SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5527 G5528 G5529 G5530 G5531         G5533G5534G5535G5536G5537

Strong: G5532
χρεία, ας, ἡ  [chreja]
potřeba, nutnost (τινός čeho); nedostatek; použití; služba, úkol ¦¦ χρείαν ἔχειν potřebovat (τινός koho, co); mít nedostatek, být v nouzi ¦ ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία (*L 10:42) ale jednoho je zapotřebí ¦ τὰ πρὸς τὰς χρείας (*Sk 28:10) potřebné věci [49]
Strong: G5532
Word: χρεια
Pronounc: khri'-ah
Orig: from the base of 5530 or 5534; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. G5534 G5530
Use: Noun Feminine
HE Strong: H2818 H2819 H6878

1) necessity, need
2) duty, business
Strong: G5532
Word: χρεία
Transliter: chreia
Pronounc: khri'-ah
From the base of G5530 or G5534; employment that is an affair; also (by implication) occasion demand6
requirement or destitution: - business lack necessary (-ity) need (-ful) use want.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5532
chreia √ 5534;    Subst.Fem. (49)

 I.) d. Bedarf
  1) d. Not(wendigkeit), d. Bedürfniss, d. Mangel an etw.; Mk 2:25
      Röm 12:13 Eph 4:28 Phil 4:19 Tit 3:14 1Joh 3:17 Offb 3:17 ua.
  2) d. nötige Sache; d. Nutzen, d. Nottuende, d. Brauchbare: "da,
      wo es not tut"; "zur Verbesserung d. Sache"; "so, wie d. Situation
      es erfordert" (37,691).  Eph 4:29
  3) d. Sache; d. Pflicht, Amt, Geschäft, d. Dienst(leistung).  Apg 6:3

 II.) Pl.: d. Bedürfnisse
  1) Apg 20:34 28:10

 III.) χρεια εστι: es ist nötig.
  1) Dan 3:16 Mt 6:8 9:12 Lk 10:42 1Kor 12:21 ua.
Strong: G5532
(jreía)
de la base de G5530 o G5534; empleo, i.e. asunto; también (por implicación) ocasión, demanda, requisito o destitución:- caso, faltar, necesario, necesidad, necesitar, trabajo.
----
Diccionario Tuggy
χρεία
, ας, . Necesidad, escasez, falta. A.T. חַשְׁחוּת , Esd 7:20. צֹרֶךְ , 2Cr 2:15(16). חֲשַׁח Dan 3:16. N.T.
A) Necesidad, escasez, falta : Mat 3:14; Mat 6:8; Mat 9:12; Mat 14:16; Mat 21:3; Mat 26:65; Mar 2:17; Mar 2:25; Mar 11:3; Mar 14:63; Luc 5:31; Luc 9:11; Luc 10:42; Luc 15:7; Luc 19:31; Luc 19:34; Luc 22:71; Jua 2:25; Jua 13:10; Jua 13:29; Jua 16:30; Hch 2:45; Hch 4:35; Hch 20:34; Hch 28:10; Rom 12:13; 1Co 12:21; 1Co 12:24; Efe 4:28-29; Flp 2:25; Flp 4:16; Flp 4:19; 1Ts 1:8; 1Ts 4:9; 1Ts 4:12; título 3:14; Heb 5:12; Heb 7:11; Heb 10:36; 1Jn 2:27; 1Jn 3:17; Rev 3:17; Rev 21:23; Rev 22:5.
B) Tarea, cargo, función : Hch 6:3.
----
Diccionario Vine NT
creia (χρεία, G5532)
, traducido «trabajo» en Hch 6:3 (rv : «obra»), de la distribución de fondos, significa una necesidad, y se emplea en este pasaje en referencia a un deber o función. Véase NECESIDAD, A, Nº 1.
creia (χρεία, G5532) , denota una necesidad, en expresiones como «tener necesidad de» o «haber necesidad de» alguna cosa (p.ej., Mat 3:14 ; traducido en la rvr como «necesito», lit: «tengo necesidad de»; Mat 6:8; Mat 9:12; Mat 14:16; Mar 14:63; Luc 5:31 ; Luc 22:71 : «necesitamos»; lit: «necesidad tenemos», en un contexto interrogativo; Efe 4:28 ; 1Ts 4:9).
En Luc 10:42 se traduce «solo una cosa es necesaria », donde la única cosa no es desde luego un plato, ni una persona, sino que se debe explicar en base de Mat 6:33 y 16:26. En Efe 4:29 , «para la necesaria edificación», la rvr77 traduce más ajustadamente «para edificación según la necesidad», esto es, «para suplir lo que se necesite en cada caso»; así lo presenta Westcott, que añade «la necesidad representa un vacío en la vida que la palabra sabia «edifica», llena sólida y fuertemente». En Flp 4:19 , «lo que os falta», esto es, «cada necesidad vuestra»; en 1Ts 4:12 , «necesidad»; Hch 28:10 : «las cosas necesarias» es, lit. «de las cosas para la necesidad». Véase FALTA(LO QUE).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5970)
χρεία (chreia), ας (as),(hē): s.fem.; ≡ Strong 5532-1. LN 57.40 lo que se necesita, una carencia (Jua 13:29; Rom 12:13; Flp 4:19); 2. LN 71.23 lo que debería ser, una necesidad (Heb 5:12); 3. LN 42.22 tarea necesaria, trabajo necesario (Hch 6:3)
Hомер Стронга: G5532
Оригинал: χρεια
Транслитерация: хреиа
Произношение: хри́а
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от основы G5530 или G5534 - нужда, надобность, необходимость. Словарь Дворецкого: χρεια I η [χραομαι I] 1) (ис)пользование, употребление, применение Пр.: λογου χ. Платон (427-347 до н. э.) и η χ. των ονοματων Плутарх (ок. 46-126) — словоупотребление; τα υπο τεν χρειαν ονοματα Плутарх (ок. 46-126) — общеупотребительные слова; λαμπει εν χρειασιν χαλκος Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — от (постоянного) употребления медь блестит 2) польза, выгода Пр.: (τεχνη ευδοκιμωτατη προς χρειαν Платон (427-347 до н. э.)) χρειας τινη παρεχεσθαι Демосфен (384-322 до н. э.) или παρεχειν Плутарх (ок. 46-126) — оказывать услуги кому-л. 3) занятие, дело Пр.: η πολεμικε χ. καη η ειρηνικη Аристотель (384-322 до н. э.) — военная и гражданская (досл. мирная) служба; χρειαι πολιτικαι Плутарх (ок. 46-126) — общественные дела, государственная служба; μεταστησασθαι τινα απο της χρειας Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — отстранить кого-л. от дел 4) функция Пр.: (αι του σωματος χρειαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 5) отношение, общение, обхождение Пр.: (φιλων κτησις καη χ. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) η προς αλληλους χ. Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) — взаимоотношения; φιλου χρεια Диоген Лаэртский (III/IV вв. н. э.) — в дружеских отношениях II η [χραω III] 1) предмет обсуждения, вопрос, тема Пр.: η προκειμενη χ. Плутарх (ок. 46-126) — предстоящий (данный, подлежащий обсуждению) вопрос 2) изречение, (меткое) выражение Пр.: (η του Κλεομενους χ. Плутарх (ок. 46-126)) χρειας αναλεγεσθαι Плутарх (ок. 46-126) — собирать изречения III η [χραω IV] 1) нужда, необходимость, надобность Пр.: κατα τεν χρειαν Платон (427-347 до н. э.) — в меру потребности; χ. τινος τινι εστιν Платон (427-347 до н. э.) — у кого-л. есть надобность в чем-л. ; τα προς τεν χρειαν Полибий (ок. 200-120 до н. э.), Новый Завет; — (все) необходимое; υπο χρειας Плутарх (ок. 46-126) и χρειας υπο Эсхил (525/4-456 до н. э.) — неизбежно, неминуемо; προς τι χρειας ; Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — для какой надобности?, для чего?; φορβης χρεια Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — для того, чтобы добыть пищу; χρειαν εχειν τινος Эсхил (525/4-456 до н. э.) — нуждаться в ком-л. ; αι περη τον βιον χρειαι Плутарх (ок. 46-126) — жизненные потребности; της χρειας επικειμενης Плутарх (ок. 46-126) или επιστασης Лукиан (ок. 120-190) — ввиду настоятельной необходимости; χρεια πολεμειν Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — бороться против необходимости; εις χρειαν τινος αφικνεισθαι Платон (427-347 до н. э.) — ощутить надобность в ком-л. , т. е. обратиться за чьей-л. помощью; εν χρεια τινος ειναι или γιγνεσθαι Платон (427-347 до н. э.) — иметь нужду в ком(чем)-л. ; χ. διδασκει, καν βραδυς τις η, σοφον погов. Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — нужда учит даже тяжелодума; τα ουδεν εις χρειαν Демосфен (384-322 до н. э.) — бесполезные вещи 2) нужда, недостаток, отсутствие Софокл (ок. 496-406 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) Пр.: δια τεν χρειαν Платон (427-347 до н. э.) — за неимением (чего-л.), но тж. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) вследствие нужды; χ. τειρει τινα Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — нужда мучает кого-л. ; χρειαν εχειν Новый Завет — нуждаться
Numéro de Strong: G5532
Mot: χρεία  (chreia)
besoin, nécessité, nécessaire, emploi, servir à ; 49
Strong: G5532
Word: χρεία
chreia {khri'-ah}
源自G5530G5534;陰性名詞
➊需求,應有的(有別於個人的需求)
➋需求,匱乏,困難
➌缺少因而必要的事(弗4:29)
➍職責,職位(徒6:3)
Strong: G5532
χρεία (chreía) {khri'-ah}
χρεια - chreia da raiz de G5530 ou G5534 n f 1 necessidade carencia 2 responsabilidade negocio


Webster Concordance (1833)
Strong: G5532
Transliter & Pronounc: chreia {khri'-ah}
Total Webster Occurrences: 49

business, 1
Acts 6:3

necessary, 1
Acts 28:10

necessities, 1
Acts 20:34

necessity, 2
Rom 12:13; Phil 4:16

need, 34
Matt 3:14; Matt 6:8; Matt 9:12; Matt 14:16; Matt 21:3; Matt 26:65; Mark 2:17; Mark 2:25; Mark 11:3; Mark 14:63; Luke 5:31; Luke 9:11; Luke 15:7; Luke 19:31; Luke 19:34; Acts 2:45; Acts 4:35; 1Cor 12:21(2); 1Cor 12:24; Phil 4:19; 1Thess 1:8; 1Thess 4:9; 1Thess 4:12; 1Thess 5:1; Heb 5:12(2); Heb 7:11; Heb 10:36; 1John 2:27; 1John 3:17; Rev 3:17; Rev 21:23; Rev 22:5

needed, 1
John 2:25

needest, 1
John 16:30

needeth, 2
John 13:10; Eph 4:28

needful, 1
Luke 10:42

of, 1
John 13:29

use, 1
Eph 4:29

uses, 1
Titus 3:14

wants, 1
Phil 2:25

we, 1
Luke 22:71




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5532 - χρεία, ας, ἡ - [9 x]




Display settings Display settings