SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H8547 H8548 H8549 H8550 H8551         H8553H8554H8555H8556H8557

Cognate Strong's numbers: H8549, H8538, H8550, H8537, H8535, H4974

Strong: H8552
Word: תּמם
Transliter: tâmam
Pronounc: taw-mam'
A primitive root; to complete in a good or a bad sense literally or figuratively transitively or intransitively: - accomplish cease be clean [pass-] ed consume have done (come to an make an) end fail come to the full be all gone X be all here be (make) perfect be spent sum be (shew self) upright be wasted whole.
Strong: H8552 
תּמם

Transliteration: Tamam
Phonetic: taw-mam'
Definition:
1) to be complete, be finished, be at an end
a) (Qal)
1. to be finished, be completed 1a
b) completely, wholly, entirely (as auxiliary with verb)
1. to be finished, come to an end, cease
2. to be complete (of number)
3. to be consumed, be exhausted, be spent
4. to be finished, be consumed, be destroyed
5. to be complete, be sound, be unimpaired, be upright (ethically)
6. to complete, finish
7. to be completely crossed over
c) (Niphal) to be consumed
d) (Hiphil)
1. to finish, complete, perfect
2. to finish, cease doing, leave off doing
3. to complete, sum up, make whole
4. to destroy (uncleanness)
5. to make sound
e) (Hithpael) to deal in integrity, act uprightly

Origin: a primitive root
TWOT entry: 2522
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H8552
Wort: תּמם
sein(28); werden(13); Ende(5)
Strong: H8552
(tamám)
raíz primaria; completar, en sentido bueno o malo, literalmente o figurativamente, transitivo o intr. (como sigue):- acabar, el colmo, concluir, consumir, cumplir, destruir, exterminar, faltar, fenecer, fin, gastar, íntegro, perecer, perfecto, terminar.
úֵּמָן Temán. Véase H8486, H8487.
----
Diccionario Chávez

תמם QAL:
1) Concluir, completar, acabar (Gén 47:18; Deu 31:24). — támu nijrátu = se cortaron por completo (Jos 3:16).
2) Acabarse el dinero (Gén 47:15).
3) Perecer (Jer 14:15). — ad tumám = hasta que todos perecieron (Deu 2:15; la RVA tiene "hasta acabarlos").
4) Ser íntegro (Sal 19:14/13; en lugar de אֵיתָם léase אֶתָּם, "seré íntegro". — Perf. תַּם, תַּמּוּ; Impf. יִתֹּם; Vaif. וַיִּתְּמוּ; Inf. תֹּם; Suf. תֻּמּוֹ.
HIFIL:
1) Alistar algo (Eze 24:10).
2) Acabar de hacer algo (Isa 33:1).
3) Eliminar algo (Eze 22:15).
4) Hacer algo perfecto (Job 22:3). — Perf. הֲתִמֹּתִי; Impf. תַּתֵּם; Inf. הָתֵם; Suf. הֲתֶמְךָ.
HITPAEL:
Mostrarse íntegro (2Sa 22:26). — Impf. תִּתַּמָּֽם.
— תֵּמַן Ver bajo תֵּימָן.
----
Diccionario Vine AT
tamam (תָּמַם, H8552)
, «estar completo, terminado, perfecto, gastado, agotado, entereza, integridad». Este verbo aparece en el hebreo antiguo y moderno, y también se encuentra en el antiguo ugarítico. Tamam , en sus formas verbales, se encuentra alrededor de 60 veces en el Antiguo Testamento hebraico.
El significado básico del término es «estar completo» o «acabado»; que no se espera ni se propone nada más. Cuando se dice que «todo el templo fue terminado» (1Re 6:22 rva ), quiere decir que el templo estaba «completo», sin que le faltara nada. De igual manera, la expresión en Job 31:40, «aquí terminan las palabras de Job », indica que el ciclo de los discursos de Job estaba «completo». Tamam a veces se usa para expresar el hecho que un recurso está «completo» o «agotado» (Gén 47:15, Gén 47:18). Jeremías recibió pan diariamente: «Hasta que se acabara [«se agotase» rva ] todo el pan en la ciudad» (Jer 37:21 lba ). Cuando el pueblo fue «consumido» (Núm 14:35), significa que «estaban acabados» o «completamente destruidos». «Eliminar» la impureza del pueblo (Eze 22:15) significa destruirlo o darle fin.
Tamam a veces expresa integridad moral y ética: «Entonces seré íntegro» (Sal 19:13), dice el salmista, cuando Dios le ayuda a obedecer su Ley.
tamam (תָּמַם, H8552), «estar completo, terminado, sin mácula; ser consumado». El verbo, que se encuentra 64 veces, tiene cognados en arameo, siríaco y arábigo. El término significa «estar terminado o completo» en Gén 47:18 (rva ): «Cuando se acabó aquel año, fueron a él».
Hомер Стронга: H8552
Оригинал: תּמם
Произношение: тамам
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. быть полным или совершенным; 2. совершаться, заканчиваться, переводиться, истекать, истощаться; 3. быть непорочным. E(hi): 1. заканчивать, совершать, доводить до конца; 2. полагать конец, прекращать; 3. делать совершенным или непорочным;
LXX: H1857 (εξωτερος), H4631 (σκευη), H299 (αμωμος), а тж. G5046 (τελειος), G273 (αμεμπτος) (только 3Цар 6:22), G3647 (ολοκληρια) (только Ис 1:6).
Синонимы: H3615 (כּלה‎), H3634 (כּלל‎), H8000 (שׂלם‎);
Numéro de Strong: H8552
Mot: תּמם  (tamam)
être épuisé, être écoulé, s'épuiser, accomplissement, tomber, expier, disparaître, anéantissement, complètement (achevé), arriver à son terme, achever, entière exécution, destruction, terminer, droiture, dépérir, amasser, éternelles, conçu, finir; 64
Strong: H8552
Word: תּמם
tamam {taw-mam'}
字根型;動詞
➊完成,結束
ⓐ(Qal)①使結束,使完成○完全地,整個地(作為助動詞)②使結束,終止③完全(數字)撒上16:11④耗盡⑤終結,耗盡,毀壞⑥完全,未受損壞的,正確的(德行上)詩13⑦完成,結束
ⓑ(Hiphil)①完成,結束,完滿②結束,終止③完成,總結,結果④毀滅(不潔淨)結22:15⑤使正確伯22:3
ⓓ(Hithpael)正直對待詩18:25
Strong: H8552
תָּמַם (tâmam) {taw-mam'}
תמם - tamam uma raiz primitiva ditat - 2522 v 1 ser completo estar terminado acabar 1a qal 1a1 estar terminado estar completo 1a1a completamente totalmente inteiramente como auxiliar de outro verbo 1a2 estar terminado acabar cessar 1a3 estar completo referindo-se a numero 1a4 ser consumido estar exausto estar esgotado 1a5 estar terminado ser consumido ser destruido 1a6 ser integro ser idoneo ser sem defeito ser justo eticamente 1a7 completar terminar 1a8 ser atravessado completamente 1b nifal ser consumido 1c hifil 1c1 terminar completar aperfeicoar 1c2 terminar cessar de fazer deixar de fazer 1c3 completar resumir tornar integro 1c4 destruir impureza 1c5 tornar perfeito 1d hitpael agir com integridade agir honestamente


Webster Concordance (1833)
Strong: H8552
Transliter & Pronounc: tamam {taw-mam'}
Total Webster Occurrences: 63

accomplish, 1
Ps 64:6

accomplished, 1
Lam 4:22

all, 1
1Sam 16:11

cease, 1
Isa 33:1

consume, 2
Ezek 22:15; Ezek 24:10

consumed, 25
Num 14:35; Num 17:13; Deut 2:14; Deut 2:15; Deut 2:16; Josh 5:6; Josh 8:24; Josh 10:20; 2Kgs 7:13; Ps 73:19; Ps 104:35; Isa 16:4; Jer 6:29; Jer 14:15; Jer 24:10; Jer 27:8; Jer 36:23; Jer 37:21; Jer 44:12(2); Jer 44:18; Jer 44:27; Lam 3:22; Ezek 24:11; Ezek 47:12

done, 1
Josh 5:8

end, 4
Ps 9:6; Ps 102:27; Jer 1:3; Dan 9:24

ended, 5
Gen 47:18; Deut 31:30; Deut 34:8; 2Sam 20:18; Job 31:40

failed, 2
Gen 47:15; Josh 3:16

finished, 7
Deut 31:24; Josh 3:17; Josh 4:1; Josh 4:10; Josh 4:11; 1Kgs 6:22; 1Kgs 7:22

full, 1
Dan 8:23

gone, 1
1Kgs 14:10

passed, 1
2Sam 15:24

perfect, 2
Job 22:3; Isa 18:5

spent, 2
Gen 47:18; Lev 26:20

sum, 1
2Kgs 22:4

upright, 3
2Sam 22:26; Ps 18:25; Ps 19:13

wasted, 1
Num 14:33

whole, 1
Lev 25:29



Display settings Display settings