COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und ich sah einen andern starken Engel herabkommend aus dem Himmel, bekleidet mit einer Wolke, und der Regenbogen über seinem Haupt, und sein Antlitz wie die Sonne und seine Füße wie Säulen von Feuer,

ELBS   UndG2532 ich sahG1492 einen anderenG243 starkenG2478 EngelG32 ausG1537 dem HimmelG3772 herniederkommenG2597, bekleidetG4016 mit einer WolkeG3507, undG2532 der RegenbogenG2463 war aufG1909 seinemG846 HaupteG2776, undG2532 seinG846 AngesichtG4383 war wieG5613 die SonneG2246, undG2532 seineG846 FüßeG4228 wieG5613 Feuersäulen G4442 G4769;

TR   καιG2532{CONJ} ειδονG1492{V-2AAI-1S} αλλονG243{A-ASM} αγγελονG32{N-ASM} ισχυρονG2478{A-ASM} καταβαινονταG2597{V-PAP-ASM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} περιβεβλημενονG4016{V-RPP-ASM} νεφεληνG3507{N-ASF} καιG2532{CONJ} ιριςG2463{N-NSF} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} κεφαληςG2776{N-GSF} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} προσωπονG4383{N-NSN} αυτουG846{P-GSM} ωςG5613{ADV} οG3588{T-NSM} ηλιοςG2246{N-NSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ποδεςG4228{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} ωςG5613{ADV} στυλοιG4769{N-NPM} πυροςG4442{N-GSN}


DIU   und habend in seiner Hand ein geöffnetes Büchlein. Und er setzte seinen rechten Fuß auf das Meer, aber den linken auf das Land,

ELBS   undG2532 er hatteG2192 inG1722 seinerG846 HandG5495 ein geöffnetesG455 BüchleinG974. UndG2532 er stellteG5087 seinenG846 rechtenG1188 FußG4228 aufG1909 das MeerG2281, den linkenG2176 aberG1161 aufG1909 die ErdeG1093;

TR   καιG2532{CONJ} ειχενG2192{V-IAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} χειριG5495{N-DSF} αυτουG846{P-GSM} βιβλαριδιονG974{N-ASN} ανεωγμενονG455{V-RPP-ASN} καιG2532{CONJ} εθηκενG5087{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} ποδαG4228{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} τονG3588{T-ASM} δεξιονG1188{A-ASM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} τονG3588{T-ASM} δεG1161{CONJ} ευωνυμονG2176{A-ASM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF}


DIU   und er rief mit lauter Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und als er gerufen hatte, redeten die sieben Donner ihre Stimmen.

ELBS   undG2532 er riefG2896 mit lauterG3173 StimmeG5456, wieG5618 ein LöweG3023 brülltG3455. UndG2532 alsG3753 er riefG2896, redetenG2980 die siebenG2033 DonnerG1027 ihreG1438 StimmenG5456.

TR   καιG2532{CONJ} εκραξενG2896{V-AAI-3S} φωνηG5456{N-DSF} μεγαληG3173{A-DSF} ωσπερG5618{ADV} λεωνG3023{N-NSM} μυκαταιG3455{V-PNI-3S} καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} εκραξενG2896{V-AAI-3S} ελαλησανG2980{V-AAI-3P} αιG3588{T-NPF} επταG2033{A-NUI} βρονταιG1027{N-NPF} ταςG3588{T-APF} εαυτωνG1438{F-3GPM} φωναςG5456{N-APF}


DIU   Und als geredet hatten die sieben Donner, wollte ich schreiben; und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel sagend: Versiegle, was geredet haben die sieben Donner, und nicht es schreibe!

ELBS   UndG2532 alsG3753 die siebenG2033 DonnerG1027 redetenG2980, wollteG3195 ich schreibenG1125; undG2532 ich hörteG191 eine StimmeG5456 ausG1537 dem HimmelG3772 sagenG3004: VersiegleG4972, wasG3739 die siebenG2033 DonnerG1027 geredetG2980 haben, undG2532 schreibeG1125 diesesG5023 nichtG3361.

TR   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} ελαλησανG2980{V-AAI-3P} αιG3588{T-NPF} επταG2033{A-NUI} βρονταιG1027{N-NPF} ταςG3588{T-APF} φωναςG5456{N-APF} εαυτωνG1438{F-3GPM} εμελλονG3195{V-IAI-1S} γραφεινG1125{V-PAN} καιG2532{CONJ} ηκουσαG191{V-AAI-1S} φωνηνG5456{N-ASF} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} λεγουσανG3004{V-PAP-ASF} μοιG3427{P-1DS} σφραγισονG4972{V-AAM-2S} αG3739{R-APN} ελαλησανG2980{V-AAI-3P} αιG3588{T-NPF} επταG2033{A-NUI} βρονταιG1027{N-NPF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} ταυταG5023{D-APN} γραψηςG1125{V-AAS-2S}


DIU   Und der Engel, den ich sah stehend auf dem Meer und auf dem Land, hob seine rechte Hand zum Himmel

ELBS   UndG2532 der EngelG32, denG3739 ich aufG1909 dem MeereG2281 undG2532 aufG1909 der ErdeG1093 stehenG2476 sahG1492, erhobG142 seineG846 rechte HandG5495 zumG1519 HimmelG3772

TR   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αγγελοςG32{N-NSM} ονG3739{R-ASM} ειδονG1492{V-2AAI-1S} εστωταG2476{V-RAP-ASM} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} θαλασσηςG2281{N-GSF} καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} ηρενG142{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM}


DIU   und schwur bei dem Lebendigen in die Ewigkeiten der Ewigkeiten, der geschaffen hat den Himmel und das in ihm und die Erde und das auf ihr und das Meer und das in ihm, daß Zeit nicht mehr sein wird,

ELBS   undG2532 schwurG3660 beiG1722 dem, der da lebtG2198 vonG1519 EwigkeitG165 zu EwigkeitG165, welcher den HimmelG3772 erschufG2936 undG2532 was inG1722 ihmG846 ist, undG2532 die ErdeG1093 undG2532 was aufG1722 ihrG846 ist, undG2532 das MeerG2281 undG2532 was inG1722 ihmG846 ist, daßG3754 keineG3756 FristG5550 mehrG2089 seinG2071 wird,

TR   καιG2532{CONJ} ωμοσενG3660{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ζωντιG2198{V-PAP-DSM} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} αιωναςG165{N-APM} τωνG3588{T-GPM} αιωνωνG165{N-GPM} οςG3739{R-NSM} εκτισενG2936{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} οτιG3754{CONJ} χρονοςG5550{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} εσταιG2071{V-FXI-3S} ετιG2089{ADV}


DIU   sondern in den Tagen der Stimme des siebten Engels, wenn er im Begriff ist zu posaunen, und ist vollendet das Geheimnis Gottes, wie er verkündigt hat seinen Knechten, den Propheten.

ELBS   sondernG235 inG1722 den TagenG2250 der StimmeG5456 des siebtenG1442 EngelsG32, wennG3752 er posaunenG4537 wirdG3195, wirdG5055 auchG2532 das GeheimnisG3466 GottesG2316 vollendetG5055 sein, wieG5613 er seinenG1438 eigenen KnechtenG1401, den ProphetenG4396, die frohe Botschaft verkündigtG2097 hat.

TR   αλλαG235{CONJ} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} τηςG3588{T-GSF} φωνηςG5456{N-GSF} τουG3588{T-GSM} εβδομουG1442{A-GSM} αγγελουG32{N-GSM} οτανG3752{CONJ} μελληG3195{V-PAS-3S} σαλπιζεινG4537{V-PAN} καιG2532{CONJ} τελεσθηG5055{V-APS-3S} τοG3588{T-NSN} μυστηριονG3466{N-NSN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ωςG5613{ADV} ευηγγελισενG2097{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} εαυτουG1438{F-3GSM} δουλοιςG1401{N-DPM} τοιςG3588{T-DPM} προφηταιςG4396{N-DPM}


DIU   Und die Stimme, die ich gehört hatte aus dem Himmel, wieder redend mit mir und sagend: Geh hin, nimm das Buch geöffnete in der Hand des Engels stehenden auf dem Meer und auf dem Land!

ELBS   UndG2532 die StimmeG5456, dieG3739 ich ausG1537 dem HimmelG3772 hörteG191, redeteG2980 wiederumG3825 mitG3326 mirG1700 undG2532 sprachG3004: Gehe hinG5217, nimmG2983 dasG3588 geöffneteG455 BüchleinG974 inG1722 der HandG5495 des EngelsG32, derG3588 aufG1909 dem MeereG2281 undG2532 aufG1909 der ErdeG1093 stehtG2476.

TR   καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} φωνηG5456{N-NSF} ηνG3739{R-ASF} ηκουσαG191{V-AAI-1S} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} παλινG3825{ADV} λαλουσαG2980{V-PAP-NSF} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} καιG2532{CONJ} λεγουσαG3004{V-PAP-NSF} υπαγεG5217{V-PAM-2S} λαβεG2983{V-2AAM-2S} τοG3588{T-ASN} βιβλαριδιονG974{N-ASN} τοG3588{T-ASN} ηνεωγμενονG455{V-RPP-ASN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} χειριG5495{N-DSF} αγγελουG32{N-GSM} τουG3588{T-GSM} εστωτοςG2476{V-RAP-GSM} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} θαλασσηςG2281{N-GSF} καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF}


DIU   Und ich ging weg zu dem Engel, sagend zu ihm, gebe mir das Büchlein. Und er sagt zu mir: Nimm und verschlinge es, und es wird bitter machen deinen Bauch, aber in deinem Mund wird es sein süß wie Honig.

ELBS   UndG2532 ich gingG565 zuG4314 dem EngelG32 und sagteG3004 ihmG846, er mögeG1325 mirG3427 das BüchleinG974 gebenG1325. UndG2532 er sprichtG3004 zu mirG3427: NimmG2983 es undG2532G2719 esG846 aufG2719; undG2532 es wirdG4087 deinenG4675 BauchG2836 bitter machenG4087, aberG235 inG1722 deinemG4675 MundeG4750 wirdG2071 es süßG1099 seinG2071 wieG5613 HonigG3192.

TR   καιG2532{CONJ} απηλθονG565{V-2AAI-1S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} αγγελονG32{N-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} αυτωG846{P-DSM} δοςG1325{V-2AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τοG3588{T-ASN} βιβλαριδιονG974{N-ASN} καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} μοιG3427{P-1DS} λαβεG2983{V-2AAM-2S} καιG2532{CONJ} καταφαγεG2719{V-2AAM-2S} αυτοG846{P-ASN} καιG2532{CONJ} πικρανειG4087{V-FAI-3S} σουG4675{P-2GS} τηνG3588{T-ASF} κοιλιανG2836{N-ASF} αλλG235{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} στοματιG4750{N-DSN} σουG4675{P-2GS} εσταιG2071{V-FXI-3S} γλυκυG1099{A-NSN} ωςG5613{ADV} μελιG3192{N-NSN}


DIU   Und ich nahm das Büchlein aus der Hand des Engels und verschlang es, und es war in meinem Mund wie süßer Honig; und als ich gegessen hatte es, wurde bitter gemacht mein Bauch.

ELBS   UndG2532 ich nahmG2983 das BüchleinG974 ausG1537 der HandG5495 des EngelsG32 undG2532G2719 esG846 aufG2719; undG2532 es warG2258 inG1722 meinemG3450 MundeG4750 süßG1099, wieG5613 HonigG3192, undG2532 alsG3753 ich esG846 gegessenG5315 hatte, wurdeG4087 meinG3450 BauchG2836 bitter gemachtG4087.

TR   καιG2532{CONJ} ελαβονG2983{V-2AAI-1S} τοG3588{T-ASN} βιβλαριδιονG974{N-ASN} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} χειροςG5495{N-GSF} τουG3588{T-GSM} αγγελουG32{N-GSM} καιG2532{CONJ} κατεφαγονG2719{V-2AAI-1S} αυτοG846{P-ASN} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} στοματιG4750{N-DSN} μουG3450{P-1GS} ωςG5613{ADV} μελιG3192{N-NSN} γλυκυG1099{A-NSN} καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} εφαγονG5315{V-2AAI-1S} αυτοG846{P-ASN} επικρανθηG4087{V-API-3S} ηG3588{T-NSF} κοιλιαG2836{N-NSF} μουG3450{P-1GS}


DIU   Und sie sagen zu mir: Es ist nötig, du wieder weissagst über Völker und Völkerschaften und Zungen und Könige viele.

ELBS   UndG2532 es wurdeG3004 mirG3427 gesagtG3004: DuG4571 mußtG1163 wiederumG3825 weissagenG4395 überG1909 VölkerG2992 undG2532 NationenG1484 undG2532 SprachenG1100 undG2532 vieleG4183 KönigeG935.

TR   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} μοιG3427{P-1DS} δειG1163{V-PQI-3S} σεG4571{P-2AS} παλινG3825{ADV} προφητευσαιG4395{V-AAN} επιG1909{PREP} λαοιςG2992{N-DPM} καιG2532{CONJ} εθνεσινG1484{N-DPN} καιG2532{CONJ} γλωσσαιςG1100{N-DPF} καιG2532{CONJ} βασιλευσινG935{N-DPM} πολλοιςG4183{A-DPM}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!