COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG1161 the feastG1859 of unleavened breadG106 drew nearG1448, which is calledG3004 the PassoverG3957.

GNTV   ηγγιζενG1448{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} ηG3588{T-NSF} εορτηG1859{N-NSF} τωνG3588{T-GPN} αζυμωνG106{A-GPN} ηG3588{T-NSF} λεγομενηG3004{V-PPP-NSF} πασχαG3957{ARAM}

RVG   Y se acercaba el día de la fiesta de los panes sin levadura, que es llamada la Pascua.


WEBS   AndG2532 the chief priestsG749 andG2532 scribesG1122 soughtG2212 howG4459 they might killG337 himG846; forG1063 they fearedG5399 the peopleG2992.

GNTV   καιG2532{CONJ} εζητουνG2212{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} αρχιερειςG749{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} τοG3588{T-ASN} πωςG4459{ADV-I} ανελωσινG337{V-AAS-3P} αυτονG846{P-ASM} εφοβουντοG5399{V-INI-3P} γαρG1063{CONJ} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM}

RVG   Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarle; porque temían al pueblo.


WEBS   ThenG1161 SatanG4567 enteredG1525 intoG1519 JudasG2455 surnamedG1941 IscariotG2469, beingG5607 ofG1537 the numberG706 of the twelveG1427.

GNTV   εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τσοG3588{T-NSM} σαταναςG4567{N-NSM} ειςG1519{PREP} ιουδανG2455{N-ASM} τονG3588{T-ASM} ακαλουμενονG2564{V-PPP-ASM} τσβεπικαλουμενονG1941{V-PPP-ASM} ισκαριωτηνG2469{N-ASM} ονταG5607{V-PXP-ASM} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} αριθμουG706{N-GSM} τωνG3588{T-GPM} δωδεκαG1427{A-NUI}

RVG   Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;


WEBS   AndG2532 he went his wayG565, and conferred withG4814 the chief priestsG749 andG2532 captainsG4755, howG4459 he might betrayG3860 himG846 to themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} απελθωνG565{V-2AAP-NSM} συνελαλησενG4814{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} αρχιερευσινG749{N-DPM} καιG2532{CONJ} τστοιςG3588{T-DPM} στρατηγοιςG4755{N-DPM} τοG3588{T-ASN} πωςG4459{ADV-I} τσβαυτονG846{P-ASM} τσβπαραδωG3860{V-2AAS-3S} αυτοιςG846{P-DPM} απαραδωG3860{V-2AAS-3S} ααυτονG846{P-ASM}

RVG   y éste fue y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría.


WEBS   AndG2532 they were gladG5463, andG2532 covenantedG4934 to giveG1325 himG846 moneyG694.

GNTV   καιG2532{CONJ} εχαρησανG5463{V-2AOI-3P} καιG2532{CONJ} συνεθεντοG4934{V-2AMI-3P} αυτωG846{P-DSM} αργυριονG694{N-ASN} δουναιG1325{V-2AAN}

RVG   Y ellos se alegraron, y convinieron en darle dinero.


WEBS   AndG2532 he promisedG1843, andG2532 soughtG2212 opportunityG2120 to betrayG3860 himG846 to themG846 in the absenceG817 of the multitudeG3793.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} εξωμολογησενG1843{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} εζητειG2212{V-IAI-3S} ευκαιριανG2120{N-ASF} τουG3588{T-GSM} παραδουναιG3860{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} τσβαυτοιςG846{P-DPM} ατερG817{PREP} οχλουG3793{N-GSM} ααυτοιςG846{P-DPM}

RVG   Y él prometió, y buscó oportunidad para entregárselo en ausencia del pueblo.


WEBS   ThenG1161 cameG2064 the dayG2250 of unleavened breadG106, whenG1722 G3739 the passoverG3957 mustG1163 be killedG2380.

GNTV   ηλθενG2064{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} ηG3588{T-NSF} ημεραG2250{N-NSF} τωνG3588{T-GPN} αζυμωνG106{A-GPN} α[εν]G1722{PREP} τσβενG1722{PREP} ηG3739{R-DSF} εδειG1163{V-IQI-3S} θυεσθαιG2380{V-PPN} τοG3588{T-NSN} πασχαG3957{ARAM}

RVG   Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar la pascua.


WEBS   AndG2532 he sentG649 PeterG4074 andG2532 JohnG2491, sayingG2036, GoG4198 and prepareG2090 for usG2254 the passoverG3957, thatG2443 we may eatG5315.

GNTV   καιG2532{CONJ} απεστειλενG649{V-AAI-3S} πετρονG4074{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM} ειπωνG2036{V-2AAP-NSM} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} ετοιμασατεG2090{V-AAM-2P} ημινG2254{P-1DP} τοG3588{T-ASN} πασχαG3957{ARAM} ιναG2443{CONJ} φαγωμενG5315{V-2AAS-1P}

RVG   Y envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id y preparadnos la pascua para que comamos.


WEBS   AndG1161 they saidG2036 to himG846, WhereG4226 wilt thouG2309 that we prepareG2090?

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} πουG4226{PRT-I} θελειςG2309{V-PAI-2S} βετοιμασομενG2090{V-FAI-1P} ατσετοιμασωμενG2090{V-AAS-1P}

RVG   Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to themG846, BeholdG2400, when yeG5216 have enteredG1525 intoG1519 the cityG4172, there shallG4876 a manG444 meetG4876 youG5213, bearingG941 a pitcherG2765 of waterG5204; followG190 himG846 intoG1519 the houseG3614 whereG3757 he enterethG1531.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εισελθοντωνG1525{V-2AAP-GPM} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} συναντησειG4876{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} ανθρωποςG444{N-NSM} κεραμιονG2765{N-ASN} υδατοςG5204{N-GSN} βασταζωνG941{V-PAP-NSM} ακολουθησατεG190{V-AAM-2P} αυτωG846{P-DSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} οικιανG3614{N-ASF} αειςG1519{PREP} αηνG3739{R-ASF} τσβουG3757{ADV} εισπορευεταιG1531{V-PNI-3S}

RVG   Y Él les dijo: He aquí, cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entrare,


WEBS   AndG2532 ye shall sayG2046 to the masterG3617 of the houseG3614, The MasterG1320 saithG3004 to theeG4671, WhereG4226 isG2076 the guestchamberG2646, whereG3699 I may eatG5315 the passoverG3957 withG3326 myG3450 disciplesG3101?

GNTV   καιG2532{CONJ} ερειτεG2046{V-FAI-2P} τωG3588{T-DSM} οικοδεσποτηG3617{N-DSM} τηςG3588{T-GSF} οικιαςG3614{N-GSF} λεγειG3004{V-PAI-3S} σοιG4671{P-2DS} οG3588{T-NSM} διδασκαλοςG1320{N-NSM} πουG4226{PRT-I} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} καταλυμαG2646{N-NSN} οπουG3699{ADV} τοG3588{T-ASN} πασχαG3957{ARAM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} μουG3450{P-1GS} φαγωG5315{V-2AAS-1S}

RVG   y decid al padre de familia de esa casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?


WEBS   AndG2548 he shall showG1166 youG5213 a largeG3173 upper roomG508 furnishedG4766: thereG1563 make readyG2090.

GNTV   κακεινοςG2548{D-NSM-C} υμινG5213{P-2DP} δειξειG1166{V-FAI-3S} ααναγαιονG508{N-ASN} τσβανωγεονG508{N-ASN} μεγαG3173{A-ASN} εστρωμενονG4766{V-RPP-ASN} εκειG1563{ADV} ετοιμασατεG2090{V-AAM-2P}

RVG   Entonces él os mostrará un gran aposento alto, dispuesto; preparad allí.


WEBS   AndG1161 they wentG565, and foundG2147 asG2531 he had saidG2046 to themG846: andG2532 they made readyG2090 the passoverG3957.

GNTV   απελθοντεςG565{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} ευρονG2147{V-2AAI-3P} καθωςG2531{ADV} αειρηκειG4483{V-LAI-3S-ATT} τσβειρηκενG2046{V-RAI-3S-ATT} αυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} ητοιμασανG2090{V-AAI-3P} τοG3588{T-ASN} πασχαG3957{ARAM}

RVG   Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.


WEBS   AndG2532 whenG3753 the hourG5610 was comeG1096, he sat downG377, andG2532 the twelveG1427 apostlesG652 withG4862 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτεG3753{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} ανεπεσενG377{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} τσβδωδεκαG1427{A-NUI} αποστολοιG652{N-NPM} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM}

RVG   Y llegada la hora, se sentó a la mesa, y con Él los doce apóstoles.


WEBS   AndG2532 he saidG2036 toG4314 themG846, I have earnestlyG1939 desiredG1937 to eatG5315 thisG5124 passoverG3957 withG3326 youG5216 beforeG4253 IG3165 sufferG3958:  **

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} επιθυμιαG1939{N-DSF} επεθυμησαG1937{V-AAI-1S} τουτοG5124{D-ASN} τοG3588{T-ASN} πασχαG3957{ARAM} φαγεινG5315{V-2AAN} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} προG4253{PREP} τουG3588{T-GSM} μεG3165{P-1AS} παθεινG3958{V-2AAN}

RVG   Y les dijo: ¡Con cuánto anhelo he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca!


WEBS   ForG1063 I sayG3004 to youG3754 G5213, I willG5315 notG3765 any moreG3364 eatG5315 of itG846 G1537, untilG2193 G3755 it shall be fulfilledG4137 inG1722 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} τσβουκετιG3765{ADV} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} φαγωG5315{V-2AAS-1S} ααυτοG846{P-ASN} τσβεξG1537{PREP} τσβαυτουG846{P-GSN} εωςG2193{CONJ} οτουG3755{R-GSN-ATT} πληρωθηG4137{V-APS-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

RVG   Porque os digo que no comeré más de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios.


WEBS   AndG2532 he tookG1209 the cupG4221, and gave thanksG2168, and saidG2036, TakeG2983 thisG5124, andG2532 shareG1266 it among yourselvesG1438:

GNTV   καιG2532{CONJ} δεξαμενοςG1209{V-ADP-NSM} ποτηριονG4221{N-ASN} ευχαριστησαςG2168{V-AAP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} λαβετεG2983{V-2AAM-2P} τουτοG5124{D-ASN} καιG2532{CONJ} διαμερισατεG1266{V-AAM-2P} αειςG1519{PREP} αεαυτουςG1438{F-3APM} τσβεαυτοιςG1438{F-3DPM}

RVG   Y tomando la copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;


WEBS   ForG1063 I sayG3004 to youG3754 G5213, I willG4095 notG3364 drinkG4095 ofG575 the fruitG1081 of the vineG288, untilG2193 G3755 the kingdomG932 of GodG2316 shall comeG2064.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} α[οτι]G3754{CONJ} τσβοτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} πιωG4095{V-2AAS-1S} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} ανυνG3568{ADV} ααποG575{PREP} ατουG3588{T-GSM} αβγενηματοςG1081{N-GSN} τσγεννηματοςG1081{N-GSN} τηςG3588{T-GSF} αμπελουG288{N-GSF} εωςG2193{CONJ} αουG3739{R-GSM} τσβοτουG3755{R-GSN-ATT} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ελθηG2064{V-2AAS-3S}

RVG   porque os digo que no beberé del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.


WEBS   AndG2532 he tookG2983 breadG740, and gave thanksG2168, and brokeG2806 it, andG2532 gaveG1325 to themG846, sayingG3004, ThisG5124 isG2076 myG3450 bodyG4983 whichG3588 is givenG1325 forG5228 youG5216: thisG5124 doG4160 in remembranceG364 ofG1519 meG1699.

GNTV   καιG2532{CONJ} λαβωνG2983{V-2AAP-NSM} αρτονG740{N-ASM} ευχαριστησαςG2168{V-AAP-NSM} εκλασενG2806{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} εδωκενG1325{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τουτοG5124{D-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} σωμαG4983{N-NSN} μουG3450{P-1GS} τοG3588{T-NSN} υπερG5228{PREP} υμωνG5216{P-2GP} διδομενονG1325{V-PPP-NSN} τουτοG5124{D-ASN} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} εμηνG1699{S-1ASF} αναμνησινG364{N-ASF}

RVG   Y tomando el pan, dio gracias, y lo partió y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.


WEBS   LikewiseG5615 alsoG2532 the cupG4221 afterG3326 supperG1172, sayingG3004, ThisG5124 cupG4221 is the newG2537 testamentG1242 inG1722 myG3450 bloodG129, whichG3588 is shedG1632 forG5228 youG5216.

GNTV   τσβωσαυτωςG5615{ADV} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} ποτηριονG4221{N-NSN} αωσαυτωςG5615{ADV} μεταG3326{PREP} τοG3588{T-ASN} δειπνησαιG1172{V-AAN} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τουτοG5124{D-NSN} τοG3588{T-NSN} ποτηριονG4221{N-NSN} ηG3588{T-NSF} καινηG2537{A-NSF} διαθηκηG1242{N-NSF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} αιματιG129{N-DSN} μουG3450{P-1GS} τοG3588{T-NSN} υπερG5228{PREP} υμωνG5216{P-2GP} αεκχυννομενονG1632{V-PPP-NSN} τσβεκχυνομενονG1632{V-PPP-NSN}

RVG   De igual manera, después que hubo cenado, tomó también la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo testamento en mi sangre, que por vosotros es derramada.


WEBS   ButG4133, beholdG2400, the handG5495 of him that betrayethG3860 meG3165 is withG3326 meG1700 onG1909 the tableG5132.

GNTV   πληνG4133{ADV} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ηG3588{T-NSF} χειρG5495{N-NSF} τουG3588{T-GSM} παραδιδοντοςG3860{V-PAP-GSM} μεG3165{P-1AS} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} τραπεζηςG5132{N-GSF}

RVG   Mas he aquí, conmigo en la mesa, la mano del que me entrega.


WEBS   AndG2532 trulyG3303 the SonG5207 of manG444 goethG4198, asG2596 it was determinedG3724: butG4133 woeG3759 to thatG1565 manG444 byG1223 whomG3739 he is betrayedG3860!

GNTV   αοτιG3754{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} τσβμενG3303{PRT} υιοςG5207{N-NSM} αμενG3303{PRT} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} τσβπορευεταιG4198{V-PNI-3S} καταG2596{PREP} τοG3588{T-ASN} ωρισμενονG3724{V-RPP-ASN} απορευεταιG4198{V-PNI-3S} πληνG4133{ADV} ουαιG3759{INJ} τωG3588{T-DSM} ανθρωπωG444{N-DSM} εκεινωG1565{D-DSM} διG1223{PREP} ουG3739{R-GSM} παραδιδοταιG3860{V-PPI-3S}

RVG   Y a la verdad el Hijo del Hombre va, según lo que está determinado; mas ¡ay de aquel hombre por quien Él es entregado!


WEBS   AndG2532 theyG846 beganG756 to enquireG4802 amongG4314 themselvesG1438, whichG5101 G686 ofG1537 themG846 it wasG1498 that shouldG3195 doG4238 this thingG5124.

GNTV   καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} ηρξαντοG756{V-ADI-3P} συζητεινG4802{V-PAN} προςG4314{PREP} εαυτουςG1438{F-3APM} τοG3588{T-ASN} τιςG5101{I-NSM} αραG687{PRT-I} ειηG1498{V-PXO-3S} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} οG3588{T-NSM} τουτοG5124{D-ASN} μελλωνG3195{V-PAP-NSM} πρασσεινG4238{V-PAN}

RVG   Ellos entonces comenzaron a preguntar entre sí, quién de ellos sería el que había de hacer esto.


WEBS   AndG1161 there wasG1096 alsoG2532 a strifeG5379 amongG1722 themG846, whichG5101 of themG846 should be accountedG1380 G1511 the greatestG3187.

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} φιλονεικιαG5379{N-NSF} ενG1722{PREP} αυτοιςG846{P-DPM} τοG3588{T-NSN} τιςG5101{I-NSM} αυτωνG846{P-GPM} δοκειG1380{V-PAI-3S} ειναιG1511{V-PXN} μειζωνG3187{A-NSM-C}

RVG   Y hubo también entre ellos una disputa, de quién de ellos sería el mayor.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to themG846, The kingsG935 of the GentilesG1484 exercise lordship overG2961 themG846; andG2532 they that exercise authority uponG1850 themG846 are calledG2564 benefactorsG2110.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οιG3588{T-NPM} βασιλειςG935{N-NPM} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} κυριευουσινG2961{V-PAI-3P} αυτωνG846{P-GPN} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} εξουσιαζοντεςG1850{V-PAP-NPM} αυτωνG846{P-GPN} ευεργεταιG2110{N-NPM} καλουνταιG2564{V-PPI-3P}

RVG   Y Él les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que sobre ellos tienen autoridad son llamados bienhechores;


WEBS   ButG1161 yeG5210 shall notG3756 be soG3779: butG235 he that is greatestG3187 amongG1722 youG5213, let him beG1096 asG5613 the youngerG3501; andG2532 he that is chiefG2233, asG5613 he that doth serveG1247.

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} ουχG3756{PRT-N} ουτωςG3779{ADV} αλλG235{CONJ} οG3588{T-NSM} μειζωνG3187{A-NSM-C} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} αγινεσθωG1096{V-PNM-3S} τσβγενεσθωG1096{V-2ADM-3S} ωςG5613{ADV} οG3588{T-NSM} νεωτεροςG3501{A-NSM-C} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ηγουμενοςG2233{V-PNP-NSM} ωςG5613{ADV} οG3588{T-NSM} διακονωνG1247{V-PAP-NSM}

RVG   mas no así vosotros; antes el que es mayor entre vosotros, sea como el menor; y el que es príncipe, sea como el siervo.


WEBS   ForG1063 whoG5101 is greaterG3187, he that eatethG345, orG2228 he that servethG1247? is notG3780 he that eatethG345? butG1161 IG1473 amG1510 amongG1722 G3319 youG5216 asG5613 he that servethG1247.

GNTV   τιςG5101{I-NSM} γαρG1063{CONJ} μειζωνG3187{A-NSM-C} οG3588{T-NSM} ανακειμενοςG345{V-PNP-NSM} ηG2228{PRT} οG3588{T-NSM} διακονωνG1247{V-PAP-NSM} ουχιG3780{PRT-I} οG3588{T-NSM} ανακειμενοςG345{V-PNP-NSM} εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} τσβειμιG1510{V-PXI-1S} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} υμωνG5216{P-2GP} αειμιG1510{V-PXI-1S} ωςG5613{ADV} οG3588{T-NSM} διακονωνG1247{V-PAP-NSM}

RVG   Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Pero yo soy entre vosotros como el que sirve.


WEBS   YeG5210 areG2075 they who have continuedG1265 withG3326 meG1700 inG1722 myG3450 temptationsG3986.

GNTV   υμειςG5210{P-2NP} δεG1161{CONJ} εστεG2075{V-PXI-2P} οιG3588{T-NPM} διαμεμενηκοτεςG1265{V-RAP-NPM} μετG3326{PREP} εμουG1700{P-1GS} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} πειρασμοιςG3986{N-DPM} μουG3450{P-1GS}

RVG   Mas vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.


WEBS   And IG2504 appointG1303 to youG5213 a kingdomG932, asG2531 myG3450 FatherG3962 hath appointedG1303 to meG3427;

GNTV   καγωG2504{P-1NS-C} διατιθεμαιG1303{V-PMI-1S} υμινG5213{P-2DP} καθωςG2531{ADV} διεθετοG1303{V-2AMI-3S} μοιG3427{P-1DS} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} μουG3450{P-1GS} βασιλειανG932{N-ASF}

RVG   Yo, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,


WEBS   ThatG2443 ye may eatG2068 andG2532 drinkG4095 atG1909 myG3450 tableG5132 inG1722 myG3450 kingdomG932, andG2532 sitG2523 onG1909 thronesG2362 judgingG2919 the twelveG1427 tribesG5443 of IsraelG2474.

GNTV   ιναG2443{CONJ} αεσθητεG2068{V-PAS-2P} τσβεσθιητεG2068{V-PAS-2P} καιG2532{CONJ} πινητεG4095{V-PAS-2P} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} τραπεζηςG5132{N-GSF} μουG3450{P-1GS} β[ενG1722{PREP} ατσενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} βμου]G3450{P-1GS} ατσμουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} ακαθησεσθεG2521{V-FDI-2P} βκαθισεσθεG2523{V-FDI-2P} τσκαθισησθεG2523{V-ADS-2P} επιG1909{PREP} θρονωνG2362{N-GPM} τσβκρινοντεςG2919{V-PAP-NPM} ταςG3588{T-APF} δωδεκαG1427{A-NUI} φυλαςG5443{N-APF} ακρινοντεςG2919{V-PAP-NPM} τουG3588{T-GSM} ισραηλG2474{N-PRI}

RVG   para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.


WEBS   AndG1161 the LordG2962 saidG2036, SimonG4613, SimonG4613, beholdG2400, SatanG4567 hath desiredG1809 to have youG5209, that he may siftG4617 you asG5613 wheatG4621:

GNTV   τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβδεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} τσβκυριοςG2962{N-NSM} σιμωνG4613{N-VSM} σιμωνG4613{N-VSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} οG3588{T-NSM} σαταναςG4567{N-NSM} εξητησατοG1809{V-AMI-3S} υμαςG5209{P-2AP} τουG3588{T-GSM} σινιασαιG4617{V-AAN} ωςG5613{ADV} τονG3588{T-ASM} σιτονG4621{N-ASM}

RVG   Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;


WEBS   ButG1161 IG1473 have prayedG1189 forG4012 theeG4675, thatG3363 thyG4675 faithG4102 failG1587 notG3363: andG2532 whenG4218 thouG4771 art convertedG1994, strengthenG4741 thyG4675 brethrenG80.

GNTV   εγωG1473{P-1NS} δεG1161{CONJ} εδεηθηνG1189{V-API-1S} περιG4012{PREP} σουG4675{P-2GS} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} αβεκλιπηG1587{V-2AAS-3S} τσεκλειπηG1587{V-PAS-3S} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} ποτεG4218{PRT} επιστρεψαςG1994{V-AAP-NSM} αστηρισονG4741{V-AAM-2S} τσβστηριξονG4741{V-AAM-2S} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} σουG4675{P-2GS}

RVG   mas yo he rogado por ti, para que tu fe no falte; y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to himG846, LordG2962, I amG1510 readyG2092 to goG4198 withG3326 theeG4675, bothG2532 intoG1519 prisonG5438, andG2532 toG1519 deathG2288.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} μεταG3326{PREP} σουG4675{P-2GS} ετοιμοςG2092{A-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} φυλακηνG5438{N-ASF} καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} θανατονG2288{N-ASM} πορευεσθαιG4198{V-PNN}

RVG   Y él le dijo: Señor, presto estoy a ir contigo a la cárcel, y aun a la muerte.


WEBS   AndG1161 he saidG2036, I tellG3004 theeG4671, PeterG4074, the cockG220 shallG5455 notG3364 crowG5455 this dayG4594, beforeG4250 thou shaltG2228 three timesG5151 denyG533 that thouG3361 knowestG1492 meG3165.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} λεγωG3004{V-PAI-1S} σοιG4671{P-2DS} πετρεG4074{N-VSM} ουG3756{PRT-N} τσβμηG3361{PRT-N} βφωνησηG5455{V-AAS-3S} ατσφωνησειG5455{V-FAI-3S} σημερονG4594{ADV} αλεκτωρG220{N-NSM} αεωςG2193{CONJ} τσβπρινG4250{ADV} τσβηG2228{PRT} τριςG5151{ADV} τσβαπαρνησηG533{V-FDI-2S} τσβμηG3361{PRT-N} τσβειδεναιG1492{V-RAN} μεG3165{P-1AS} ααπαρνησηG533{V-FDI-2S} αειδεναιG1492{V-RAN}

RVG   Y Él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces.


WEBS   AndG2532 he saidG2036 to themG846, WhenG3753 I sentG649 youG5209 withoutG817 purseG905, andG2532 sackG4082, andG2532 shoesG3361 G5266, lacked yeG5302 any thingG5100? AndG1161 they saidG2036, NothingG3762.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οτεG3753{ADV} απεστειλαG649{V-AAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} ατερG817{PREP} αβαλλαντιουG905{N-GSN} τσββαλαντιουG905{N-GSN} καιG2532{CONJ} πηραςG4082{N-GSF} καιG2532{CONJ} υποδηματωνG5266{N-GPN} μηG3361{PRT-N} τινοςG5100{X-GSN} υστερησατεG5302{V-AAI-2P} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αβουθενοςG3762{A-GSN} τσουδενοςG3762{A-GSN}

RVG   Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.


WEBS   ThenG3767 said heG2036 to themG846, ButG235 nowG3568, he that hathG2192 a purseG905, let him takeG142 it, andG2532 likewiseG3668 his sackG4082: andG2532 he that hathG2192 noG3361 swordG3162, let him sellG4453 hisG846 garmentG2440, andG2532 buyG59 one.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} αλλαG235{CONJ} νυνG3568{ADV} οG3588{T-NSM} εχωνG2192{V-PAP-NSM} αβαλλαντιονG905{N-ASN} τσββαλαντιονG905{N-ASN} αρατωG142{V-AAM-3S} ομοιωςG3668{ADV} καιG2532{CONJ} πηρανG4082{N-ASF} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} μηG3361{PRT-N} εχωνG2192{V-PAP-NSM} βπωλησειG4453{V-FAI-3S} ατσπωλησατωG4453{V-AAM-3S} τοG3588{T-ASN} ιματιονG2440{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} βαγορασειG59{V-FAI-3S} ατσαγορασατωG59{V-AAM-3S} μαχαιρανG3162{N-ASF}

RVG   Entonces les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.


WEBS   ForG1063 I sayG3004 to youG5213, thatG3754 thisG5124 which is writtenG1125 mustG1163 yetG2089 be accomplishedG5055 inG1722 meG1698, AndG2532 he was reckonedG3049 amongG3326 the transgressorsG459: forG2532 G1063 the things concerningG4012 meG1700 haveG2192 an endG5056.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} τσβετιG2089{ADV} τουτοG5124{D-ASN} τοG3588{T-ASN} γεγραμμενονG1125{V-RPP-ASN} δειG1163{V-PQI-3S} τελεσθηναιG5055{V-APN} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS} τοG3588{T-ASN} καιG2532{CONJ} μεταG3326{PREP} ανομωνG459{A-GPM} ελογισθηG3049{V-API-3S} καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} ατοG3588{T-ASN} τσβταG3588{T-NPN} περιG4012{PREP} εμουG1700{P-1GS} τελοςG5056{N-ASN} εχειG2192{V-PAI-3S}

RVG   Porque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fue contado; porque lo que concierne a mí, cumplimiento tiene.


WEBS   AndG1161 they saidG2036, LordG2962, beholdG2400, hereG5602 are twoG1417 swordsG3162. AndG1161 he saidG2036 to themG846, It isG2076 enoughG2425.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} κυριεG2962{N-VSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} μαχαιραιG3162{N-NPF} ωδεG5602{ADV} δυοG1417{A-NUI} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ικανονG2425{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S}

RVG   Entonces ellos dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y Él les dijo: Basta.


WEBS   AndG2532 he came outG1831, and wentG4198, asG2596 he was accustomedG1485, toG1519 the mountG3735 of OlivesG1636; andG1161 hisG846 disciplesG3101 alsoG2532 followedG190 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} επορευθηG4198{V-AOI-3S} καταG2596{PREP} τοG3588{T-ASN} εθοςG1485{N-ASN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} οροςG3735{N-ASN} τωνG3588{T-GPF} ελαιωνG1636{N-GPF} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} τσβαυτουG846{P-GSM}

RVG   Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.


WEBS   AndG1161 when he wasG1096 atG1909 the placeG5117, he saidG2036 to themG846, PrayG4336 that ye enterG1525 notG3361 intoG1519 temptationG3986.

GNTV   γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} δεG1161{CONJ} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSM} τοπουG5117{N-GSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} προσευχεσθεG4336{V-PNM-2P} μηG3361{PRT-N} εισελθεινG1525{V-2AAN} ειςG1519{PREP} πειρασμονG3986{N-ASM}

RVG   Y cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.


WEBS   AndG2532 heG846 was withdrawnG645 fromG575 themG846 aboutG5616 a stone’sG3037 castG1000, andG2532 kneeled downG5087 G1119, and prayedG4336,

GNTV   καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} απεσπασθηG645{V-API-3S} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} ωσειG5616{ADV} λιθουG3037{N-GSM} βοληνG1000{N-ASF} καιG2532{CONJ} θειςG5087{V-2AAP-NSM} ταG3588{T-APN} γοναταG1119{N-APN} προσηυχετοG4336{V-INI-3S}

RVG   Y Él se apartó de ellos como a un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,


WEBS   SayingG3004, FatherG3962, ifG1487 thou art willingG1014, removeG3911 thisG5124 cupG4221 fromG575 meG1700: neverthelessG4133 notG3361 myG3450 willG2307, butG235 thineG4674, be doneG1096.  **

GNTV   λεγωνG3004{V-PAP-NSM} πατερG3962{N-VSM} ειG1487{COND} βουλειG1014{V-PNI-2S} ασπαρενεγκεG3911{V-2AAM-2S} ατουτοG5124{D-ASN} βτπαρενεγκεινG3911{V-2AAN} τοG3588{T-ASN} ποτηριονG4221{N-ASN} τσβτουτοG5124{D-ASN} απG575{PREP} εμουG1700{P-1GS} πληνG4133{ADV} μηG3361{PRT-N} τοG3588{T-NSN} θελημαG2307{N-NSN} μουG3450{P-1GS} αλλαG235{CONJ} τοG3588{T-NSN} σονG4674{S-2NSN} αγινεσθωG1096{V-PNM-3S} τσβγενεσθωG1096{V-2ADM-3S}

RVG   diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.


WEBS   AndG1161 there appearedG3700 to himG846 an angelG32 fromG575 heavenG3772, strengtheningG1765 himG846.

GNTV   α[[ωφθηG3700{V-API-3S} τσβωφθηG3700{V-API-3S} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} αγγελοςG32{N-NSM} απG575{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} ενισχυωνG1765{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM}

RVG   Y le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.


WEBS   AndG2532 beingG1096 inG1722 an agonyG74 he prayedG4336 more earnestlyG1617: andG1161 hisG846 sweatG2402 wasG1096 as it wereG5616 great dropsG2361 of bloodG129 fallingG2597 toG1909 the groundG1093.

GNTV   καιG2532{CONJ} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} ενG1722{PREP} αγωνιαG74{N-DSF} εκτενεστερονG1617{ADV} προσηυχετοG4336{V-INI-3S} ακαιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} τσβδεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιδρωςG2402{N-NSM} αυτουG846{P-GSM} ωσειG5616{ADV} θρομβοιG2361{N-NPM} αιματοςG129{N-GSN} καταβαινοντεςG2597{V-PAP-NPM} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} αγην]]G1093{N-ASF} τσβγηνG1093{N-ASF}

RVG   Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.


WEBS   AndG2532 when he rose upG450 fromG575 prayerG4335, and had comeG2064 toG4314 hisG846 disciplesG3101, he foundG2147 themG846 sleepingG2837 forG575 sorrowG3077,

GNTV   καιG2532{CONJ} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} προσευχηςG4335{N-GSF} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} σαυτουG846{P-GSM} ευρενG2147{V-2AAI-3S} τσβαυτουςG846{P-APM} κοιμωμενουςG2837{V-PPP-APM} ααυτουςG846{P-APM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} λυπηςG3077{N-GSF}

RVG   Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo de tristeza;


WEBS   AndG2532 saidG2036 to themG846, WhyG5101 sleep yeG2518? riseG450 and prayG4336, lestG3363 ye enterG1525 intoG1519 temptationG3986.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} καθευδετεG2518{V-PAI-2P} ανασταντεςG450{V-2AAP-NPM} προσευχεσθεG4336{V-PNM-2P} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} εισελθητεG1525{V-2AAS-2P} ειςG1519{PREP} πειρασμονG3986{N-ASM}

RVG   y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.


WEBS   AndG1161 while heG846 was yetG2089 speakingG2980, beholdG2400 a multitudeG3793, andG2532 he that was calledG3004 JudasG2455, oneG1520 of the twelveG1427, went beforeG4281 themG846, andG2532 drew nearG1448 to JesusG2424 to kissG5368 himG846.

GNTV   ετιG2089{ADV} τσβδεG1161{CONJ} αυτουG846{P-GSM} λαλουντοςG2980{V-PAP-GSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} οχλοςG3793{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} λεγομενοςG3004{V-PPP-NSM} ιουδαςG2455{N-NSM} ειςG1520{A-NSM} τωνG3588{T-GPM} δωδεκαG1427{A-NUI} προηρχετοG4281{V-INI-3S} αβαυτουςG846{P-APM} τσαυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} ηγγισενG1448{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM} φιλησαιG5368{V-AAN} αυτονG846{P-ASM}

RVG   Y mientras Él aún hablaba, he aquí una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó a Jesús para besarle.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 saidG2036 to himG846, JudasG2455, betrayest thouG3860 the SonG5207 of manG444 with a kissG5370?

GNTV   τσβοG3588{T-NSM} τσβδεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} αδεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ιουδαG2455{N-VSM} φιληματιG5370{N-DSN} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} παραδιδωςG3860{V-PAI-2S}

RVG   Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?


WEBS   WhenG1161 they who were aboutG4012 himG846 sawG1492 what would followG2071, they saidG2036 to himG846, LordG1487 G2962, shall we smiteG3960 withG1722 the swordG3162?

GNTV   ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} περιG4012{PREP} αυτονG846{P-ASM} τοG3588{T-ASN} εσομενονG2071{V-FXP-ASN} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} τσβαυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} ειG1487{COND} παταξομενG3960{V-FAI-1P} ενG1722{PREP} αμαχαιρηG3162{N-DSF} τσβμαχαιραG3162{N-DSF}

RVG   Y viendo los que estaban con Él lo que estaba por acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?


WEBS   AndG2532 oneG1520 G5100 ofG1537 themG846 smoteG3960 the servantG1401 of the high priestG749, andG2532 cut offG851 hisG846 rightG1188 earG3775.

GNTV   καιG2532{CONJ} επαταξενG3960{V-AAI-3S} ειςG1520{A-NSM} τιςG5100{X-NSM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} τσβτονG3588{T-ASM} τσβδουλονG1401{N-ASM} τουG3588{T-GSM} αρχιερεωςG749{N-GSM} ατονG3588{T-ASM} αδουλονG1401{N-ASM} καιG2532{CONJ} αφειλενG851{V-2AAI-3S} τσβαυτουG846{P-GSM} τοG3588{T-ASN} ουςG3775{N-ASN} ααυτουG846{P-GSM} τοG3588{T-ASN} δεξιονG1188{A-ASN}

RVG   Y uno de ellos hirió a un siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036, Permit yeG1439 evenG2193 thisG5127. AndG2532 he touchedG680 hisG846 earG5621, and healedG2390 himG846.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εατεG1439{V-PAM-2P} εωςG2193{CONJ} τουτουG5127{D-GSN} καιG2532{CONJ} αψαμενοςG680{V-AMP-NSM} τουG3588{T-GSN} ωτιουG5621{N-GSN} τσβαυτουG846{P-GSM} ιασατοG2390{V-ADI-3S} αυτονG846{P-ASM}

RVG   Entonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.


WEBS   ThenG1161 JesusG2424 saidG2036 toG4314 the chief priestsG749, andG2532 captainsG4755 of the templeG2411, andG2532 the eldersG4245, who had comeG3854 toG1909 himG846, Are ye come outG1831, asG5613 againstG1909 a thiefG3027, withG3326 swordsG3162 andG2532 staffsG3586?

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} παραγενομενουςG3854{V-2ADP-APM} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} αρχιερειςG749{N-APM} καιG2532{CONJ} στρατηγουςG4755{N-APM} τουG3588{T-GSN} ιερουG2411{N-GSN} καιG2532{CONJ} πρεσβυτερουςG4245{A-APM} ωςG5613{ADV} επιG1909{PREP} ληστηνG3027{N-ASM} αεξηλθατεG1831{V-AAI-2P} τσβεξεληλυθατεG1831{V-RAI-2P} μεταG3326{PREP} μαχαιρωνG3162{N-GPF} καιG2532{CONJ} ξυλωνG3586{N-GPN}

RVG   Entonces Jesús dijo a los príncipes de los sacerdotes, y a los magistrados del templo, y a los ancianos que habían venido contra Él: ¿Como contra un ladrón habéis salido, con espadas y palos?


WEBS   WhenG5607 IG3450 wasG5607 dailyG2250 G2596 withG3326 youG5216 inG1722 the templeG2411, ye stretched forthG1614 noG3756 handsG5495 againstG1909 meG1691: butG235 thisG3778 isG2076 yourG5216 hourG5610, andG2532 the powerG1849 of darknessG4655.

GNTV   καθG2596{PREP} ημερανG2250{N-ASF} οντοςG5607{V-PXP-GSM} μουG3450{P-1GS} μεθG3326{PREP} υμωνG5216{P-2GP} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} ουκG3756{PRT-N} εξετεινατεG1614{V-AAI-2P} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} επG1909{PREP} εμεG1691{P-1AS} αλλG235{CONJ} αυτηG3778{D-NSF} τσβυμωνG5216{P-2GP} εστινG2076{V-PXI-3S} αυμωνG5216{P-2GP} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} εξουσιαG1849{N-NSF} τουG3588{T-GSN} σκοτουςG4655{N-GSN}

RVG   Habiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.


WEBS   ThenG1161 they tookG4815 himG846, and ledG71 him, andG2532 broughtG1521 himG846 intoG1519 the high priest’sG749 houseG3624. AndG1161 PeterG4074 followedG190 afar offG3113.

GNTV   συλλαβοντεςG4815{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} ηγαγονG71{V-2AAI-3P} καιG2532{CONJ} εισηγαγονG1521{V-2AAI-3P} τσβαυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} ατηνG3588{T-ASF} τσβτονG3588{T-ASM} αοικιανG3614{N-ASF} τσβοικονG3624{N-ASM} τουG3588{T-GSM} αρχιερεωςG749{N-GSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πετροςG4074{N-NSM} ηκολουθειG190{V-IAI-3S} μακροθενG3113{ADV}

RVG   Y prendiéndole le trajeron, y le metieron en casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.


WEBS   AndG1161 when theyG846 had kindledG681 a fireG4442 inG1722 the midstG3319 of the courtyardG833, andG2532 were seated togetherG4776, PeterG4074 sat downG2521 amongG3319 G1722 themG846.

GNTV   απεριαψαντωνG681{V-AAP-GPM} τσβαψαντωνG681{V-AAP-GPM} δεG1161{CONJ} πυρG4442{N-ASN} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} τηςG3588{T-GSF} αυληςG833{N-GSF} καιG2532{CONJ} συγκαθισαντωνG4776{V-AAP-GPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} εκαθητοG2521{V-INI-3S} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} αμεσοςG3319{A-NSM} τσβενG1722{PREP} τσβμεσωG3319{A-DSN} αυτωνG846{P-GPM}

RVG   Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.


WEBS   ButG1161 a certainG5100 maidG3814 beheldG1492 himG846 as he satG2521 byG4314 the fireG5457, andG2532 earnestly lookedG816 upon himG846, and saidG2036, This manG3778 wasG2258 alsoG2532 withG4862 himG846.

GNTV   ιδουσαG1492{V-2AAP-NSF} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} παιδισκηG3814{N-NSF} τιςG5100{X-NSF} καθημενονG2521{V-PNP-ASM} προςG4314{PREP} τοG3588{T-ASN} φωςG5457{N-ASN} καιG2532{CONJ} ατενισασαG816{V-AAP-NSF} αυτωG846{P-DSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} ουτοςG3778{D-NSM} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} ηνG2258{V-IXI-3S}

RVG   Pero una criada le vio que estaba sentado al fuego, y observándole, dijo: Éste también con Él estaba.


WEBS   AndG1161 he deniedG720 himG846, sayingG3004, WomanG1135, I knowG1492 himG846 notG3756.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ηρνησατοG720{V-ADI-3S} τσβαυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} τσβγυναιG1135{N-VSF} ουκG3756{PRT-N} οιδαG1492{V-RAI-1S} αυτονG846{P-ASM} αγυναιG1135{N-VSF}

RVG   Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.


WEBS   AndG2532 afterG3326 a little whileG1024 anotherG2087 sawG1492 himG846, and saidG5346, ThouG4771 artG1488 alsoG2532 ofG1537 themG846. AndG1161 PeterG4074 saidG2036, ManG444, I amG1510 notG3756.

GNTV   καιG2532{CONJ} μεταG3326{PREP} βραχυG1024{A-ASN} ετεροςG2087{A-NSM} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} εφηG5346{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πετροςG4074{N-NSM} αεφηG5346{V-IXI-3S} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} ανθρωπεG444{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S}

RVG   Y un poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.


WEBS   AndG2532 aboutG5616 the spaceG1339 of oneG3391 hourG5610 after anotherG243 G5100 confidently affirmedG1340, sayingG3004, SurelyG1909 G225 thisG3778 man alsoG2532 wasG2258 withG3326 himG846: forG1063 G2532 he isG2076 a GalilaeanG1057.

GNTV   καιG2532{CONJ} διαστασηςG1339{V-2AAP-GSF} ωσειG5616{ADV} ωραςG5610{N-GSF} μιαςG1520{A-GSF} αλλοςG243{A-NSM} τιςG5100{X-NSM} διισχυριζετοG1340{V-INI-3S} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} επG1909{PREP} αληθειαςG225{N-GSF} καιG2532{CONJ} ουτοςG3778{D-NSM} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} ηνG2258{V-IXI-3S} καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} γαλιλαιοςG1057{N-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

RVG   Y como una hora después, otro afirmó, diciendo: Verdaderamente éste también estaba con Él, porque es galileo.


WEBS   AndG1161 PeterG4074 saidG2036, ManG444, I knowG1492 notG3756 whatG3739 thou sayestG3004. AndG2532 immediatelyG3916, while heG846 was yetG2089 speakingG2980, the cockG220 crowedG5455.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ανθρωπεG444{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} οιδαG1492{V-RAI-1S} οG3739{R-ASN} λεγειςG3004{V-PAI-2S} καιG2532{CONJ} παραχρημαG3916{ADV} ετιG2089{ADV} λαλουντοςG2980{V-PAP-GSM} αυτουG846{P-GSM} εφωνησενG5455{V-AAI-3S} τσοG3588{T-NSM} αλεκτωρG220{N-NSM}

RVG   Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y al instante, mientras él aún hablaba, el gallo cantó.


WEBS   AndG2532 the LordG2962 turnedG4762, and looked uponG1689 PeterG4074. AndG2532 PeterG4074 rememberedG5279 the wordG3056 of the LordG2962, howG5613 he had saidG2036 to himG846, BeforeG3754 G4250 the cockG220 shall crowG5455, thou wilt denyG533 meG3165 three timesG5151.

GNTV   καιG2532{CONJ} στραφειςG4762{V-2APP-NSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ενεβλεψενG1689{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} πετρωG4074{N-DSM} καιG2532{CONJ} υπεμνησθηG5279{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} τουG3588{T-GSM} αρηματοςG4487{N-GSN} τσβλογουG3056{N-GSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ωςG5613{ADV} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οτιG3754{CONJ} πρινG4250{ADV} αλεκτοραG220{N-ASM} φωνησαιG5455{V-AAN} ασημερονG4594{ADV} απαρνησηG533{V-FDI-2S} μεG3165{P-1AS} τριςG5151{ADV}

RVG   Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.


WEBS   AndG2532 PeterG4074 wentG1831 outG1854, and weptG2799 bitterlyG4090.

GNTV   καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} εξωG1854{ADV} τσβοG3588{T-NSM} τσβπετροςG4074{N-NSM} εκλαυσενG2799{V-AAI-3S} πικρωςG4090{ADV}

RVG   Y Pedro, saliendo fuera, lloró amargamente.


WEBS   AndG2532 the menG435 that heldG4912 JesusG2424 mockedG1702 himG846, and smoteG1194 him.

GNTV   καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ανδρεςG435{N-NPM} οιG3588{T-NPM} συνεχοντεςG4912{V-PAP-NPM} ααυτονG846{P-ASM} τσβτονG3588{T-ASM} τσβιησουνG2424{N-ASM} ενεπαιζονG1702{V-IAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δεροντεςG1194{V-PAP-NPM}

RVG   Y los hombres que custodiaban a Jesús se burlaban de Él y le golpeaban;


WEBS   AndG2532 when they had blindfoldedG4028 himG846, they struckG5180 himG846 on the faceG4383, andG2532 askedG1905 himG846, sayingG3004, ProphesyG4395, whoG5101 is itG2076 that smoteG3817 theeG4571?

GNTV   καιG2532{CONJ} περικαλυψαντεςG4028{V-AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} τσβετυπτονG5180{V-IAI-3P} τσβαυτουG846{P-GSM} τσβτοG3588{T-ASN} τσβπροσωπονG4383{N-ASN} τσβκαιG2532{CONJ} επηρωτωνG1905{V-IAI-3P} τσβαυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} προφητευσονG4395{V-AAM-2S} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} παισαςG3817{V-AAP-NSM} σεG4571{P-2AS}

RVG   y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó?


WEBS   AndG2532 manyG4183 other thingsG2087 blasphemouslyG987 theyG3004 spoke againstG1519 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ετεραG2087{A-APN} πολλαG4183{A-APN} βλασφημουντεςG987{V-PAP-NPM} ελεγονG3004{V-IAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM}

RVG   Y muchas otras blasfemias decían contra Él.


WEBS   AndG2532 as soon asG5613 it wasG1096 dayG2250, the eldersG4244 of the peopleG2992 andG5037 the chief priestsG749 andG2532 the scribesG1122 came togetherG4863, andG2532 ledG321 himG846 intoG1519 theirG1438 councilG4892, sayingG3004,

GNTV   καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ημεραG2250{N-NSF} συνηχθηG4863{V-API-3S} τοG3588{T-NSN} πρεσβυτεριονG4244{N-NSN} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} αρχιερειςG749{N-NPM} ατστεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} γραμματειςG1122{N-NPM} καιG2532{CONJ} ααπηγαγονG520{V-2AAI-3P} τσβανηγαγονG321{V-2AAI-3P-ATT} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} συνεδριονG4892{N-ASN} αβαυτωνG846{P-GPM} τσεαυτωνG1438{F-3GPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM}

RVG   Y cuando fue de día, se reunieron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes y los escribas, y le trajeron al concilio de ellos, diciendo:


WEBS   ArtG1488 thouG4771 the ChristG5547? tellG2036 usG2254. AndG1161 he saidG2036 to themG846, IfG1437 I tellG2036 youG5213, ye willG4100 notG3364 believeG4100:

GNTV   ειG1487{COND} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} χριστοςG5547{N-NSM} αειπονG3004{V-2AAM-2S} τσβειπεG2036{V-2AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} εανG1437{COND} υμινG5213{P-2DP} ειπωG2036{V-2AAS-1S} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} πιστευσητεG4100{V-AAS-2P}

RVG   ¿Eres tú el Cristo? Dínoslo. Y Él les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;


WEBS   AndG1161 ifG1437 I alsoG2532 askG2065 you, ye willG611 notG3364 answerG611 meG3427, norG2228 let me goG630.

GNTV   εανG1437{COND} δεG1161{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} ερωτησωG2065{V-AAS-1S} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} αποκριθητεG611{V-AOM-2P} τσβμοιG3427{P-1DS} τσβηG2228{PRT} τσβαπολυσητεG630{V-AAS-2P}

RVG   y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis.


WEBS   AfterG3568 thisG575 shallG2071 the SonG5207 of manG444 sitG2521 onG1537 the right handG1188 of the powerG1411 of GodG2316.

GNTV   αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} νυνG3568{ADV} αδεG1161{CONJ} εσταιG2071{V-FXI-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} καθημενοςG2521{V-PNP-NSM} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} τηςG3588{T-GSF} δυναμεωςG1411{N-GSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

RVG   Desde ahora el Hijo del Hombre se sentará a la diestra del poder de Dios.


WEBS   ThenG1161 saidG5346 they allG3956, ArtG1488 thouG4771 thenG3767 the SonG5207 of GodG2316? AndG1161 he saidG2036 toG4314 themG846, YeG5210 sayG3004 thatG3754 IG1473 amG1510.

GNTV   αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} δεG1161{CONJ} παντεςG3956{A-NPM} συG4771{P-2NS} ουνG3767{CONJ} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} εφηG5346{V-IXI-3S} υμειςG5210{P-2NP} λεγετεG3004{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ειμιG1510{V-PXI-1S}

RVG   Entonces todos dijeron: ¿Luego eres tú el Hijo de Dios? Y Él les dijo: Vosotros decís que lo soy.


WEBS   AndG1161 they saidG2036, WhatG5101 need haveG2192 weG5532 of any furtherG2089 testimonyG3141? forG1063 we ourselvesG846 have heardG191 fromG575 his ownG846 mouthG4750.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} τιG5101{I-ASN} ετιG2089{ADV} τσβχρειανG5532{N-ASF} εχομενG2192{V-PAI-1P} μαρτυριαςG3141{N-GSF} αχρειανG5532{N-ASF} αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} ηκουσαμενG191{V-AAI-1P} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} αυτουG846{P-GSM}

RVG   Entonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio necesitamos? porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!