COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   O ye childrenH1121 of BenjaminH1144, gather yourselves to fleeH5756 out of the midstH7130 of JerusalemH3389, and blowH8628 the trumpetH7782 in TekoaH8620, and set upH5375 a signH4864 of fire in BethhacceremH1021: for evilH7451 appearethH8259 out of the northH6828, and greatH1419 destructionH7667.

WLC   הָעִזוּH5756 בְּנֵיH1121 בִניָמִןH1144 מִקֶּרֶבH7130 יְרוּשָׁלִַםH3389 וּבִתְקוֹעַH8620 תִּקְעוּH8628 שׁוֹפָרH7782 וְעַלH5921 בֵּיתH0 הַכֶּרֶםH1021 שְׂאוּH5375 מַשְׂאֵתH4864 כִּיH3588 רָעָהH7451 נִשְׁקְפָהH8259 מִצָּפוֹןH6828 וְשֶׁבֶרH7667 גָּדֽוֹלH1419

FBM   Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem! Sonnez de la trompette à Thékoa, et élevez un signal vers Beth-Kérem; car de l'Aquilon un mal est imminent, une grande ruine!


WEBS   I have likenedH1820 the daughterH1323 of ZionH6726 to a comelyH5116 and delicateH6026 woman.  **

WLC   הַנָּוָהH5000 וְהַמְּעֻנָּגָהH6026 דָּמִיתִיH1819 בַּתH1323 צִיּֽוֹןH6726

FBM   La belle, la délicate, la fille de Sion, je la détruis!


WEBS   The shepherdsH7462 with their flocksH5739 shall comeH935 to her; they shall pitchH8628 their tentsH168 against her on every sideH5439; they shall feedH7462 every oneH376 in his placeH3027.

WLC   אֵלֶיהָH413 יָבֹאוּH935 רֹעִיםH7462 וְעֶדְרֵיהֶםH5739 תָּקְעוּH8628 עָלֶיהָH5921 אֹהָלִיםH168 סָבִיבH5439 רָעוּH7462 אִישׁH376 אֶתH853 יָדֽוֹH3027

FBM   Vers elle viennent des bergers et leurs troupeaux; ils plantent contre elle des tentes à l'entour; ils dévorent chacun son quartier.


WEBS   PrepareH6942 ye warH4421 against her; ariseH6965, and let us go upH5927 at noonH6672. WoeH188 to us! for the dayH3117 departethH6437, for the shadowsH6752 of the eveningH6153 are lengthenedH5186.

WLC   קַדְּשׁוּH6942 עָלֶיהָH5921 מִלְחָמָהH4421 קוּמוּH6965 וְנַעֲלֶהH5927 בַֽצָּהֳרָיִםH6672 אוֹיH188 לָנוּH0 כִּיH3588 פָנָהH6437 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 יִנָּטוּH5186 צִלְלֵיH6752 עָֽרֶבH6153

FBM   Préparez le combat contre elle! Allons! montons en plein midi. Hélas! le jour décline; les ombres du soir s'étendent.


WEBS   AriseH6965, and let us goH5927 by nightH3915, and let us destroyH7843 her palacesH759.

WLC   קוּמוּH6965 וְנַעֲלֶהH5927 בַלָּיְלָהH3915 וְנַשְׁחִיתָהH7843 אַרְמְנוֹתֶֽיהָH759

FBM   Allons! montons de nuit, et ruinons ses palais!


WEBS   For thus hath the LORDH3068 of hostsH6635 saidH559, Hew ye downH3772 treesH6097, and castH8210 a mountH5550 against JerusalemH3389: this is the cityH5892 to be visitedH6485; she is wholly oppressionH6233 in the midstH7130 of her.  **

WLC   כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 כִּרְתוּH3772 עֵצָהH6097 וְשִׁפְכוּH8210 עַלH5921 יְרוּשָׁלִַםH3389 סֹלְלָהH5550 הִיאH1931 הָעִירH5892 הָפְקַדH6485 כֻּלָּהּH3605 עֹשֶׁקH6233 בְּקִרְבָּֽהּH7130

FBM   Car ainsi a dit YEHOVAH des armées: Abattez les arbres, élevez des terrasses contre Jérusalem. C'est ici la ville qui doit être châtiée. Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle.


WEBS   As a fountainH953 casteth outH6979 her watersH4325, so she casteth outH6979 her wickednessH7451: violenceH2555 and destructionH7701 is heardH8085 in her; before meH6440 continuallyH8548 are griefH2483 and woundsH4347.

WLC   כְּהָקִירH6979 בורH953 בַּיִרH953 מֵימֶיהָH4325 כֵּןH3651 הֵקֵרָהH6979 רָעָתָהּH7451 חָמָסH2555 וָשֹׁדH7701 יִשָּׁמַעH8085 בָּהּH0 עַלH5921 פָּנַיH6440 תָּמִידH8548 חֳלִיH2483 וּמַכָּֽהH4347

FBM   Comme un puits fait sourdre ses eaux, ainsi fait-elle jaillir sa malice. On n'entend continuellement en elle, devant moi, que violence et ruine; on n'y voit que douleurs et que plaies.


WEBS   Be thou instructedH3256, O JerusalemH3389, lest my soulH5315 departH3363 from thee; lest I makeH7760 thee desolateH8077, a landH776 not inhabitedH3427.  **

WLC   הִוָּסְרִיH3256 יְרוּשָׁלִַםH3389 פֶּןH6435 תֵּקַעH3363 נַפְשִׁיH5315 מִמֵּךְH4480 פֶּןH6435 אֲשִׂימֵךְH7760 שְׁמָמָהH8077 אֶרֶץH776 לוֹאH3808 נוֹשָֽׁבָהH3427

FBM   Jérusalem, reçois l'instruction, de peur que mon âme ne se détache de toi; de peur que je ne fasse de toi un désert, une terre inhabitée!


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, They shall thoroughlyH5953 gleanH5953 the remnantH7611 of IsraelH3478 as a vineH1612: turn backH7725 thy handH3027 as a grapegathererH1219 into the basketsH5552.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהֹוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 עוֹלֵלH5953 יְעוֹלְלוּH5953 כַגֶּפֶןH1612 שְׁאֵרִיתH7611 יִשְׂרָאֵלH3478 הָשֵׁבH7725 יָדְךָH3027 כְּבוֹצֵרH1219 עַלH5921 סַלְסִלּֽוֹתH5552

FBM   Ainsi a dit YEHOVAH des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Remets, comme un vendangeur, ta main aux paniers.


WEBS   To whom shall I speakH1696, and give warningH5749, that they may hearH8085? behold, their earH241 is uncircumcisedH6189, and they cannotH3201 hearkenH7181: behold, the wordH1697 of the LORDH3068 is to them a reproachH2781; they have no delightH2654 in it.

WLC   עַלH5921 מִיH4310 אֲדַבְּרָהH1696 וְאָעִידָהH5749 וְיִשְׁמָעוּH8085 הִנֵּהH2009 עֲרֵלָהH6189 אָזְנָםH241 וְלֹאH3808 יוּכְלוּH3201 לְהַקְשִׁיבH7181 הִנֵּהH2009 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 הָיָהH1961 לָהֶםH0 לְחֶרְפָּהH2781 לֹאH3808 יַחְפְּצוּH2654 בֽוֹH0

FBM   À qui parlerai-je, et qui sommerai-je, pour qu'ils écoutent? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent entendre; voici la Parole de YEHOVAH est pour eux un opprobre; ils n'y prennent point de plaisir.


WEBS   Therefore I am fullH4392 of the furyH2534 of the LORDH3068; I am wearyH3811 with holding inH3557: I will pour it outH8210 upon the childrenH5768 abroadH2351, and upon the assemblyH5475 of young menH970 togetherH3162: for even the husbandH376 with the wifeH802 shall be takenH3920, the agedH2205 with him that is fullH4390 of daysH3117.

WLC   וְאֵתH854 חֲמַתH2534 יְהוָהH3068 מָלֵאתִיH4392 נִלְאֵיתִיH3811 הָכִילH3557 שְׁפֹךְH8210 עַלH5921 עוֹלָלH5768 בַּחוּץH2351 וְעַלH5921 סוֹדH5475 בַּחוּרִיםH970 יַחְדָּוH3162 כִּֽיH3588 גַםH1571 אִישׁH376 עִםH5973 אִשָּׁהH802 יִלָּכֵדוּH3920 זָקֵןH2205 עִםH5973 מְלֵאH4390 יָמִֽיםH3117

FBM   Et je suis rempli de la fureur de YEHOVAH, et je suis las de la contenir. Répands-la sur l'enfant dans la rue, et sur l'assemblée des jeunes gens aussi; car tant l'homme que la femme seront pris, le vieillard et celui qui est chargé de jours.


WEBS   And their housesH1004 shall be turnedH5437 to othersH312, with their fieldsH7704 and wivesH802 togetherH3162: for I will stretch outH5186 my handH3027 upon the inhabitantsH3427 of the landH776, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וְנָסַבּוּH5437 בָֽתֵּיהֶםH1004 לַאֲחֵרִיםH312 שָׂדוֹתH7704 וְנָשִׁיםH802 יַחְדָּוH3162 כִּֽיH3588 אַטֶּהH5186 אֶתH853 יָדִיH3027 עַלH5921 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָרֶץH776 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit YEHOVAH.


WEBS   For from the leastH6996 of them even to the greatestH1419 of them every one is givenH1214 to covetousnessH1215; and from the prophetH5030 even to the priestH3548 every one dealethH6213 falselyH8267.

WLC   כִּיH3588 מִקְּטַנָּםH6996 וְעַדH5704 גְּדוֹלָםH1419 כֻּלּוֹH3605 בּוֹצֵעַH1214 בָּצַעH1215 וּמִנָּבִיאH5030 וְעַדH5704 כֹּהֵןH3548 כֻּלּוֹH3605 עֹשֶׂהH6213 שָּֽׁקֶרH8267

FBM   Car, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, chacun s'adonne au gain déshonnête; et du prophète au sacrificateur, tous se conduisent faussement.


WEBS   They have healedH7495 also the hurtH7667 of the daughterH1323 of my peopleH5971 slightlyH7043, sayingH559, PeaceH7965, peaceH7965; when there is no peaceH7965.  **

WLC   וַֽיְרַפְּאוּH7495 אֶתH853 שֶׁבֶרH7667 עַמִּיH5971 עַלH5921 נְקַלָּהH7043 לֵאמֹרH559 שָׁלוֹםH7965 שָׁלוֹםH7965 וְאֵיןH369 שָׁלֽוֹםH7965

FBM   Et ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, disant: Paix, paix! et il n'y a point de paix.


WEBS   Were they ashamedH3001 when they had committedH6213 abominationH8441? nayH1571, they were not at allH954 ashamedH954, neitherH1571 couldH3045 they blushH3637: therefore they shall fallH5307 among them that fallH5307: at the timeH6256 that I visitH6485 them they shall be cast downH3782, saithH559 the LORDH3068.

WLC   הֹבִישׁוּH3001 כִּיH3588 תוֹעֵבָהH8441 עָשׂוּH6213 גַּםH1571 בּוֹשׁH954 לֹֽאH3808 יֵבוֹשׁוּH954 גַּםH1571 הַכְלִיםH3637 לֹאH3808 יָדָעוּH3045 לָכֵןH3651 יִפְּלוּH5307 בַנֹּפְלִיםH5307 בְּעֵתH6256 פְּקַדְתִּיםH6485 יִכָּשְׁלוּH3782 אָמַרH559 יְהוָֽהH3068

FBM   Sont-ils confus d'avoir commis des abominations? Ils n'en ont même aucune honte, et ils ne savent ce que c'est que de rougir. C'est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; quand je les visiterai, ils seront renversés, dit YEHOVAH.


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068, StandH5975 ye in the waysH1870, and seeH7200, and askH7592 for the oldH5769 pathsH5410, where is the goodH2896 wayH1870, and walkH3212 in it, and ye shall findH4672 restH4771 for your soulsH5315. But they saidH559, We will not walkH3212 in it.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 עִמְדוּH5975 עַלH5921 דְּרָכִיםH1870 וּרְאוּH7200 וְשַׁאֲלוּH7592 לִנְתִבוֹתH5410 עוֹלָםH5769 אֵיH335 זֶהH2088 דֶרֶךְH1870 הַטּוֹבH2896 וּלְכוּH1980 בָהּH0 וּמִצְאוּH4672 מַרְגּוֹעַH4771 לְנַפְשְׁכֶםH5315 וַיֹּאמְרוּH559 לֹאH3808 נֵלֵֽךְH1980

FBM   Ainsi a dit YEHOVAH: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous des sentiers d'autrefois, quel est le bon chemin; et marchez-y, et vous trouverez le repos de vos âmes! Et ils répondent: Nous n'y marcherons point.


WEBS   Also I setH6965 watchmenH6822 over you, saying, HearkenH7181 to the soundH6963 of the trumpetH7782. But they saidH559, We will not hearkenH7181.

WLC   וַהֲקִמֹתִיH6965 עֲלֵיכֶםH5921 צֹפִיםH6822 הַקְשִׁיבוּH7181 לְקוֹלH6963 שׁוֹפָרH7782 וַיֹּאמְרוּH559 לֹאH3808 נַקְשִֽׁיבH7181

FBM   Et j'ai établi sur vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette! Et ils répondent: Nous n'y serons point attentifs.


WEBS   Therefore hearH8085, ye nationsH1471, and knowH3045, O congregationH5712, what is among them.

WLC   לָכֵןH3651 שִׁמְעוּH8085 הַגּוֹיִםH1471 וּדְעִיH3045 עֵדָהH5712 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 בָּֽםH0

FBM   Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera!


WEBS   HearH8085, O earthH776: behold, I will bringH935 evilH7451 upon this peopleH5971, even the fruitH6529 of their thoughtsH4284, because they have not hearkenedH7181 to my wordsH1697, nor to my lawH8451, but have rejectedH3988 it.

WLC   שִׁמְעִיH8085 הָאָרֶץH776 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 מֵבִיאH935 רָעָהH7451 אֶלH413 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 פְּרִיH6529 מַחְשְׁבוֹתָםH4284 כִּיH3588 עַלH5921 דְּבָרַיH1697 לֹאH3808 הִקְשִׁיבוּH7181 וְתוֹרָתִיH8451 וַיִּמְאֲסוּH3988 בָֽהּH0

FBM   Écoute, terre! Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, c'est le fruit de leurs pensées; car ils n'ont point été attentifs à mes paroles, et ils ont rejeté ma loi.


WEBS   To what purpose comethH935 there to me incenseH3828 from ShebaH7614, and the sweetH2896 caneH7070 from a distantH4801 countryH776? your burnt offeringsH5930 are not acceptableH7522, nor your sacrificesH2077 sweetH6149 to me.

WLC   לָמָּהH4100 זֶּהH2088 לִיH0 לְבוֹנָהH3828 מִשְּׁבָאH7614 תָבוֹאH935 וְקָנֶהH7070 הַטּוֹבH2896 מֵאֶרֶץH776 מֶרְחָקH4801 עֹלֽוֹתֵיכֶםH5930 לֹאH3808 לְרָצוֹןH7522 וְזִבְחֵיכֶםH2077 לֹאH3808 עָרְבוּH6149 לִֽיH0

FBM   Qu'ai-je à faire de l'encens qui vient de Shéba, du roseau aromatique d'un pays éloigné? Vos offrandes à brûler ne me plaisent pas, et vos sacrifices ne me sont point agréables.


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068, Behold, I will layH5414 stumblingblocksH4383 before this peopleH5971, and the fathersH1 and the sonsH1121 togetherH3162 shall fallH3782 upon them; the neighbourH7934 and his friendH7453 shall perishH6.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנְנִיH2005 נֹתֵןH5414 אֶלH413 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 מִכְשֹׁלִיםH4383 וְכָשְׁלוּH3782 בָםH0 אָבוֹתH1 וּבָנִיםH1121 יַחְדָּוH3162 שָׁכֵןH7934 וְרֵעוֹH7453 יאבדוH6 וְאָבָֽדוּH6

FBM   C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais mettre devant ce peuple des pierres d'achoppement, contre lesquelles tomberont ensemble pères et fils, voisins et amis, et ils périront.


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068, Behold, a peopleH5971 comethH935 from the northH6828 countryH776, and a greatH1419 nationH1471 shall be raisedH5782 from the sidesH3411 of the earthH776.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנֵּהH2009 עַםH5971 בָּאH935 מֵאֶרֶץH776 צָפוֹןH6828 וְגוֹיH1471 גָּדוֹלH1419 יֵעוֹרH5782 מִיַּרְכְּתֵיH3411 אָֽרֶץH776

FBM   Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, un peuple vient du pays du Nord, une grande nation se lève des extrémités de la terre.


WEBS   They shall lay holdH2388 on bowH7198 and spearH3591; they are cruelH394, and have no mercyH7355; their voiceH6963 roarethH1993 like the seaH3220; and they rideH7392 upon horsesH5483, set in arrayH6186 as menH376 for warH4421 against thee, O daughterH1323 of ZionH6726.

WLC   קֶשֶׁתH7198 וְכִידוֹןH3591 יַחֲזִיקוּH2388 אַכְזָרִיH394 הוּאH1931 וְלֹאH3808 יְרַחֵמוּH7355 קוֹלָםH6963 כַּיָּםH3220 יֶהֱמֶהH1993 וְעַלH5921 סוּסִיםH5483 יִרְכָּבוּH7392 עָרוּךְH6186 כְּאִישׁH376 לַמִּלְחָמָהH4421 עָלַיִךְH5921 בַּתH1323 צִיּֽוֹןH6726

FBM   Ils prendront l'arc et le javelot; ils sont cruels et n'ont pas de pitié; leur voix gronde comme la mer, et, montés sur des chevaux, ils sont rangés comme un seul homme en bataille contre toi, fille de Sion!


WEBS   We have heardH8085 the reportH8089 of it: our handsH3027 become feebleH7503: anguishH6869 hath taken holdH2388 of us, and painH2427, as of a woman in travailH3205.

WLC   שָׁמַעְנוּH8085 אֶתH853 שָׁמְעוֹH8089 רָפוּH7503 יָדֵינוּH3027 צָרָהH6869 הֶחֱזִיקַתְנוּH2388 חִילH2427 כַּיּוֹלֵדָֽהH3205

FBM   Nous en entendons le bruit; nos mains deviennent lâches; l'angoisse nous saisit, une douleur comme de celle qui enfante.


WEBS   Go not forthH3318 into the fieldH7704, nor walkH3212 by the wayH1870; for the swordH2719 of the enemyH341 and fearH4032 is on every sideH5439.

WLC   אַלH408 תצאיH3318 תֵּֽצְאוּH3318 הַשָּׂדֶהH7704 וּבַדֶּרֶךְH1870 אַלH408 תלכיH1980 תֵּלֵכוּH1980 כִּיH3588 חֶרֶבH2719 לְאֹיֵבH341 מָגוֹרH4032 מִסָּבִֽיבH5439

FBM   Ne sortez pas aux champs, et n'allez point par les chemins! Car l'épée de l'ennemi, la frayeur est partout.


WEBS   O daughterH1323 of my peopleH5971, girdH2296 thee with sackclothH8242, and wallowH6428 thyself in ashesH665: makeH6213 thee mourningH60, as for an only sonH3173, most bitterH8563 lamentationH4553: for the spoilerH7703 shall suddenlyH6597 comeH935 upon us.

WLC   בַּתH1323 עַמִּיH5971 חִגְרִיH2296 שָׂקH8242 וְהִתְפַּלְּשִׁיH6428 בָאֵפֶרH665 אֵבֶלH60 יָחִידH3173 עֲשִׂיH6213 לָךְH0 מִסְפַּדH4553 תַּמְרוּרִיםH8563 כִּיH3588 פִתְאֹםH6597 יָבֹאH935 הַשֹּׁדֵדH7703 עָלֵֽינוּH5921

FBM   Fille de mon peuple, ceins-toi d'un sac, et roule-toi dans la cendre! Prends le deuil comme pour un fils unique, et fais une lamentation très amère; car le destructeur vient subitement sur nous.


WEBS   I have setH5414 thee for a towerH969 and a fortressH4013 among my peopleH5971, that thou mayest knowH3045 and tryH974 their wayH1870.

WLC   בָּחוֹןH969 נְתַתִּיךָH5414 בְעַמִּיH5971 מִבְצָרH4013 וְתֵדַעH3045 וּבָחַנְתָּH974 אֶתH853 דַּרְכָּֽםH1870

FBM   Je t'ai établi en observateur au milieu de mon peuple, comme une forteresse, afin que tu connaisses et sondes leur voie.


WEBS   They are all grievousH5493 revoltersH5637, walkingH1980 with slandersH7400: they are brassH5178 and ironH1270; they are all corruptersH7843.

WLC   כֻּלָּםH3605 סָרֵיH5493 סֽוֹרְרִיםH5637 הֹלְכֵיH1980 רָכִילH7400 נְחֹשֶׁתH5178 וּבַרְזֶלH1270 כֻּלָּםH3605 מַשְׁחִיתִיםH7843 הֵֽמָּהH1992

FBM   Tous sont rebelles et plus que rebelles, des calomniateurs, de l'airain et du fer.


WEBS   The bellowsH4647 are burnedH2787, the leadH5777 is consumedH8552 by the fireH800 H784; the founderH6884 meltethH6884 in vainH7723: for the wickedH7451 are not plucked awayH5423.

WLC   נָחַרH2787 מַפֻּחַH4647 מאשתםH800 מֵאֵשׁH800 תַּםH8552 עֹפָרֶתH5777 לַשָּׁוְאH7723 צָרַףH6884 צָרוֹףH6884 וְרָעִיםH7451 לֹאH3808 נִתָּֽקוּH5423

FBM   Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.


WEBS   RejectedH3988 silverH3701 shall men callH7121 them, because the LORDH3068 hath rejectedH3988 them.  **

WLC   כֶּסֶףH3701 נִמְאָסH3988 קָרְאוּH7121 לָהֶםH0 כִּֽיH3588 מָאַסH3988 יְהוָהH3068 בָּהֶֽםH0

FBM   On les appellera un argent réprouvé; car YEHOVAH les réprouve.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה