעH8173 בְּמִצְוֺתֶיךָH4687 אֲשֶׁרH834 אָהָֽבְתִּיH157
48 וְאֶשָּֽׂאH5375 כַפַּיH3709 אֶֽלH413 מִצְוֺתֶיךָH4687 אֲשֶׁרH834 אָהָבְתִּיH157 וְאָשִׂיחָהH7878 בְחֻקֶּֽיךָH2706
49 זְכֹרH2142 דָּבָרH1697 לְעַבְדֶּךָH5650 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 יִֽחַלְתָּֽנִיH3176
50 זֹאתH2063 נֶחָמָתִיH5165 בְעָנְיִיH6040 כִּיH3588 אִמְרָתְךָH565 חִיָּֽתְנִיH2421
51 זֵדִיםH2086 הֱלִיצֻנִיH3887 עַדH5704 מְאֹדH3966 מִתּֽוֹרָתְךָH8451 לֹאH3808 נָטִֽיתִיH5186
52 זָכַרְתִּיH2142 מִשְׁפָּטֶיךָH4941 מֵעוֹלָםH5769 יְהוָהH3068 וָֽאֶתְנֶחָֽםH5162
53 זַלְעָפָהH2152 אֲחָזַתְנִיH270 מֵרְשָׁעִיםH7563 עֹזְבֵיH5800 תּוֹרָתֶֽךָH8451
54 זְמִרוֹתH2158 הָֽיוּH1961 לִיH0 חֻקֶּיךָH2706 בְּבֵיתH1004 מְגוּרָֽיH4033
55 זָכַרְתִּיH2142 בַלַּיְלָהH3915 שִׁמְךָH8034 יְהוָהH3068 וָֽאֶשְׁמְרָהH8104 תּוֹרָתֶֽךָH8451
56 זֹאתH2063 הָֽיְתָהH1961 לִּיH0 כִּיH3588 פִקֻּדֶיךָH6490 נָצָֽרְתִּיH5341
57 חֶלְקִיH2506 יְהוָהH3068 אָמַרְתִּיH559 לִשְׁמֹרH8104 דְּבָרֶֽיךָH1697
58 חִלִּיתִיH2470 פָנֶיךָH6440 בְכָלH3605 לֵבH3820 חָנֵּנִיH2603 כְּאִמְרָתֶֽךָH565
59 חִשַּׁבְתִּיH2803 דְרָכָיH1870 וָאָשִׁיבָהH7725 רַגְלַיH7272 אֶלH413 עֵדֹתֶֽיךָH5713
60 חַשְׁתִּיH2363 וְלֹאH3808 הִתְמַהְמָהְתִּיH4102 לִשְׁמֹרH8104 מִצְוֺתֶֽיךָH4687
61 חֶבְלֵיH2256 רְשָׁעִיםH7563 עִוְּדֻנִיH5749 תּֽוֹרָתְךָH8451 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
62 חֲצֽוֹתH2676 לַיְלָהH3915 אָקוּםH6965 לְהוֹדוֹתH3034 לָךְH0 עַלH5921 מִשְׁפְּטֵיH4941 צִדְקֶֽךָH6664
63 חָבֵרH2270 אָנִיH589 לְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 יְרֵאוּךָH3372 וּלְשֹׁמְרֵיH8104 פִּקּוּדֶֽיךָH6490
64 חַסְדְּךָH2617 יְהוָהH3068 מָלְאָהH4390 הָאָרֶץH776 חֻקֶּיךָH2706 לַמְּדֵֽנִיH3925
65 טוֹבH2896 עָשִׂיתָH6213 עִֽםH5973 עַבְדְּךָH5650 יְהוָהH3068 כִּדְבָרֶֽךָH1697
66 טוּבH2898 טַעַםH2940 וָדַעַתH1847 לַמְּדֵנִיH3925 כִּיH3588 בְמִצְוֺתֶיךָH4687 הֶאֱמָֽנְתִּיH539
67 טֶרֶםH2962 אֶעֱנֶהH6031 אֲנִיH589 שֹׁגֵגH7683 וְעַתָּהH6258 אִמְרָתְךָH565 שָׁמָֽרְתִּיH8104
68 טוֹבH2896 אַתָּהH859 וּמֵטִיבH2895 לַמְּדֵנִיH3925 חֻקֶּֽיךָH2706
69 טָפְלוּH2950 עָלַיH5921 שֶׁקֶרH8267 זֵדִיםH2086 אֲנִיH589 בְּכָלH3605 לֵבH3820 אֱצֹּרH5341 פִּקּוּדֶֽיךָH6490
70 טָפַשׁH2954 כַּחֵלֶבH2459 לִבָּםH3820 אֲנִיH589 תּוֹרָתְךָH8451 שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּיH8173
71 טֽוֹבH2896 לִיH0 כִֽיH3588 עֻנֵּיתִיH6031 לְמַעַןH4616 אֶלְמַדH3925 חֻקֶּֽיךָH2706
72 טֽוֹבH2896 לִיH0 תֽוֹרַתH8451 פִּיךָH6310 מֵאַלְפֵיH505 זָהָבH2091 וָכָֽסֶףH3701
73 יָדֶיךָH3027 עָשׂוּנִיH6213 וַֽיְכוֹנְנוּנִיH3559 הֲבִינֵנִיH995 וְאֶלְמְדָהH3925 מִצְוֺתֶֽיךָH4687
74 יְרֵאֶיךָH3373 יִרְאוּנִיH7200 וְיִשְׂמָחוּH8055 כִּיH3588 לִדְבָרְךָH1697 יִחָֽלְתִּיH3176
75 יָדַעְתִּיH3045 יְהוָהH3068 כִּיH3588 צֶדֶקH6664 מִשְׁפָּטֶיךָH4941 וֶאֱמוּנָהH530 עִנִּיתָֽנִיH6031
76 יְהִיH1961 נָאH4994 חַסְדְּךָH2617 לְנַחֲמֵנִיH5162 כְּאִמְרָתְךָH565 לְעַבְדֶּֽךָH5650
77 יְבֹאוּנִיH935 רַחֲמֶיךָH7356 וְאֶֽחְיֶהH2421 כִּיH3588 תֽוֹרָתְךָH8451 שַֽׁעֲשֻׁעָֽיH8191
78 יֵבֹשׁוּH954 זֵדִיםH2086 כִּיH3588 שֶׁקֶרH8267 עִוְּתוּנִיH5791 אֲנִיH589 אָשִׂיחַH7878 בְּפִקּוּדֶֽיךָH6490
79 יָשׁוּבוּH7725 לִיH0 יְרֵאֶיךָH3373 וידעוH3045 וְיֹדְעֵיH3045 עֵדֹתֶֽיךָH5713
80 יְהִֽיH1961 לִבִּיH3820 תָמִיםH8549 בְּחֻקֶּיךָH2706 לְמַעַןH4616 לֹאH3808 אֵבֽוֹשׁH954
81 כָּלְתָהH3615 לִתְשׁוּעָתְךָH8668 נַפְשִׁיH5315 לִדְבָרְךָH1697 יִחָֽלְתִּיH3176
82 כָּלוּH3615 עֵינַיH5869 לְאִמְרָתֶךָH565 לֵאמֹרH559 מָתַיH4970 תְּֽנַחֲמֵֽנִיH5162
83 כִּֽיH3588 הָיִיתִיH1961 כְּנֹאדH4997 בְּקִיטוֹרH7008 חֻקֶּיךָH2706 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
84 כַּמָּהH4100 יְמֵֽיH3117 עַבְדֶּךָH5650 מָתַיH4970 תַּעֲשֶׂהH6213 בְרֹדְפַיH7291 מִשְׁפָּֽטH4941
85 כָּֽרוּH3738 לִיH0 זֵדִיםH2086 שִׁיחוֹתH7882 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 כְתוֹרָתֶֽךָH8451
86 כָּלH3605 מִצְוֺתֶיךָH4687 אֱמוּנָהH530 שֶׁקֶרH8267 רְדָפוּנִיH7291 עָזְרֵֽנִיH5826
87 כִּמְעַטH4592 כִּלּוּנִיH3615 בָאָרֶץH776 וַאֲנִיH589 לֹאH3808 עָזַבְתִּיH5800 פִקֻּודֶֽיךָH6490
88 כְּחַסְדְּךָH2617 חַיֵּנִיH2421 וְאֶשְׁמְרָהH8104 עֵדוּתH5715 פִּֽיךָH6310
89 לְעוֹלָםH5769 יְהוָהH3068 דְּבָרְךָH1697 נִצָּבH5324 בַּשָּׁמָֽיִםH8064
90 לְדֹרH1755 וָדֹרH1755 אֱמֽוּנָתֶךָH530 כּוֹנַנְתָּH3559 אֶרֶץH776 וַֽתַּעֲמֹֽדH5975
91 לְֽמִשְׁפָּטֶיךָH4941 עָמְדוּH5975 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 הַכֹּלH3605 עֲבָדֶֽיךָH5650
92 לוּלֵיH3884 תוֹרָתְךָH8451 שַׁעֲשֻׁעָיH8191 אָזH227 אָבַדְתִּיH6 בְעָנְיִֽיH6040
93 לְעוֹלָםH5769 לֹאH3808 אֶשְׁכַּחH7911 פִּקּוּדֶיךָH6490 כִּיH3588 בָםH0 חִיִּיתָֽנִיH2421
94 לְֽךָH0 אֲנִיH589 הוֹשִׁיעֵנִיH3467 כִּיH3588 פִקּוּדֶיךָH6490 דָרָֽשְׁתִּיH1875
95 לִיH0 קִוּוּH6960 רְשָׁעִיםH7563 לְאַבְּדֵנִיH6 עֵדֹתֶיךָH5713 אֶתְבּוֹנָֽןH995
96 לְֽכָלH3605 תִּכְלָהH8502 רָאִיתִיH7200 קֵץH7093 רְחָבָהH7342 מִצְוָתְךָH4687 מְאֹֽדH3966
97 מָֽהH4100 אָהַבְתִּיH157 תוֹרָתֶךָH8451 כָּלH3605 הַיּוֹםH3117 הִיאH1931 שִׂיחָתִֽיH7881
98 מֵאֹיְבַיH341 תְּחַכְּמֵנִיH2449 מִצְוֺתֶךָH4687 כִּיH3588 לְעוֹלָםH5769 הִיאH1931 לִֽיH0
99 מִכָּלH3605 מְלַמְּדַיH3925 הִשְׂכַּלְתִּיH7919 כִּיH3588 עֵדְוֺתֶיךָH5715 שִׂיחָהH7881 לִֽֿיH0
100 מִזְּקֵנִיםH2205 אֶתְבּוֹנָןH995 כִּיH3588 פִקּוּדֶיךָH6490 נָצָֽרְתִּיH5341
101 מִכָּלH3605 אֹרַחH734 רָעH7451 כָּלִאתִיH3607 רַגְלָיH7272 לְמַעַןH4616 אֶשְׁמֹרH8104 דְּבָרֶֽךָH1697
102 מִמִּשְׁפָּטֶיךָH4941 לֹאH3808 סָרְתִּיH5493 כִּֽיH3588 אַתָּהH859 הוֹרֵתָֽנִיH3384
103 מַהH4100 נִּמְלְצוּH4452 לְחִכִּיH2441 אִמְרָתֶךָH565 מִדְּבַשׁH1706 לְפִֽיH6310
104 מִפִּקּוּדֶיךָH6490 אֶתְבּוֹנָןH995 עַלH5921 כֵּןH3651 שָׂנֵאתִיH8130 כָּלH3605 אֹרַחH734 שָֽׁקֶרH8267
105 נֵרH5216 לְרַגְלִיH7272 דְבָרֶךָH1697 וְאוֹרH216 לִנְתִיבָתִֽיH5410
106 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 וָאֲקַיֵּמָהH6965 לִשְׁמֹרH8104 מִשְׁפְּטֵיH4941 צִדְקֶֽךָH6664
107 נַעֲנֵיתִיH6031 עַדH5704 מְאֹדH3966 יְהוָהH3068 חַיֵּנִיH2421 כִדְבָרֶֽךָH1697
108 נִדְבוֹתH5071 פִּיH6310 רְצֵהH7521 נָאH4994 יְהוָהH3068 וּֽמִשְׁפָּטֶיךָH4941 לַמְּדֵֽנִיH3925
109 נַפְשִׁיH5315 בְכַפִּיH3709 תָמִידH8548 וְתֽוֹרָתְךָH8451 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
110 נָתְנוּH5414 רְשָׁעִיםH7563 פַּחH6341 לִיH0 וּמִפִּקּוּדֶיךָH6490 לֹאH3808 תָעִֽיתִיH8582
111 נָחַלְתִּיH5157 עֵדְוֺתֶיךָH5715 לְעוֹלָםH5769 כִּֽיH3588 שְׂשׂוֹןH8342 לִבִּיH3820 הֵֽמָּהH1992
112 נָטִיתִיH5186 לִבִּיH3820 לַעֲשׂוֹתH6213 חֻקֶּיךָH2706 לְעוֹלָםH5769 עֵֽקֶבH6118
113 סֵעֲפִיםH5588 שָׂנֵאתִיH8130 וְֽתוֹרָתְךָH8451 אָהָֽבְתִּיH157
114 סִתְרִיH5643 וּמָגִנִּיH4043 אָתָּהH859 לִדְבָרְךָH1697 יִחָֽלְתִּיH3176
115 סֽוּרוּH5493 מִמֶּנִּיH4480 מְרֵעִיםH7489 וְאֶצְּרָהH5341 מִצְוֺתH4687 אֱלֹהָֽיH430
116 סָמְכֵנִיH5564 כְאִמְרָתְךָH565 וְאֶֽחְיֶהH2421 וְאַלH408 תְּבִישֵׁנִיH954 מִשִּׂבְרִֽיH7664
117 סְעָדֵנִיH5582 וְאִוָּשֵׁעָהH3467 וְאֶשְׁעָהH8159 בְחֻקֶּיךָH2706 תָמִֽידH8548
118 סָלִיתָH5541 כָּלH3605 שׁוֹגִיםH7686 מֵחֻקֶּיךָH2706 כִּיH3588 שֶׁקֶרH8267 תַּרְמִיתָֽםH8649
119 סִגִיםH5509 הִשְׁבַּתָּH7673 כָלH3605 רִשְׁעֵיH7563 אָרֶץH776 לָכֵןH3651 אָהַבְתִּיH157 עֵדֹתֶֽיךָH5713
120 סָמַרH5568 מִפַּחְדְּךָH6343 בְשָׂרִיH1320 וּֽמִמִּשְׁפָּטֶיךָH4941 יָרֵֽאתִיH3372
121 עָשִׂיתִיH6213 מִשְׁפָּטH4941 וָצֶדֶקH6664 בַּלH1077 תַּנִּיחֵנִיH3240 לְעֹֽשְׁקָֽיH6231
122 עֲרֹבH6148 עַבְדְּךָH5650 לְטוֹבH2896 אַֽלH408 יַעַשְׁקֻנִיH6231 זֵדִֽיםH2086
123 עֵינַיH5869 כָּלוּH3615 לִֽישׁוּעָתֶךָH3444 וּלְאִמְרַתH565 צִדְקֶֽךָH6664
124 עֲשֵׂהH6213 עִםH5973 עַבְדְּךָH5650 כְחַסְדֶּךָH2617 וְחֻקֶּיךָH2706 לַמְּדֵֽנִיH3925
125 עַבְדְּךָH5650 אָנִיH589 הֲבִינֵנִיH995 וְאֵדְעָהH3045 עֵדֹתֶֽיךָH5713
126 עֵתH6256 לַעֲשׂוֹתH6213 לַיהוָהH3068 הֵפֵרוּH6565 תּוֹרָתֶֽךָH8451
127 עַלH5921 כֵּןH3651 אָהַבְתִּיH157 מִצְוֺתֶיךָH4687 מִזָּהָבH2091 וּמִפָּֽזH6337
128 עַלH5921 כֵּןH3651 כָּלH3605 פִּקּוּדֵיH6490 כֹלH3605 יִשָּׁרְתִּיH3474 כָּלH3605 אֹרַחH734 שֶׁקֶרH8267 שָׂנֵֽאתִיH8130
129 פְּלָאוֹתH6382 עֵדְוֺתֶיךָH5715 עַלH5921 כֵּןH3651 נְצָרָתַםH5341 נַפְשִֽׁיH5315
130 פֵּתַחH6608 דְּבָרֶיךָH1697 יָאִירH215 מֵבִיןH995 פְּתָיִֽיםH6612
131 פִּֽיH6310 פָעַרְתִּיH6473 וָאֶשְׁאָפָהH7602 כִּיH3588 לְמִצְוֺתֶיךָH4687 יָאָֽבְתִּיH2968
132 פְּנֵהH6437 אֵלַיH413 וְחָנֵּנִיH2603 כְּמִשְׁפָּטH4941 לְאֹהֲבֵיH157 שְׁמֶֽךָH8034
133 פְּעָמַיH6471 הָכֵןH3559 בְּאִמְרָתֶךָH565 וְֽאַלH408 תַּשְׁלֶטH7980 בִּיH0 כָלH3605 אָֽוֶןH205
134 פְּדֵנִיH6299 מֵעֹשֶׁקH6233 אָדָםH120 וְאֶשְׁמְרָהH8104 פִּקּוּדֶֽיךָH6490
135 פָּנֶיךָH6440 הָאֵרH215 בְּעַבְדֶּךָH5650 וְלַמְּדֵנִיH3925 אֶתH853 חֻקֶּֽיךָH2706
136 פַּלְגֵיH6388 מַיִםH4325 יָרְדוּH3381 עֵינָיH5869 עַלH5921 לֹאH3808 שָׁמְרוּH8104 תוֹרָתֶֽךָH8451
137 צַדִּיקH6662 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 וְיָשָׁרH3477 מִשְׁפָּטֶֽיךָH4941
138 צִוִּיתָH6680 צֶדֶקH6664 עֵדֹתֶיךָH5713 וֶֽאֱמוּנָהH530 מְאֹֽדH3966
139 צִמְּתַתְנִיH6789 קִנְאָתִיH7068 כִּֽיH3588 שָׁכְחוּH7911 דְבָרֶיךָH1697 צָרָֽיH6862
140 צְרוּפָהH6884 אִמְרָתְךָH565 מְאֹדH3966 וְֽעַבְדְּךָH5650 אֲהֵבָֽהּH157
141 צָעִירH6810 אָנֹכִיH595 וְנִבְזֶהH959 פִּקֻּדֶיךָH6490 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
142 צִדְקָתְךָH6666 צֶדֶקH6664 לְעוֹלָםH5769 וְֽתוֹרָתְךָH8451 אֱמֶֽתH571
143 צַרH6862 וּמָצוֹקH4689 מְצָאוּנִיH4672 מִצְוֺתֶיךָH4687 שַׁעֲשֻׁעָֽיH8191
144 צֶדֶקH6664 עֵדְוֺתֶיךָH5715 לְעוֹלָםH5769 הֲבִינֵנִיH995 וְאֶחְיֶֽהH2421
145 קָרָאתִיH7121 בְכָלH3605 לֵבH3820 עֲנֵנִיH6030 יְהוָהH3068 חֻקֶּיךָH2706 אֶצֹּֽרָהH5341
146 קְרָאתִיךָH7121 הוֹשִׁיעֵנִיH3467 וְאֶשְׁמְרָהH8104 עֵדֹתֶֽיךָH5713
147 קִדַּמְתִּיH6923 בַנֶּשֶׁףH5399 וָאֲשַׁוֵּעָהH7768 לדבריךH1697 לִדְבָרְךָH1697 יִחָֽלְתִּיH3176
148 קִדְּמוּH6923 עֵינַיH5869 אַשְׁמֻרוֹתH821 לָשִׂיחַH7878 בְּאִמְרָתֶֽךָH565
149 קוֹלִיH6963 שִׁמְעָהH8085 כְחַסְדֶּךָH2617 יְהוָהH3068 כְּֽמִשְׁפָּטֶךָH4941 חַיֵּֽנִיH2421
150 קָרְבוּH7126 רֹדְפֵיH7291 זִמָּהH2154 מִתּוֹרָתְךָH8451 רָחָֽקוּH7368
151 קָרוֹבH7138 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 וְֽכָלH3605 מִצְוֺתֶיךָH4687 אֱמֶֽתH571
152 קֶדֶםH6924 יָדַעְתִּיH3045 מֵעֵדֹתֶיךָH5713 כִּיH3588 לְעוֹלָםH5769 יְסַדְתָּֽםH3245
153 רְאֵֽהH7200 עָנְיִיH6040 וְחַלְּצֵנִיH2502 כִּיH3588 תֽוֹרָתְךָH8451 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
154 רִיבָהH7378 רִיבִיH7379 וּגְאָלֵנִיH1350 לְאִמְרָתְךָH565 חַיֵּֽנִיH2421
155 רָחוֹקH7350 מֵרְשָׁעִיםH7563 יְשׁוּעָהH3444 כִּֽיH3588 חֻקֶּיךָH2706 לֹאH3808 דָרָֽשׁוּH1875
156 רַחֲמֶיךָH7356 רַבִּיםH7227 יְהוָהH3068 כְּֽמִשְׁפָּטֶיךָH4941 חַיֵּֽנִיH2421
157 רַבִּיםH7227 רֹדְפַיH7291 וְצָרָיH6862 מֵעֵדְוֺתֶיךָH5715 לֹאH3808 נָטִֽיתִיH5186
158 רָאִיתִיH7200 בֹגְדִיםH898 וָֽאֶתְקוֹטָטָהH6962 אֲשֶׁרH834 אִמְרָתְךָH565 לֹאH3808 שָׁמָֽרוּH8104
159 רְאֵהH7200 כִּיH3588 פִקּוּדֶיךָH6490 אָהָבְתִּיH157 יְהוָהH3068 כְּֽחַסְדְּךָH2617 חַיֵּֽנִיH2421
160 רֹאשׁH7218 דְּבָרְךָH1697 אֱמֶתH571 וּלְעוֹלָםH5769 כָּלH3605 מִשְׁפַּטH4941 צִדְקֶֽךָH6664
161 שָׂרִיםH8269 רְדָפוּנִיH7291 חִנָּםH2600 ומדבריךH1697 וּמִדְּבָרְךָH1697 פָּחַדH6342 לִבִּֽיH3820
162 שָׂשׂH7797 אָנֹכִֽיH595 עַלH5921 אִמְרָתֶךָH565 כְּמוֹצֵאH4672 שָׁלָלH7998 רָֽבH7227
163 שֶׁקֶרH8267 שָׂנֵאתִיH8130 וַאֲתַעֵבָהH8581 תּוֹרָתְךָH8451 אָהָֽבְתִּיH157
164 שֶׁבַעH7651 בַּיּוֹםH3117 הִלַּלְתִּיךָH1984 עַלH5921 מִשְׁפְּטֵיH4941 צִדְקֶֽךָH6664
165 שָׁלוֹםH7965 רָבH7227 לְאֹהֲבֵיH157 תוֹרָתֶךָH8451 וְאֵֽיןH369 לָמוֹH0 מִכְשֽׁוֹלH4383
166 שִׂבַּרְתִּיH7663 לִֽישׁוּעָתְךָH3444 יְהוָהH3068 וּֽמִצְוֺתֶיךָH4687 עָשִֽׂיתִיH6213
167 שָֽׁמְרָהH8104 נַפְשִׁיH5315 עֵדֹתֶיךָH5713 וָאֹהֲבֵםH157 מְאֹֽדH3966
168 שָׁמַרְתִּיH8104 פִקּוּדֶיךָH6490 וְעֵדֹתֶיךָH5713 כִּיH3588 כָלH3605 דְּרָכַיH1870 נֶגְדֶּֽךָH5048
169 תִּקְרַבH7126 רִנָּתִיH7440 לְפָנֶיךָH6440 יְהוָהH3068 כִּדְבָרְךָH1697 הֲבִינֵֽנִיH995
170 תָּבוֹאH935 תְּחִנָּתִיH8467 לְפָנֶיךָH6440 כְּאִמְרָתְךָH565 הַצִּילֵֽנִיH5337
171 תַּבַּעְנָהH5042 שְׂפָתַיH8193 תְּהִלָּהH8416 כִּיH3588 תְלַמְּדֵנִיH3925 חֻקֶּֽיךָH2706
172 תַּעַןH6030 לְשׁוֹנִיH3956 אִמְרָתֶךָH565 כִּיH3588 כָלH3605 מִצְוֺתֶיךָH4687 צֶּֽדֶקH6664
173 תְּהִֽיH1961 יָדְךָH3027 לְעָזְרֵנִיH5826 כִּיH3588 פִקּוּדֶיךָH6490 בָחָֽרְתִּיH977
174 תָּאַבְתִּיH8373 לִֽישׁוּעָתְךָH3444 יְהוָהH3068 וְתֽוֹרָתְךָH8451 שַׁעֲשֻׁעָֽיH8191
175 תְּֽחִיH2421 נַפְשִׁיH5315 וּֽתְהַֽלְלֶךָּH1984 וּֽמִשְׁפָּטֶךָH4941 יַעֲזְרֻֽנִיH5826
176 תָּעִיתִיH8582 כְּשֶׂהH7716 אֹבֵדH6 בַּקֵּשׁH1245 עַבְדֶּךָH5650 כִּיH3588 מִצְוֺתֶיךָH4687 לֹאH3808 שָׁכָֽחְתִּיH7911
Dieser Psalm ist im allgemeinen das im Herzen eingeschriebene Gesetz; daher nimmt er einen wichtigen Platz unter den Psalmen ein; auch steht er deutlich in Verbindung mit Israels Drangsalen in den letzten Tagen und ihrem vorhergegangenen Abweichen von Gott. Die verschiedenen Abschnitte des Psalmes (jedes Mal 8 Verse) zeigen uns, wie ich denke, die verschiedenen Arten der Herzensübungen des Überrestes in Verbindung mit dem Gesetz, das auf ihr Herz geschrieben ist, obgleich der allgemeine Grundsatz selbstverständlich durch den ganzen Psalm geht. Ich will ganz kurz auf die hauptsächliche Bedeutung jedes einzelnen dieser Abschnitte hinweisen.
Der erste Abschnitt (V. 1 - 8) macht uns natürlich mit dem allgemeinen Grundsatz bekannt. Wir finden hier zum drittenmal in den Psalmen den Ausdruck: „Glückselig ist der Mann“ - ein Beweis, dass die Seele unter schmerzlichen Prüfungen und Drangsalen zu der großen Wahrheit zurückgekehrt ist, die der erste Psalm entfaltet, wo die Folgen der praktischen Gerechtigkeit in Verbindung mit dem Gesetz Jehovas unter der unmittelbaren Regierung Gottes dargestellt werden. Psalm 32 weist auf die Glückseligkeit der Vergebung hin, und unser Psalm hier auf die Glückseligkeit eines Wandels mit Gott, nachdem der Abgeirrte trotz aller Schwierigkeiten und Schmähungen zurückgekehrt ist. Allerdings finden wir am Ende des ersten Buches der Psalmen (in Ps 41), wo Christus so klar eingeführt wird, auch eine Seligpreisung besonderer Art. Dort wird derjenige glückselig gepriesen, der die Stellung der Niedrigkeit, die Christus hienieden einnahm, versteht und darauf acht hat - sei es im Blick auf Ihn Selbst oder auf diejenigen, die in Seinen Fußstapfen wandeln. Denn der 1. Psalm ließ voraussetzen, dass der Gerechte unter der Regierung Gottes gesegnet sein würde, indem Gott Seinen ganzen Willen in bezug auf Ihn ausführte. Aber das Gegenteil schien wahr zu sein; ja, tatsächlich ist, wie wir wissen, vor den Augen des Menschen jene Erwartung gar nicht eingetreten, indem eine himmlische und göttliche Gerechtigkeit und Erlösung herbeigeführt wurde.
Daher besteht die wahre Glückseligkeit in der Erkenntnis und dem Verständnis der Stellung, in der Er, der wahre Glückselige, als der von Menschen Verworfene Sich befand - Er, der wahre Arme, der Selbst praktisch den Platz einnahm, den Er als einen glückseligen bezeichnet, wie wir dies in der Bergpredigt sehen, in der die große Wahrheit von dem „Gesetz im Inneren des Herzens“ niedergelegt ist. Doch auch der Umstände, in denen sich der Gerechte befindet, wird in diesem ersten Abschnitt mit den Worten gedacht: „Verlass mich nicht ganz und gar.“
Der zweite Abschnitt (V. 9 - 16) geht weiter. Das Wort bringt die Seele in Verbindung mit Gott. Wer dasselbe in seinem Herzen verwahrt, ist nicht nur glückselig, sondern das Wort übt auch eine reinigende Wirkung aus; die Seele verlangt wirklich nach dem Worte und wird darin befestigt. Man beachte die Verbindung zwischen Jehova und Seinem Worte (V. 10. 11).
Im dritten Abschnitt (V. 17-24) sehen wir, wie der, der das Wort im Herzen verwahrt, sich in der Prüfung auf die göttliche Barmherzigkeit stützt. Der fromme Israelit fleht, dass Jehova an ihm wohl tun möge; williger Gehorsam wird die Folge sein. In Vers 19 finden wir seine Lage gekennzeichnet. Vers 21 beweist, was wir in diesem ganzen fünften Buche der Psalmen gefunden haben, dass der Überrest schon Jehovas Einschreiten zu seiner Befreiung erfahren hat, obwohl die volle Segnung noch nicht erreicht ist. Die Verse 22 und 23 deuten hin auf die Verachtung, unter der der arme Überrest in den letzten Tagen leidet; Jehovas Gesetz ist in dieser Lage sein Trost und seine Wonne.
Der vierte Abschnitt (V. 25-32) enthält mehr innere Übungen. Die Seele klebt am Staube, doch bittet sie, dass Gott sie nach Seinem Worte beleben möge; sie möchte ihr Verlangen gestillt sehen durch dieses lebendige Wasser von Gott. Vor Gott ist sie offenbar geworden; sie hat ihre Wege erzählt. So ist es stets. Sie wünscht, dass Gott jeden Weg des Bösen von ihr abwende. Sie hängt an Seinen Zeugnissen und fleht: „Lass mich nicht beschämt werden!“ Die völlige Befreiung ist noch nicht da, aber der Psalmist sehnt sich nach derselben, um frei und ungehindert auf den Wegen Gottes gehen zu können; das ist die sichere Wirkung der Zucht Gottes. Eine Seele, die ihre Wonne an Seinen Geboten und an Seiner Heiligkeit gefunden hat, sehnt sich danach, frei und ungehindert in Seinen Wegen wandeln zu können. Obwohl auch hier das Wort im Herzen verwahrt wird, handelt es sich in diesem Abschnitt doch mehr um den bestimmt ausgedrückten Willen Gottes, um Seine Gebote, so wie Zacharias und Elisabeth „untadelig wandelten in allen Geboten und Satzungen des Herrn“ - eine liebliche und treue Darstellung des Überrestes! Bei dem Christen wird dies alles unbeschränkter und mehr innerlich sein; es wird sich bei ihm mehr um Heiligkeit als um einzelne Gebote handeln (obwohl es vielleicht mit diesen begonnen hat), sei es nun bei seiner ersten Berufung von Seiten Gottes, oder später unter der Zucht. Für den Christen handelt es sich darum, „im Licht zu wandeln, wie Gott im Lichte ist“, nicht um „Gebote und Satzungen Jehovas“. Doch dem Grundsatz nach ist die Sache wesentlich dieselbe. Diesen Psalm jedoch direkt auf den Christen anwenden, hieße von der Höhe der göttlichen Gedanken auf einen niedrigeren Standpunkt herabsteigen. Ihrer Natur nach sind indessen die in diesem Psalm dargestellten inneren Übungen voll Unterweisung für uns; denn Unterwürfigkeit und Vertrauen inmitten der Prüfung sind immer am Platz, obwohl die Formen, in denen diese Eigenschaften sich zeigen, bei einem Israeliten weit niedriger stehen als bei einem Christen. (Man vergleiche hiermit den Philipperbrief, der uns die christliche Erfahrung zeigt.)
Im fünften Abschnitt (V. 33 - 40) fleht der Psalmist um göttliche Leitung und Unterweisung in den Wegen Gottes und in Seinem Gesetz;
im sechsten (V. 41- 48) um die sichtbare Erweisung der Gütigkeiten Jehovas auf diesem Pfade, damit er den Feinden gegenüber Zuversicht haben und an dem Gesetz Gottes festhalten könne.
Im siebenten Abschnitt (V. 49 - 56) stützt sich der Psalmist, da er durch das Wort Jehovas belebt worden ist, auf dieses Wort; denn Gott hat ihn gelehrt, darauf zu vertrauen, weil es Sein Wort ist, so dass er sich nun auf alle Seine Zusagen verlässt. In den Bedrängnissen, in denen es an jeder Ermunterung von außen her fehlte, trösteten die Rechte Jehovas das Herz.
Dies führt weiter zu dem achten Abschnitt (V. 57-64). Das Teil des Psalmisten war Jehova; er hatte Ihn gesucht, Selbstgericht geübt und seine Füße zu Seinen Zeugnissen gekehrt. Er vertraut auf Jehova und preist Ihn in den stillen Stunden der Nacht, wo das Herz mit sich allein ist. Er ist der Gefährte derer, die Jehova fürchten. So werden seine Gedanken freudiger gestimmt, und er sieht schon um sich her die Entfaltung der Güte Jehovas in Macht. Wahrlich, eine liebliche Äußerung der Übungen und Gefühle des Herzens.
Der neunte Abschnitt (V. 65-72) macht uns mit den Umständen des Psalmisten bekannt. Getröstet durch die Güte Jehovas, wie wir im vorigen Abschnitt sahen, kann er nun die ihn umgebenden Umstände mit den Augen Gottes und nach Seinen Gedanken betrachten. Es handelt sich in diesem Abschnitt, wie wir schon sagten, wesentlich um die Umstände, d. h. wir erfahren die Gefühle des Psalmisten über dieselben. Schon hat Jehova Gutes an ihm getan nach Seinem Worte, und er trachtet nach weiterer göttlicher Unterweisung, um die Absichten Gottes völlig zu verstehen. Er ist gedemütigt worden; vorher war er irregegangen, jetzt aber geht er voran in dem Geist und auf dem Pfade des Gehorsams. Die Übermütigen haben Lügen wider ihn erdichtet, und ihr Herz ist dick geworden wie Fett; sie stehen nicht in Verbindung mit Jehova, nicht im Gehorsam Ihm gegenüber. Der Psalmist erkennt, wie gut es für ihn ist, dass er gedemütigt worden ist, um die Satzungen Jehovas zu lernen. Nichts kennzeichnet klarer die richtige innere Stellung der Seele als dieses Sichhinwenden zu den Vorschriften Jehovas („Herr, was willst du, dass ich tun soll?“); man heißt dann alles willkommen, was dahin führt, und gibt dem Willen Gottes den richtigen Platz im Herzen, indem man ihn in seiner Autorität und Vollkommenheit anerkennt.
Der zehnte Abschnitt (V. 73 - 80) enthält zwei Hauptgedanken, der Psalmist wendet sich erstens zu Jehova als zu seinem Schöpfer: „Deine Hände haben mich gemacht und bereitet“, und er bittet Ihn, Sein armes Geschöpf als ein treuer Schöpfer zu leiten. Die, welche Jehova fürchten, werden ihn sehen und sich freuen, denn sie haben auf Sein Wort geharrt. Zweitens weiß der Psalmist, dass es die Treue Jehovas ist, die ihn gedemütigt hat; aber er bittet nun, dass Seine Erbarmungen über ihn kommen und die Übermütigen beschämt werden möchten, und dass die, welche Jehova fürchten, sich zu Ihm kehren möchten. Dies alles ist verbunden mit dem Begehren, dass das eigene Herz in den Satzungen Jehovas untadelig sein möge.
Im elften Abschnitt (V. 81 - 88) wird der Ruf dringlicher. Die Seele ist unter dem Druck der Prüfung und schmachtet nach Befreiung; sie erwartet, dass Jehova Gericht übe, denn sie wandelt in Seinen Vorschriften; von den Übermütigen, die Jehova und Sein Gesetz verachten, wird sie ohne Ursache verfolgt.
Der zwölfte Abschnitt (V. 89 - 96) erblickt in der Schöpfung einen Beweis von der unwandelbaren Treue Gottes: Sein Wort steht fest in den Himmeln, wo nichts dasselbe antasten oder erschüttern kann. Wäre nicht das Gesetz Jehovas die Wonne der Seele und ihr Trost gewesen, so wäre sie dem Druck der Prüfung erlegen. Wahrlich, ein kostbarer Besitz ist das Wort inmitten einer solchen Welt! Wir besitzen mehr als nur Gebote. Doch wir können sagen: „Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen.“
Ein anderer tröstlicher Gedanke erwächst aus all diesen Übungen: „Ich bin dein.“
Im dreizehnten Abschnitt (V. 97 - 104) gibt der Psalmist seiner Wonne an dem Gesetz Jehovas Ausdruck; es wirkt geistliche Einsicht im Herzen.
Im vierzehnten Abschnitt (V. 105 - 112) ist es das Wort, das die Seele auf ihrem Pfade leitet; bekümmert und niedergebeugt schaut sie nach Trost aus von Dem, in dessen Vorschriften sie wandelt trotz aller Feinde und ihrer Schlingen.
Im fünfzehnten Abschnitt (V. 113 - 120) sagt der Psalmist: „Die Doppelherzigen hasse ich.“ Gott ist sein Bergungsort, die Übeltäter weist er von sich. Er ruft Jehova an, ihn zu unterstützen, damit er nicht beschämt werde in seiner Hoffnung. Im Blick auf das sichere Gericht der Gesetzlosen empfindet er eine heilige Furcht.
Im sechzehnten Abschnitt (V. 121 - 128) fleht er ernstlicher um das Einschreiten Jehovas zu seiner Befreiung. Dass die Bösen das Gesetz Jehovas gebrochen haben, dient nur dazu, dass er selbst sich um so fester an dasselbe klammert. Es ist Zeit für Jehova, zu handeln.
In den folgenden fünf Abschnitten (V. 129 - 168) zeigen sich die Folgen dieses Sich-Anklammerns des Gläubigen an das Gesetz und die Zeugnisse Jehovas sowie der Wert, den diese in jeder Hinsicht für sein Herz haben. Wir finden die Prüfung, in der er sich noch auf dem Pfade der Gerechtigkeit befindet, und das Verlangen, nach seiner Befreiung aus derselben in den Wegen Jehovas zu wandeln, zugleich auch den Ausdruck seines tiefen Schmerzes darüber, dass die Treulosen das Gesetz nicht halten. Er wartet auf Unterweisung, Belebung und Bewahrung, und erinnert sich des ewigen Charakters der Zeugnisse Gottes, so dass er daran festhält, obwohl er von den Bösen unterdrückt wird.
Der zweiundzwanzigste Abschnitt (V. 169 - 176) trägt, da er den Schluss des Psalmes bildet, einen mehr allgemeinen Charakter; er bringt sozusagen eine kurze Wiederholung des Inhalts aller vorhergehenden Abschnitte. Der Bedrängte, der seine Wonne an dem Gesetz hat, fleht: „Lass mein Schreien nahe vor dich kommen“; er begehrt Einsicht nach dem Worte Jehovas und Errettung nach Seiner Zusage; er will Sein Lob hervorströmen lassen, wenn Er ihn Seine Satzungen gelehrt hat. Seine Zunge soll laut reden von Seinem Worte. Er hat das Bewusstsein, dass alle Gebote Jehovas Gerechtigkeit sind; er erwartet Hilfe von der Hand Jehovas, weil er Seine Vorschriften erwählt hat; er sehnt sich nach Seiner Rettung, denn er hat kein Vertrauen auf Menschen; er hat seine Wonne an dem Gesetz Jehovas, nicht an seinem eigenen Willen oder an den Wegen des Übermütigen. „Lass meine Seele leben“, so bittet er, damit sie Gott preise. Er sagt. „Deine Rechte mögen mir helfen“, denn die Macht des Todes umgibt ihn, und er ist von den Bösen bedrängt. Schließlich erkennt er an, dass er umhergeirrt ist wie ein verlorenes Schaf, und er fleht zu Jehova, dem Hirten Israels: „Suche deinen Knecht, denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.“ Das ist der innere Zustand Israels in den letzten Tagen, wenn (bei der Rückkehr ins Land, denke ich) das Gesetz im Innern ihres Herzens eingeschrieben, aber ihre volle Befreiung und endgültige Segnung noch nicht gekommen ist. Der 119. Psalm beschreibt in der Tat den inneren Zustand der Gottesfürchtigen in den Umständen, die der 118. Psalm prophetisch darstellt.