COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   In the firstH259 yearH8141 of DariusH1867 the sonH1121 of AhasuerusH325, of the seedH2233 of the MedesH4074, who was made kingH4427 over the realmH4438 of the ChaldeansH3778;  **

WLC   בִּשְׁנַתH8141 אַחַתH259 לְדָרְיָוֶשׁH1867 בֶּןH1121 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 מִזֶּרַעH2233 מָדָיH4074 אֲשֶׁרH834 הָמְלַךְH4427 עַלH5921 מַלְכוּתH4438 כַּשְׂדִּֽיםH3778

RUS   В первый год правления Да́рия, сына Ахашверо́ша, миди́йца родом, что был поставлен царствовать над халдейским царством, -


WEBS   In the firstH259 yearH8141 of his reignH4427 I DanielH1840 understoodH995 by booksH5612 the numberH4557 of the yearsH8141, concerning which the wordH1697 of the LORDH3068 came to JeremiahH3414 the prophetH5030, that he would accomplishH4390 seventyH7657 yearsH8141 in the desolationsH2723 of JerusalemH3389.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 אַחַתH259 לְמָלְכוֹH4427 אֲנִיH589 דָּֽנִיֵּאלH1840 בִּינֹתִיH995 בַּסְּפָרִיםH5612 מִסְפַּרH4557 הַשָּׁנִיםH8141 אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֶלH413 יִרְמִיָהH3414 הַנָּבִיאH5030 לְמַלֹּאותH4390 לְחָרְבוֹתH2723 יְרוּשָׁלִַםH3389 שִׁבְעִיםH7657 שָׁנָֽהH8141

RUS   в первый год его правления я, Даниил, уразумел из Писания, что согласно слову Господа к пророку Иереми́и, Иерусалим должен быть в запустении семьдесят лет.


WEBS   And I setH5414 my faceH6440 to the LordH136 GodH430, to seekH1245 by prayerH8605 and supplicationsH8469, with fastingH6685, and sackclothH8242, and ashesH665:

WLC   וָאֶתְּנָהH5414 אֶתH853 פָּנַיH6440 אֶלH413 אֲדֹנָיH136 הָֽאֱלֹהִיםH430 לְבַקֵּשׁH1245 תְּפִלָּהH8605 וְתַחֲנוּנִיםH8469 בְּצוֹםH6685 וְשַׂקH8242 וָאֵֽפֶרH665

RUS   Я обратился к Богу, Владыке моему; я молился и умолял Его, постился в дерюге и пепле.


WEBS   And I prayedH6419 to the LORDH3068 my GodH430, and made my confessionH3034, and saidH559, OH577 LordH136, the greatH1419 and dreadfulH3372 GodH410, keepingH8104 the covenantH1285 and mercyH2617 to them that loveH157 him, and to them that keepH8104 his commandmentsH4687;

WLC   וָֽאֶתְפַּֽלְלָהH6419 לַיהוָהH3068 אֱלֹהַיH430 וָאֶתְוַדֶּהH3034 וָאֹֽמְרָהH559 אָנָּאH577 אֲדֹנָיH136 הָאֵלH410 הַגָּדוֹלH1419 וְהַנּוֹרָאH3372 שֹׁמֵרH8104 הַבְּרִיתH1285 וְֽהַחֶסֶדH2617 לְאֹהֲבָיוH157 וּלְשֹׁמְרֵיH8104 מִצְוֺתָֽיוH4687

RUS   Я молил Господа, Бога моего, и исповедовался, говоря: «Владыка мой, Боже великий и грозный! Ты хранишь завет верности с теми, кто любит Тебя и соблюдает заповеди Твои, -


WEBS   We have sinnedH2398, and have committed iniquityH5753, and have done wickedlyH7561, and have rebelledH4775, even by departingH5493 from thy preceptsH4687 and from thy judgmentsH4941:

WLC   חָטָאנוּH2398 וְעָוִינוּH5753 והרשענוH7561 הִרְשַׁעְנוּH7561 וּמָרָדְנוּH4775 וְסוֹרH5493 מִמִּצְוֺתֶךָH4687 וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָH4941

RUS   а мы согрешили, провинились, творили нечестие и мятеж, отвергли заповеди Твои и законы Твои.


WEBS   Neither have we hearkenedH8085 to thy servantsH5650 the prophetsH5030, who spokeH1696 in thy nameH8034 to our kingsH4428, our princesH8269, and our fathersH1, and to all the peopleH5971 of the landH776.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמַעְנוּH8085 אֶלH413 עֲבָדֶיךָH5650 הַנְּבִיאִיםH5030 אֲשֶׁרH834 דִּבְּרוּH1696 בְּשִׁמְךָH8034 אֶלH413 מְלָכֵינוּH4428 שָׂרֵינוּH8269 וַאֲבֹתֵינוּH1 וְאֶלH413 כָּלH3605 עַםH5971 הָאָֽרֶץH776

RUS   Не слушали мы слуг Твоих, пророков, когда обращались они от Твоего имени к нашим царям и правителям, к отцам нашим - ко всему народу нашей страны.


WEBS   O LordH136, righteousnessH6666 belongeth to thee, but to us confusionH1322 of facesH6440, as at this dayH3117; to the menH376 of JudahH3063, and to the inhabitantsH3427 of JerusalemH3389, and to all IsraelH3478, that are nearH7138, and that are far offH7350, through all the countriesH776 to which thou hast drivenH5080 them, because of their trespassH4604 that they have trespassedH4603 against thee.  **

WLC   לְךָH0 אֲדֹנָיH136 הַצְּדָקָהH6666 וְלָנוּH0 בֹּשֶׁתH1322 הַפָּנִיםH6440 כַּיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לְאִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וּלְיוֹשְׁבֵיH3427 יְרֽוּשָׁלִַםH3389 וּֽלְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 הַקְּרֹבִיםH7138 וְהָרְחֹקִיםH7350 בְּכָלH3605 הָֽאֲרָצוֹתH776 אֲשֶׁרH834 הִדַּחְתָּםH5080 שָׁםH8033 בְּמַעֲלָםH4604 אֲשֶׁרH834 מָֽעֲלוּH4603 בָֽךְH0

RUS   Прав Ты, Владыка мой, а мы ныне покрыты позором - все жители Иудеи и Иерусалима и весь Изра́иль: все, кто живет вблизи и вдали, во всех странах, куда Ты нас изгнал за нечестие пред Тобой.


WEBS   O LordH136, to us belongeth confusionH1322 of faceH6440, to our kingsH4428, to our princesH8269, and to our fathersH1, because we have sinnedH2398 against thee.

WLC   יְהוָהH3068 לָנוּH0 בֹּשֶׁתH1322 הַפָּנִיםH6440 לִמְלָכֵינוּH4428 לְשָׂרֵינוּH8269 וְלַאֲבֹתֵינוּH1 אֲשֶׁרH834 חָטָאנוּH2398 לָֽךְH0

RUS   О Господь! Позором покрыты мы, и наши цари, и правители, и отцы наши: согрешили мы против Тебя.


WEBS   To the LordH136 our GodH430 belong merciesH7356 and forgivenessesH5547, though we have rebelledH4775 against him;

WLC   לַֽאדֹנָיH136 אֱלֹהֵינוּH430 הָרַחֲמִיםH7356 וְהַסְּלִחוֹתH5547 כִּיH3588 מָרַדְנוּH4775 בּֽוֹH0

RUS   Пусть Владыка, Бог наш, помилует нас и простит, ибо мы восстали против Него,


WEBS   Neither have we obeyedH8085 the voiceH6963 of the LORDH3068 our GodH430, to walkH3212 in his lawsH8451, which he setH5414 beforeH6440 us byH3027 his servantsH5650 the prophetsH5030.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמַעְנוּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 לָלֶכֶתH1980 בְּתֽוֹרֹתָיוH8451 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 לְפָנֵינוּH6440 בְּיַדH3027 עֲבָדָיוH5650 הַנְּבִיאִֽיםH5030

RUS   не слушали Господа, Бога нашего, не соблюдали тех наставлений Его, что Он давал нам через слуг Своих, пророков.


WEBS   And all IsraelH3478 have transgressedH5674 thy lawH8451, even by departingH5493, that they might not obeyH8085 thy voiceH6963; therefore the curseH423 is pouredH5413 upon us, and the oathH7621 that is writtenH3789 in the lawH8451 of MosesH4872 the servantH5650 of GodH430, because we have sinnedH2398 against him.

WLC   וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עָֽבְרוּH5674 אֶתH853 תּוֹרָתֶךָH8451 וְסוֹרH5493 לְבִלְתִּיH1115 שְׁמוֹעַH8085 בְּקֹלֶךָH6963 וַתִּתַּךְH5413 עָלֵינוּH5921 הָאָלָהH423 וְהַשְּׁבֻעָהH7621 אֲשֶׁרH834 כְּתוּבָהH3789 בְּתוֹרַתH8451 מֹשֶׁהH4872 עֶֽבֶדH5650 הָֽאֱלֹהִיםH430 כִּיH3588 חָטָאנוּH2398 לֽוֹH0

RUS   Весь Израиль преступил Твой Закон - отвернулся, не желая слушать Тебя. И пали на нас проклятие и приговор, согласно сказанному в Законе Моисе́я, раба Божьего, - ибо согрешили мы пред Богом.


WEBS   And he hath confirmedH6965 his wordsH1697, which he spokeH1696 against us, and against our judgesH8199 that judgedH8199 us, by bringingH935 upon us a greatH1419 evilH7451: for under the whole heavenH8064 it hath not been doneH6213 as it hath been doneH6213 upon JerusalemH3389.

WLC   וַיָּקֶםH6965 אֶתH853 דבריוH1697 דְּבָרוֹH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 עָלֵינוּH5921 וְעַלH5921 שֹֽׁפְטֵינוּH8199 אֲשֶׁרH834 שְׁפָטוּנוּH8199 לְהָבִיאH935 עָלֵינוּH5921 רָעָהH7451 גְדֹלָהH1419 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 נֶעֶשְׂתָהH6213 תַּחַתH8478 כָּלH3605 הַשָּׁמַיִםH8064 כַּאֲשֶׁרH834 נֶעֶשְׂתָהH6213 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389

RUS   Сбылись Его слова о нас и о правителях наших: Он навел на нас великое бедствие - не совершалось еще такого под небесами, что совершилось в Иерусалиме.


WEBS   As it is writtenH3789 in the lawH8451 of MosesH4872, all this evilH7451 is comeH935 upon us: yet we have not made our prayerH2470 beforeH6440 the LORDH3068 our GodH430, that we might turnH7725 from our iniquitiesH5771, and understandH7919 thy truthH571.  **

WLC   כַּאֲשֶׁרH834 כָּתוּבH3789 בְּתוֹרַתH8451 מֹשֶׁהH4872 אֵתH853 כָּלH3605 הָרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 בָּאָהH935 עָלֵינוּH5921 וְלֹֽאH3808 חִלִּינוּH2470 אֶתH854 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 לָשׁוּבH7725 מֵֽעֲוֺנֵנוּH5771 וּלְהַשְׂכִּילH7919 בַּאֲמִתֶּֽךָH571

RUS   Пришла к нам беда, о которой говорится в Законе Моисеевом, но не обратились мы с мольбой к Господу, Богу нашему, не отступились от своих грехов, не признали истину Твою.


WEBS   Therefore hath the LORDH3068 watchedH8245 upon the evilH7451, and broughtH935 it upon us: for the LORDH3068 our GodH430 is righteousH6662 in all his worksH4639 which he doethH6213: for we have not obeyedH8085 his voiceH6963.

WLC   וַיִּשְׁקֹדH8245 יְהוָהH3068 עַלH5921 הָרָעָהH7451 וַיְבִיאֶהָH935 עָלֵינוּH5921 כִּֽיH3588 צַדִּיקH6662 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 עַלH5921 כָּלH3605 מַֽעֲשָׂיוH4639 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וְלֹאH3808 שָׁמַעְנוּH8085 בְּקֹלֽוֹH6963

RUS   И не замедлил Господь наслать беду, навел ее на нас. Прав Господь, Бог наш, во всех делах Своих, а мы не слушались Его.


WEBS   And now, O LordH136 our GodH430, that hast broughtH3318 thy peopleH5971 out of the landH776 of EgyptH4714 with a mightyH2389 handH3027, and hast madeH6213 thee renownH8034, as at this dayH3117; we have sinnedH2398, we have done wickedlyH7561.  **

WLC   וְעַתָּהH6258 אֲדֹנָיH136 אֱלֹהֵינוּH430 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 אֶֽתH853 עַמְּךָH5971 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּיָדH3027 חֲזָקָהH2389 וַתַּֽעַשׂH6213 לְךָH0 שֵׁםH8034 כַּיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 חָטָאנוּH2398 רָשָֽׁעְנוּH7561

RUS   О Владыка, Бог наш, Ты могучей рукой вывел Свой народ из Египта, и славно имя Твое доныне - а мы согрешили и провинились.


WEBS   O LordH136, according to all thy righteousnessH6666, I beseech thee, let thy angerH639 and thy furyH2534 be turned awayH7725 from thy cityH5892 JerusalemH3389, thy holyH6944 mountainH2022: because for our sinsH2399, and for the iniquitiesH5771 of our fathersH1, JerusalemH3389 and thy peopleH5971 have become a reproachH2781 to all that are aboutH5439 us.

WLC   אֲדֹנָיH136 כְּכָלH3605 צִדְקֹתֶךָH6666 יָֽשָׁבH7725 נָאH4994 אַפְּךָH639 וַחֲמָתְךָH2534 מֵעִֽירְךָH5892 יְרוּשָׁלִַםH3389 הַרH2022 קָדְשֶׁךָH6944 כִּיH3588 בַחֲטָאֵינוּH2399 וּבַעֲוֺנוֹתH5771 אֲבֹתֵינוּH1 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְעַמְּךָH5971 לְחֶרְפָּהH2781 לְכָלH3605 סְבִיבֹתֵֽינוּH5439

RUS   Владыка мой! Прав Ты - но отврати гнев Свой и ярость от города Твоего Иерусалима, от святой горы Твоей. За наши грехи и за вину отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех окрестных народов.


WEBS   Now therefore, O our GodH430, hearH8085 the prayerH8605 of thy servantH5650, and his supplicationsH8469, and cause thy faceH6440 to shineH215 upon thy sanctuaryH4720 that is desolateH8076, for the Lord’sH136 sake.

WLC   וְעַתָּהH6258 שְׁמַעH8085 אֱלֹהֵינוּH430 אֶלH413 תְּפִלַּתH8605 עַבְדְּךָH5650 וְאֶלH413 תַּחֲנוּנָיוH8469 וְהָאֵרH215 פָּנֶיךָH6440 עַלH5921 מִקְדָּשְׁךָH4720 הַשָּׁמֵםH8076 לְמַעַןH4616 אֲדֹנָֽיH136

RUS   Услышь, о Бог наш, молитву и мольбу раба Твоего - ради Себя Самого, Владыка, озари Своей благосклонностью разоренное Святилище Твое.


WEBS   O my GodH430, inclineH5186 thy earH241, and hearH8085; openH6491 thy eyesH5869, and beholdH7200 our desolationsH8074, and the cityH5892 which is calledH7121 by thy nameH8034: for we do not presentH5307 our supplicationsH8469 beforeH6440 thee for our righteousnessesH6666, but for thy greatH7227 merciesH7356.  ** **

WLC   הַטֵּהH5186 אֱלֹהַיH430 אָזְנְךָH241 וּֽשֲׁמָעH8085 פקחהH6491 פְּקַחH6491 עֵינֶיךָH5869 וּרְאֵהH7200 שֹֽׁמְמֹתֵינוּH8077 וְהָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 נִקְרָאH7121 שִׁמְךָH8034 עָלֶיהָH5921 כִּיH3588 לֹאH3808 עַלH5921 צִדְקֹתֵינוּH6666 אֲנַחְנוּH587 מַפִּילִיםH5307 תַּחֲנוּנֵינוּH8469 לְפָנֶיךָH6440 כִּיH3588 עַלH5921 רַחֲמֶיךָH7356 הָרַבִּֽיםH7227

RUS   Прислушайся, Бог мой, - и услышь! Обрати Свой взор - посмотри, как разорен наш город, который именем Твоим осенен! Мы обращаемся к Тебе с мольбой, не на свою праведность надеясь, а на великое милосердие Твое.


WEBS   O LordH136, hearH8085; O LordH136, forgiveH5545; O LordH136, hearkenH7181 and doH6213; deferH309 notH408, for thy own sake, O my GodH430: for thy cityH5892 and thy peopleH5971 are calledH7121 by thy nameH8034.

WLC   אֲדֹנָיH136 שְׁמָעָהH8085 אֲדֹנָיH136 סְלָחָהH5545 אֲדֹנָיH136 הַֽקֲשִׁיבָהH7181 וַעֲשֵׂהH6213 אַלH408 תְּאַחַרH309 לְמַֽעֲנְךָH4616 אֱלֹהַיH430 כִּֽיH3588 שִׁמְךָH8034 נִקְרָאH7121 עַלH5921 עִירְךָH5892 וְעַלH5921 עַמֶּֽךָH5971

RUS   Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли! Исполни нашу просьбу, не медли - ради Себя Самого, Бог мой, ибо это Твой город и Твой народ, которые именем Твоим наречены».


WEBS   And while I was speakingH1696, and prayingH6419, and confessingH3034 my sinH2403 and the sinH2403 of my peopleH5971 IsraelH3478, and presentingH5307 my supplicationH8467 beforeH6440 the LORDH3068 my GodH430 for the holyH6944 mountainH2022 of my GodH430;

WLC   וְעוֹדH5750 אֲנִיH589 מְדַבֵּרH1696 וּמִתְפַּלֵּלH6419 וּמִתְוַדֶּהH3034 חַטָּאתִיH2403 וְחַטַּאתH2403 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 וּמַפִּילH5307 תְּחִנָּתִיH8467 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהַיH430 עַלH5921 הַרH2022 קֹדֶשׁH6944 אֱלֹהָֽיH430

RUS   Так говорил я, молясь и исповедуясь в моем грехе и в грехе всего народа моего, Израиля, и обращаясь к Господу, Богу моему, с мольбой о святой горе Бога моего.


WEBS   Yea, while I was speakingH1696 in prayerH8605, even the manH376 GabrielH1403, whom I had seenH7200 in the visionH2377 at the beginningH8462, being caused to flyH3286 swiftlyH3288, touchedH5060 me about the timeH6256 of the eveningH6153 oblationH4503.  **

WLC   וְעוֹדH5750 אֲנִיH589 מְדַבֵּרH1696 בַּתְּפִלָּהH8605 וְהָאִישׁH376 גַּבְרִיאֵלH1403 אֲשֶׁרH834 רָאִיתִיH7200 בֶחָזוֹןH2377 בַּתְּחִלָּהH8462 מֻעָףH3286 בִּיעָףH3288 נֹגֵעַH5060 אֵלַיH413 כְּעֵתH6256 מִנְחַתH4503 עָֽרֶבH6153

RUS   И вот, когда я молился, Гавриил - тот, кого я видел в своем первом видении, - прилетел, посланный ко мне, и предстал передо мной. Было это в час вечернего жертвоприношения.


WEBS   And he informedH995 me, and talkedH1696 with me, and saidH559, O DanielH1840, I am now come forthH3318 to give thee skillH7919 and understandingH998.  **

WLC   וַיָּבֶןH995 וַיְדַבֵּרH1696 עִמִּיH5973 וַיֹּאמַרH559 דָּנִיֵּאלH1840 עַתָּהH6258 יָצָאתִיH3318 לְהַשְׂכִּילְךָH7919 בִינָֽהH998

RUS   Наставляя меня, он сказал: «Даниил! Я пришел, чтобы передать тебе знание.


WEBS   At the beginningH8462 of thy supplicationsH8469 the commandmentH1697 came forthH3318, and I am comeH935 to showH5046 thee; for thou art greatly belovedH2532: therefore understandH995 the matterH1697, and considerH995 the visionH4758.  ** **

WLC   בִּתְחִלַּתH8462 תַּחֲנוּנֶיךָH8469 יָצָאH3318 דָבָרH1697 וַאֲנִיH589 בָּאתִיH935 לְהַגִּידH5046 כִּיH3588 חֲמוּדוֹתH2530 אָתָּהH859 וּבִיןH995 בַּדָּבָרH1697 וְהָבֵןH995 בַּמַּרְאֶֽהH4758

RUS   Как только ты начал молиться, было дано повеление, и я пришел возвестить его тебе, избраннику. Пойми повеление и постигни видение:


WEBS   SeventyH7657 weeksH7620 are determinedH2852 upon thy peopleH5971 and upon thy holyH6944 cityH5892, to finishH3607 the transgressionH6588, and to make an endH8552 H2856 of sinsH2403, and to make reconciliationH3722 for iniquityH5771, and to bring inH935 everlastingH5769 righteousnessH6664, and to seal upH2856 the visionH2377 and prophecyH5030, and to anointH4886 the mostH6944 HolyH6944.  ** ** **

WLC   שָׁבֻעִיםH7620 שִׁבְעִיםH7657 נֶחְתַּךְH2852 עַֽלH5921 עַמְּךָH5971 וְעַלH5921 עִירH5892 קָדְשֶׁךָH6944 לְכַלֵּאH3607 הַפֶּשַׁעH6588 ולחתםH2856 וּלְהָתֵםH2856 חטאותH2403 חַטָּאתH2403 וּלְכַפֵּרH3722 עָוֺןH5771 וּלְהָבִיאH935 צֶדֶקH6664 עֹֽלָמִיםH5769 וְלַחְתֹּםH2856 חָזוֹןH2377 וְנָבִיאH5030 וְלִמְשֹׁחַH4886 קֹדֶשׁH6944 קָֽדָשִֽׁיםH6944

RUS   семьдесят седмиц назначено ждать твоему народу и святому Городу, чтобы забыта была непокорность, заглажен грех и искуплена вина, чтобы навеки утвердилась праведность, чтобы положена была печать на видение и пророчество и совершено было помазание святыни святынь.


WEBS   KnowH3045 therefore and understandH7919, that from the going forthH4161 of the commandmentH1697 to restoreH7725 and to buildH1129 JerusalemH3389 to the MessiahH4899 the PrinceH5057 shall be sevenH7651 weeksH7620, and sixtyH8346 and twoH8147 weeksH7620: the streetH7339 shall be builtH1129 againH7725, and the wallH2742, even in troublousH6695 timesH6256.  ** ** **

WLC   וְתֵדַעH3045 וְתַשְׂכֵּלH7919 מִןH4480 מֹצָאH4161 דָבָרH1697 לְהָשִׁיבH7725 וְלִבְנוֹתH1129 יְרֽוּשָׁלִַםH3389 עַדH5704 מָשִׁיחַH4899 נָגִידH5057 שָׁבֻעִיםH7620 שִׁבְעָהH7651 וְשָׁבֻעִיםH7620 שִׁשִּׁיםH8346 וּשְׁנַיִםH8147 תָּשׁוּבH7725 וְנִבְנְתָהH1129 רְחוֹבH7339 וְחָרוּץH2742 וּבְצוֹקH6695 הָעִתִּֽיםH6256

RUS   Знай и пойми: от повеления заново отстроить Иерусалим до Владыки–Помазанника пройдет семь седмиц, а потом еще шестьдесят две седмицы - в это время восстановят площадь и городской ров, но это будет година бедствий.


WEBS   And afterH310 sixtyH8346 and twoH8147 weeksH7620 shall MessiahH4899 be cut offH3772, but not for himself: and the peopleH5971 of the princeH5057 that shall comeH935 shall destroyH7843 the cityH5892 and the sanctuaryH6944; and its endH7093 shall be with a floodH7858, and to the endH7093 of the warH4421 desolationsH8074 are determinedH2782.  ** **

WLC   וְאַחֲרֵיH310 הַשָּׁבֻעִיםH7620 שִׁשִּׁיםH8346 וּשְׁנַיִםH8147 יִכָּרֵתH3772 מָשִׁיחַH4899 וְאֵיןH369 לוֹH0 וְהָעִירH5892 וְהַקֹּדֶשׁH6944 יַשְׁחִיתH7843 עַםH5971 נָגִידH5057 הַבָּאH935 וְקִצּוֹH7093 בַשֶּׁטֶףH7858 וְעַדH5704 קֵץH7093 מִלְחָמָהH4421 נֶחֱרֶצֶתH2782 שֹׁמֵמֽוֹתH8074

RUS   Когда минут шестьдесят две седмицы, отторгнут будет Помазанник, и никого у него не останется. И город, и Святилище будут разорены народом грядущего властителя. Гибель же его будет как потоп, и до конца войны суждены бедствия.


WEBS   And he shall confirmH1396 the covenantH1285 with manyH7227 in oneH259 weekH7620: and in the midstH2677 of the weekH7620 he shall cause the sacrificeH2077 and the oblationH4503 to ceaseH7673, and for the overspreadingH3671 of abominationsH8251 he shall make it desolateH8074, even until the consummationH3617, and that determinedH2782 shall be pouredH5413 upon the desolateH8074.  ** ** **

WLC   וְהִגְבִּירH1396 בְּרִיתH1285 לָרַבִּיםH7227 שָׁבוּעַH7620 אֶחָדH259 וַחֲצִיH2677 הַשָּׁבוּעַH7620 יַשְׁבִּיתH7673 זֶבַחH2077 וּמִנְחָהH4503 וְעַלH5921 כְּנַףH3671 שִׁקּוּצִיםH8251 מְשֹׁמֵםH8074 וְעַדH5704 כָּלָהH3617 וְנֶחֱרָצָהH2782 תִּתַּךְH5413 עַלH5921 שֹׁמֵֽםH8074

RUS   Он заключит договор со многими на одну седмицу. И на полседмицы отменит он жертвы и приношения, а будет на этом месте мерзость осквернения[+] - до тех пор, пока разорителя не постигнет конец, уже предопределенный».



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה