Russian Interlinear Translation of the New Testament - Philippians - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Russian Interlinear Translation of the New Testament

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Russian Interlinear Translation of the New Testament


 1
Παῦλος
Павел
G3972
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
Τιμόθεος
Тимофей
G5095
N-NSM
δοῦλοι
рабы
G1401
N-NPM
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
πᾶσιν
всем
G3956
A-DPM
τοῖς

G3588
T-DPM
ἁγίοις
святым
G40
A-DPM
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ
Иисусе
G2424
N-DSM
τοῖς

G3588
T-DPM
οὖσιν
сущим
G1510
V-PAP-DPM
ἐν
в
G1722
PREP
Φιλίπποις
Филиппах
G5375
N-DPM
σὺν
с
G4862
PREP
ἐπισκόποις
епископами
G1985
N-DPM
καὶ
и
G2532
CONJ
διακόνοις·
диаконами;
G1249
N-DPM
 2
χάρις
благодать
G5485
N-NSF
ὑμῖν
вам
G5213
P-2DP
καὶ
и
G2532
CONJ
εἰρήνη
мир
G1515
N-NSF
ἀπὸ
от
G575
PREP
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
πατρὸς
Отца
G3962
N-GSM
ἡμῶν
нашего
G2257
P-1GP
καὶ
и
G2532
CONJ
κυρίου
Го́спода
G2962
N-GSM
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ.
Христа.
G5547
N-GSM
 3
Εὐχαριστῶ
Благодарю
G2168
V-PAI-1S
τῷ

G3588
T-DSM
θεῷ
Бога
G2316
N-DSM
μου
моего
G3450
P-1GS
ἐπὶ
за
G1909
PREP
πάσῃ
всякую
G3956
A-DSF
τῇ

G3588
T-DSF
μνείᾳ
память
G3417
N-DSF
ὑμῶν,
вашу,
G5216
P-2GP
 4
πάντοτε
всегда
G3842
ADV
ἐν
во
G1722
PREP
πάσῃ
всяком
G3956
A-DSF
δεήσει
молении
G1162
N-DSF
μου
моём
G3450
P-1GS
ὑπὲρ
за
G5228
PREP
πάντων
всех
G3956
A-GPM
ὑμῶν
вас
G5216
P-2GP
μετὰ
с
G3326
PREP
χαρᾶς
радостью
G5479
N-GSF
τὴν

G3588
T-ASF
δέησιν
моление
G1162
N-ASF
ποιούμενος,
делающий,
G4160
V-PMP-NSM
 5
ἐπὶ
за
G1909
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
κοινωνίᾳ
общность
G2842
N-DSF
ὑμῶν
вашу
G5216
P-2GP
εἰς
в
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
εὐαγγέλιον
благовестии
G2098
N-ASN
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
πρώτης
первого
G4413
A-GSF-S
ἡμέρας
дня
G2250
N-GSF
ἄχρι
до
G891
ADV
τοῦ

G3588
T-GSM
νῦν,
ныне,
G3568
ADV
 6
πεποιθὼς
убеждённый
G3982
V-2RAP-NSM
αὐτὸ
(в) самом
G846
P-ASN
τοῦτο,
этом,
G5124
D-ASN
ὅτι
что
G3754
CONJ


G3588
T-NSM
ἐναρξάμενος
Начавший
G1728
V-ADP-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
ὑμῖν
вас
G5213
P-2DP
ἔργον
дело
G2041
N-ASN
ἀγαθὸν
доброе
G18
A-ASN
ἐπιτελέσει
закончит
G2005
V-FAI-3S
ἄχρι
до
G891
ADV
ἡμέρας
дня
G2250
N-GSF
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
Ἰησοῦ·
Иисуса;
G2424
N-GSM
 7
καθώς
как
G2531
ADV
ἐστιν
есть
G1510
V-PAI-3S
δίκαιον
справедливо
G1342
A-NSN
ἐμοὶ
мне
G1698
P-1DS
τοῦτο
так
G5124
D-ASN
φρονεῖν
думать
G5426
V-PAN
ὑπὲρ
о
G5228
PREP
πάντων
всех
G3956
A-GPM
ὑμῶν,
вас,
G5216
P-2GP
διὰ
из-за
G1223
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
ἔχειν
(того, что) имею
G2192
V-PAN
με
я
G3165
P-1AS
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
καρδίᾳ
сердце
G2588
N-DSF
ὑμᾶς,
вас,
G5209
P-2AP
ἔν
и
G1722
PREP
τε
в
G5037
PRT
τοῖς

G3588
T-DPM
δεσμοῖς
узах
G1199
N-DPM
μου
моих
G3450
P-1GS
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
ἀπολογίᾳ
защите
G627
N-DSF
καὶ
и
G2532
CONJ
βεβαιώσει
упрочении
G950
N-DSF
τοῦ

G3588
T-GSN
εὐαγγελίου
благовестия
G2098
N-GSN
συγκοινωνούς
сообщников
G4791
N-APM
μου
моих
G3450
P-1GS
τῆς

G3588
T-GSF
χάριτος
(по) благодати
G5485
N-GSF
πάντας
всех
G3956
A-APM
ὑμᾶς
вас
G5209
P-2AP
ὄντας.
сущих.
G1510
V-PAP-APM
 8
μάρτυς
Свидетель
G3144
N-NSM
γάρ
ведь
G1063
CONJ
μου
мой
G3450
P-1GS


G3588
T-NSM
θεός,
Бог,
G2316
N-NSM
ὡς
как
G5613
ADV
ἐπιποθῶ
жажду
G1971
V-PAI-1S
πάντας
всех
G3956
A-APM
ὑμᾶς
вас
G5209
P-2AP
ἐν
во
G1722
PREP
σπλάγχνοις
внутренностях
G4698
N-DPN
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
Ἰησοῦ.
Иисуса.
G2424
N-GSM
 9
καὶ
И
G2532
CONJ
τοῦτο
(об) этом
G5124
D-ASN
προσεύχομαι,
молюсь,
G4336
V-PNI-1S
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ


G1510
T-NSF
ἀγάπη
любовь
G26
N-NSF
ὑμῶν
ваша
G5216
P-2GP
ἔτι
ещё
G2089
ADV
μᾶλλον
более
G3123
ADV
καὶ
и
G2532
CONJ
μᾶλλον
более
G3123
ADV
περισσεύῃ
изобиловала
G4052
V-PAS-3S
ἐν
в
G1722
PREP
ἐπιγνώσει
познании
G1922
N-DSF
καὶ
и
G2532
CONJ
πάσῃ
всяком
G3956
A-DSF
αἰσθήσει,
ощущении,
G144
N-DSF
 10
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
δοκιμάζειν
распознавать
G1381
V-PAN
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
τὰ

G3588
T-APN
διαφέροντα,
отличающееся,
G1308
V-PAP-APN
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ἦτε
вы были
G1510
V-PAS-2P
εἰλικρινεῖς
чистые
G1506
A-NPM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἀπρόσκοποι
непорочные
G677
A-NPM
εἰς
в
G1519
PREP
ἡμέραν
день
G2250
N-ASF
Χριστοῦ,
Христа,
G5547
N-GSM
 11
πεπληρωμένοι
исполнившиеся
G4137
V-RPP-NPM
καρπὸν
плодом
G2590
N-ASM
δικαιοσύνης
праведности
G1343
N-GSF
τὸν

G3588
T-ASM
διὰ
через
G1223
PREP
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
εἰς
в
G1519
PREP
δόξαν
славу
G1391
N-ASF
καὶ
и
G2532
CONJ
ἔπαινον
похвалу
G1868
N-ASM
θεοῦ.
Бога.
G2316
N-GSM
 12
Γινώσκειν
Знать
G1097
V-PAN
δὲ
же
G1161
CONJ
ὑμᾶς
(дать) вам
G5209
P-2AP
βούλομαι,
хочу,
G1014
V-PNI-1S
ἀδελφοί,
братья,
G80
N-VPM
ὅτι
что
G3754
CONJ
τὰ
которое
G3588
T-NPN
κατ᾽
по
G2596
PREP
ἐμὲ
мне
G1691
P-1AS
μᾶλλον
более
G3123
ADV
εἰς
в
G1519
PREP
προκοπὴν
продвижение
G4297
N-ASF
τοῦ

G3588
T-GSN
εὐαγγελίου
благовестия
G2098
N-GSN
ἐλήλυθεν,
пришло,
G2064
V-2RAI-3S
 13
ὥστε
так что
G5620
CONJ
τοὺς

G3588
T-APM
δεσμούς
узы
G1199
N-APM
μου
мои
G3450
P-1GS
φανεροὺς
явные
G5318
A-APM
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
γενέσθαι
сделались
G1096
V-2ADN
ἐν
во
G1722
PREP
ὅλῳ
всей
G3650
A-DSN
τῷ

G3588
T-DSN
πραιτωρίῳ
претории
G4232
N-DSN
καὶ
и
G2532
CONJ
τοῖς

G3588
T-DPM
λοιποῖς
остальным
G3062
A-DPM
πάσιν,
всем,
G3956
A-DPM
 14
καὶ
и
G2532
CONJ
τοὺς

G3588
T-APM
πλείονας
более многочисленные
G4119
A-APM-C
τῶν

G3588
T-GPM
ἀδελφῶν
(из) братьев
G80
N-GPM
ἐν
в
G1722
PREP
κυρίῳ
Господе
G2962
N-DSM
πεποιθότας
убеждённые
G3982
V-2RAP-APM
τοῖς

G3588
T-DPM
δεσμοῖς
(из-за) уз
G1199
N-DPM
μου
моих
G3450
P-1GS
περισσοτέρως
чрезвычайнее
G4056
ADV-C
τολμᾶν
осмеливаться
G5111
V-PAN
ἀφόβως
бесстрашно
G870
ADV
τὸν

G3588
T-ASM
λόγον
слово
G3056
N-ASM
λαλεῖν.
произносить.
G2980
V-PAN
 15
Τινὲς
Некоторые
G5100
X-NPM
μὲν
ведь
G3303
PRT
καὶ
и
G2532
CONJ
διὰ
из-за
G1223
PREP
φθόνον
зависти
G5355
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἔριν,
спора,
G2054
N-ASF
τινὲς
некоторые
G5100
X-NPM
δὲ
же
G1161
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
δι᾽
через
G1223
PREP
εὐδοκίαν
благое намерение
G2107
N-ASF
τὸν

G3588
T-ASM
Χριστὸν
Христа
G5547
N-ASM
κηρύσσουσιν·
проповедывают;
G2784
V-PAI-3P
 16
οἱ
одни
G3588
T-NPM
μὲν
ведь
G3303
PRT
ἐξ
из
G1537
PREP
ἀγάπης,
любви,
G26
N-GSF
εἰδότες
знающие
G1492
V-RAP-NPM
ὅτι
что
G3754
CONJ
εἰς
для
G1519
PREP
ἀπολογίαν
защиты
G627
N-ASF
τοῦ

G3588
T-GSN
εὐαγγελίου
благовестия
G2098
N-GSN
κεῖμαι,
нахожусь,
G2749
V-PNI-1S
 17
οἱ
другие
G3588
T-NPM
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐξ
из
G1537
PREP
ἐριθείας
соперничества
G2052
N-GSF
τὸν

G3588
T-ASM
Χριστὸν
Христа
G5547
N-ASM
καταγγέλλουσιν,
возвещают,
G2605
V-PAI-3P
οὐχ
не
G3756
PRT-N
ἁγνῶς,
чисто,
G55
ADV
οἰόμενοι
думающие
G3633
V-PNP-NPM
θλῖψιν
угнетение
G2347
N-ASF
ἐγείρειν
поднять
G1453
V-PAN
τοῖς

G3588
T-DPM
δεσμοῖς
узам
G1199
N-DPM
μου.
моим.
G3450
P-1GS
 18
τί
Что
G5100
I-NSN
γάρ;
ведь?
G1063
CONJ
πλὴν
Однако
G4133
ADV
ὅτι
что
G3754
CONJ
παντὶ
всяким
G3956
A-DSM
τρόπῳ,
способом,
G5158
N-DSM
εἴτε
и если
G1535
CONJ
προφάσει
для вида
G4392
N-DSF
εἴτε
и если
G1535
CONJ
ἀληθείᾳ,
(по) истине,
G225
N-DSF
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
καταγγέλλεται,
возвещается,
G2605
V-PPI-3S
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
τούτῳ
этом
G5129
D-DSN
χαίρω·
радуюсь;
G5463
V-PAI-1S
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
χαρήσομαι,
буду радоваться,
G5463
V-2FOI-1S
 19
οἶδα
знаю
G1492
V-RAI-1S
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ὅτι
что
G3754
CONJ
τοῦτό
это
G5124
D-NSN
μοι
мне
G3427
P-1DS
ἀποβήσεται
выйдет
G576
V-FDI-3S
εἰς
на
G1519
PREP
σωτηρίαν
спасение
G4991
N-ASF
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ὑμῶν
ваше
G5216
P-2GP
δεήσεως
моление
G1162
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐπιχορηγίας
поддержку
G2024
N-GSF
τοῦ

G3588
T-GSN
πνεύματος
Духа
G4151
N-GSN
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ,
Христа,
G5547
N-GSM
 20
κατὰ
по
G2596
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
ἀποκαραδοκίαν
упованию
G603
N-ASF
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐλπίδα
надежде
G1680
N-ASF
μου
моей
G3450
P-1GS
ὅτι
что
G3754
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
οὐδενὶ
ничём
G3762
A-DSN-N
αἰσχυνθήσομαι,
буду пристыжён,
G153
V-FPI-1S
ἀλλ᾽
но
G235
CONJ
ἐν
во
G1722
PREP
πάσῃ
всякой
G3956
A-DSF
παρρησίᾳ
открытости
G3954
N-DSF
ὡς
как
G5613
ADV
πάντοτε
всегда
G3842
ADV
καὶ
и
G2532
CONJ
νῦν
ныне
G3568
ADV
μεγαλυνθήσεται
будет возвеличен
G3170
V-FPI-3S
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
τῷ

G3588
T-DSN
σώματί
теле
G4983
N-DSN
μου,
моём,
G3450
P-1GS
εἴτε
и если
G1535
CONJ
διὰ
через
G1223
PREP
ζωῆς
жизнь
G2222
N-GSF
εἴτε
и если
G1535
CONJ
διὰ
через
G1223
PREP
θανάτου.
смерть.
G2288
N-GSM
 21
ἐμοὶ
Мне
G1698
P-1DS
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
τὸ

G3588
T-NSN
ζῆν
жить
G2198
V-PAN
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
τὸ

G3588
T-NSN
ἀποθανεῖν
умереть
G599
V-2AAN
κέρδος.
прибыль.
G2771
N-NSN
 22
εἰ
Если
G1487
COND
δὲ
же
G1161
CONJ
τὸ

G3588
T-NSN
ζῆν
жить
G2198
V-PAN
ἐν
в
G1722
PREP
σαρκί,
плоти,
G4561
N-DSF
τοῦτό
это
G5124
D-NSN
μοι
мне
G3427
P-1DS
καρπὸς
плод
G2590
N-NSM
ἔργου·
работы;
G2041
N-GSN
καὶ
и
G2532
CONJ
τί
что
G5100
I-ASN
αἱρήσομαι
выберу
G138
V-FMI-1S
οὐ
не
G3739
PRT-N
γνωρίζω.
знаю.
G1107
V-PAI-1S
 23
συνέχομαι
Охватываюсь
G4912
V-PPI-1S
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐκ
с
G1537
PREP
τῶν

G3588
T-GPN
δύο,
двух (сторон),
G1417
A-NUI
τὴν

G3588
T-ASF
ἐπιθυμίαν
желание
G1939
N-ASF
ἔχων
имеющий
G2192
V-PAP-NSM
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
ἀναλῦσαι
развязаться
G360
V-AAN
καὶ
и
G2532
CONJ
σὺν
с
G4862
PREP
Χριστῷ
Христом
G5547
N-DSM
εἶναι,
быть,
G1510
V-PAN
πολλῷ
многим
G4183
A-DSN
(γὰρ)
ведь
G1063
CONJ
μᾶλλον
более
G3123
ADV
κρεῖσσον·
лучше;
G2908
A-NSN-C
 24
τὸ

G3588
T-NSN
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐπιμένειν
оставаться
G1961
V-PAN
(ἐν)
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
σαρκὶ
плоти
G4561
N-DSF
ἀναγκαιότερον
необходимее
G316
A-NSN-C
δι᾽
из-за
G1223
PREP
ὑμᾶς.
вас.
G5209
P-2AP
 25
καὶ
И
G2532
CONJ
τοῦτο
(в) этом
G5124
D-ASN
πεποιθὼς
убеждённый
G3982
V-2RAP-NSM
οἶδα
знаю
G1492
V-RAI-1S
ὅτι
что
G3754
CONJ
μενῶ
останусь
G3306
V-FAI-1S
καὶ
и
G2532
CONJ
παραμενῶ
останусь у
G3887
V-FAI-1S
πᾶσιν
всех
G3956
A-DPM
ὑμῖν
вас
G5213
P-2DP
εἰς
на
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
ὑμῶν
ваше
G5216
P-2GP
προκοπὴν
продвижение
G4297
N-ASF
καὶ
и
G2532
CONJ
χαρὰν
радость
G5479
N-ASF
τῆς

G3588
T-GSF
πίστεως,
веры,
G4102
N-GSF
 26
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
τὸ

G3588
T-NSN
καύχημα
гордость
G2745
N-NSN
ὑμῶν
ваша
G5216
P-2GP
περισσεύῃ
изобиловала
G4052
V-PAS-3S
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ
Иисусе
G2424
N-DSM
ἐν
во
G1722
PREP
ἐμοὶ
мне
G1698
P-1DS
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ἐμῆς
моё
G1699
S-1SGSF
παρουσίας
присутствие
G3952
N-GSF
πάλιν
опять
G3825
ADV
πρὸς
у
G4314
PREP
ὑμᾶς.
вас.
G5209
P-2AP
 27
Μόνον
Только
G3440
ADV
ἀξίως
достойно
G516
ADV
τοῦ

G3588
T-GSN
εὐαγγελίου
благовестия
G2098
N-GSN
τοῦ

G3588
T-GSM
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
πολιτεύεσθε,
будьте граждане,
G4176
V-PNM-2P
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
εἴτε
и если
G1535
CONJ
ἐλθὼν
пришедший
G2064
V-2AAP-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἰδὼν
увидевший
G1492
V-2AAP-NSM
ὑμᾶς
вас
G5209
P-2AP
εἴτε
и если
G1535
CONJ
ἀπὼν
отсутствующий
G548
V-PAP-NSM
ἀκούω
я услышал
G191
V-PAS-1S
τὰ

G3588
T-APN
περὶ
о
G4012
PREP
ὑμῶν,
вас,
G5216
P-2GP
ὅτι
что
G3754
CONJ
στήκετε
стои́те
G4739
V-PAI-2P
ἐν
в
G1722
PREP
ἑνὶ
одном
G1762
A-DSN
πνεύματι,
духе,
G4151
N-DSN
μιᾷ
одной
G1520
A-DSF
ψυχῇ
душой
G5590
N-DSF
συναθλοῦντες
состязающиеся
G4866
V-PAP-NPM
τῇ

G3588
T-DSF
πίστει
вере
G4102
N-DSF
τοῦ

G3588
T-GSN
εὐαγγελίου,
благовестия,
G2098
N-GSN
 28
καὶ
и
G2532
CONJ
μὴ
не
G3361
PRT-N
πτυρόμενοι
пугаемые
G4426
V-PPP-NPM
ἐν
в
G1722
PREP
μηδενὶ
ничём
G3367
A-DSN-N
ὑπὸ
от
G5259
PREP
τῶν

G3588
T-GPM
ἀντικειμένων,
противостоящих,
G480
V-PNP-GPM
ἥτις
то, которое
G3748
R-NSF
ἐστὶν
есть
G1510
V-PAI-3S
αὐτοῖς
(для) них
G846
P-DPM
ἔνδειξις
показатель
G1732
N-NSF
ἀπωλείας,
гибели,
G684
N-GSF
ὑμῶν
вам
G5216
P-2GP
δὲ
же
G1161
CONJ
σωτηρίας,
спасения,
G4991
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
τοῦτο
это
G5124
D-NSN
ἀπὸ
от
G575
PREP
θεοῦ·
Бога;
G2316
N-GSM
 29
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
ὑμῖν
вам
G5213
P-2DP
ἐχαρίσθη
было даровано
G5483
V-API-3S
τὸ

G3588
T-NSN
ὑπὲρ
через
G5228
PREP
Χριστοῦ,
Христа,
G5547
N-GSM
οὐ
не
G3739
PRT-N
μόνον
только
G3440
ADV
τὸ

G3588
T-NSN
εἰς
в
G1519
PREP
αὐτὸν
Него
G846
P-ASM
πιστεύειν
верить
G4100
V-PAN
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
τὸ

G3588
T-NSN
ὑπὲρ
за
G5228
PREP
αὐτοῦ
Него
G846
P-GSM
πάσχειν,
претерпевать (страдания),
G3958
V-PAN
 30
τὸν

G3588
T-ASM
αὐτὸν
ту же
G846
P-ASM
ἀγῶνα
борьбу
G73
N-ASM
ἔχοντες
имеющие
G2192
V-PAP-NPM
οἷον
каковую
G3634
K-ASM
εἴδετε
вы увидели
G1492
V-2AAI-2P
ἐν
во
G1722
PREP
ἐμοὶ
мне
G1698
P-1DS
καὶ
и
G2532
CONJ
νῦν
ныне
G3568
ADV
ἀκούετε
слышите
G191
V-PAI-2P
ἐν
во
G1722
PREP
ἐμοί.
мне.
G1698
P-1DS



Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   INSCRIPTION. THANKSGIVING AND PRAYERS FOR THE FLOURISHING SPIRITUAL STATE OF THE PHILIPPIANS. HIS OWN STATE AT ROME, AND THE RESULT OF HIS IMPRISONMENT IN SPREADING THE GOSPEL. EXHORTATION TO CHRISTIAN CONSISTENCY. (Phi. 1:1-30)
Timotheus--mentioned as being well known to the Philippians (Acts 16:3, Acts 16:10-Acts 16:12), and now present with Paul. Not that Timothy had any share in writing the Epistle; for Paul presently uses the first person singular, "I," not "we" (Phil 1:3). The mention of his name implies merely that Timothy joined in affectionate remembrances to them.
servants of Jesus Christ--The oldest manuscripts read the order, "Christ Jesus." Paul does not call himself "an apostle," as in the inscriptions of other Epistles; for the Philippians needed not to be reminded of his apostolic authority. He writes rather in a tone of affectionate familiarity.
all--so Phil 1:4, Phil 1:7-Phil 1:8, Phil 1:25; Phil 2:17, Phil 2:26. It implies comprehensive affection which desired not to forget any one among them "all."
bishops--synonymous with "presbyters" in the apostolical churches; as appears from the same persons being called "elders of the Church" at Ephesus (Acts 20:17), and "overseers" (Acts 20:28), Greek, "bishops." And Titus 1:5, compare with Phil 1:7. This is the earliest letter of Paul where bishops and deacons are mentioned, and the only one where they are separately addressed in the salutation. This accords with the probable course of events, deduced alike from the letters and history. While the apostles were constantly visiting the churches in person or by messengers, regular pastors would be less needed; but when some were removed by various causes, provision for the permanent order of the churches would be needed. Hence the three pastoral letters, subsequent to this Epistle, give instruction as to the due appointment of bishops and deacons. It agrees with this new want of the Church, when other apostles were dead or far away, and Paul long in prison, that bishops and deacons should be prominent for the first time in the opening salutation. The Spirit thus intimated that the churches were to look up to their own pastors, now that the miraculous gifts were passing into God's ordinary providence, and the presence of the inspired apostles, the dispensers of those gifts, was to be withdrawn [PALEY, "Horć Paulinć]. "Presbyter," implied the rank; "bishop," the duties of the office [NEANDER]. Naturally, when the apostles who had the chief supervision were no more, one among the presbyters presided and received the name "bishop," in the more restricted and modern sense; just as in the Jewish synagogue one of the elders presided as "ruler of the synagogue." Observe, the apostle addresses the Church (that is, the congregation) more directly than its presiding ministers (Col 4:17; 1Thess 5:12; Heb 13:24; Rev 1:4, Rev 1:11). The bishops managed more the internal, the deacons the external, affairs of the Church. The plural number shows there was more than one bishop or presbyter, and more than one deacon in the Church at Philippi.

 2   Grace . . . peace--The very form of this salutation implies the union of Jew, Greek, and Roman. The Greek salutation was "joy" (chairein), akin to the Greek for "grace" (charis). The Roman was "health," the intermediate term between grace and peace. The Hebrew was "peace," including both temporal and spiritual prosperity. Grace must come first if we are to have true peace.
from . . . from--Omit the second "from": as in the Greek, "God our Father" and "the Lord Jesus Christ," are most closely connected.

 3   Translate, "In all my remembrance of you."

 4   making request--Translate, "making my request."
for you all--The frequent repetition in this Epistle of "all" with "you," marks that Paul desires to declare his love for all alike, and will not recognize any divisions among them.
with joy--the characteristic feature in this Epistle, as love is in that to the Ephesians (compare Phil 1:18; Phil 2:2, Phil 2:19, Phil 2:28; Phil 3:1; Phil 4:1, Phil 4:4). Love and joy are the two first-fruits of the Spirit. Joy gives especial animation to prayers. It marked his high opinion of them, that there was almost everything in them to give him joy, and almost nothing to give him pain.

 5   Ground of his "thanking God" (Phil 1:3): "For your (continued) fellowship (that is, real spiritual participation) in (literally, 'in regard to') the Gospel from the first day (of your becoming partakers in it) until now." Believers have the fellowship of the Son of God (1Cor 1:9) and of the Father (1John 1:3) in the Gospel, by becoming partakers of "the fellowship of the Holy Ghost" (2Cor 13:14), and exercise that fellowship by acts of communion, not only the communion of the Lord's Supper, but holy liberality to brethren and ministers (Phil 4:10, Phil 4:15, "communicated . . . concerning giving"; 2Cor 9:13; Gal 6:6; Heb 13:16, "To communicate forget not").

 6   confident--This confidence nerves prayers and thanksgivings (Phil 1:3-Phil 1:4).
this very thing--the very thing which he prays for (Phil 1:4) is the matter of his believing confidence (Mark 11:24; 1John 5:14-15). Hence the result is sure.
he which hath begun--God (Phil 2:13).
a good work--Any work that God begins, He will surely finish (1Sam 3:12). Not even men begin a work at random. Much more the fact of His beginning the work is a pledge of its completion (Isa 26:12). So as to the particular work here meant, the perfecting of their fellowship in the Gospel (Phil 1:5; Ps 37:24; Ps 89:33; Ps 138:8; John 10:28-John 10:29; Rom 8:29, Rom 8:35-Rom 8:39; Rom 11:1-Rom 11:2 Heb 6:17-Heb 6:19; Jas 1:17; Jude 1:24). As God cast not off Israel for ever, though chastening them for a time, so He will not cast off the spiritual Israel (Deut 33:3; Isa 27:3; 1Pet 1:5).
perform it until--"perfect it up to" [ALFORD, ELLICOTT, and others].
the day of . . . Christ-- (Phil 1:10). The Lord's coming, designed by God in every age of the Church to be regarded as near, is to be the goal set before believers' minds rather than their own death.

 7   meet--Greek, "just."
to think this--to have the prayerful confidence I expressed (Phil 1:4-Phil 1:6).
of you--literally, "in behalf of you." Paul's confident prayer in their behalf was that God would perfect His own good work of grace in them.
because, &c.--Punctuate and translate, "Because I have you in my heart (so Phil 1:8; otherwise the Greek and the words immediately following in the verse, favor the Margin, 'Ye have me in your heart . . . being partakers of my grace') (both, in my bonds, and in my defense and confirmation of the Gospel), you (I say) all being fellow partakers of my grace." This last clause thus assigns the reason why he has them in his heart (that is, cherished in his love, 2Cor 3:2; 2Cor 7:3), even in his bonds, and in his defense and confirmation of the Gospel (such as he was constantly making in private, Acts 28:17-Acts 28:23; his self-defense and confirmation of the Gospel being necessarily conjoined, as the Greek implies; compare Phil 1:17), namely, "inasmuch as ye are fellow partakers of my grace": inasmuch as ye share with me in "the fellowship of the Gospel" (Phil 1:5), and have manifested this, both by suffering as I do for the Gospel's sake (Phil 1:28-Phil 1:30), and by imparting to me of your substance (Phil 4:15). It is natural and right for me thus confidently to pray in your behalf. (ELLICOTT, and others translate, "To be thus minded for you all"), because of my having you in my warmest remembrances even in my bonds, since you are sharers with me in the Gospel grace. Bonds do not bind love.

 8   Confirmation of Phil 1:7.
record--that is, witness.
in the bowels of Jesus Christ--"Christ Jesus" is the order in the oldest manuscripts. My yearning love (so the Greek implies) to you is not merely from natural affection, but from devotedness to Christ Jesus. "Not Paul, but Jesus Christ lives in Paul; wherefore Paul is not moved in the bowels (that is, the tender love, Jer 31:20) of Paul, but of Jesus Christ" [BENGEL]. All real spiritual love is but a portion of Christ's love which yearns in all who are united to Him [ALFORD].

 9   The subject of his prayer for them (Phil 1:4).
your love--to Christ, producing love not only to Paul, Christ's minister, as it did, but also to one another, which it did not altogether as much as it ought (Phil 2:2; Phil 4:2).
knowledge--of doctrinal and practical truth.
judgment--rather, "perception"; "perceptive sense." Spiritual perceptiveness: spiritual sight, spiritual hearing, spiritual feeling, spiritual taste. Christianity is a vigorous plant, not the hotbed growth of enthusiasm. "Knowledge" and "perception" guard love from being ill-judged.

 10   Literally, "With a view to your proving (and so approving and embracing) the things that excel" (Rom 2:18); not merely things not bad, but the things best among those that are good; the things of more advanced excellence. Ask as to things, not merely, Is there no harm, but is there any good, and which is the best?
sincere--from a Greek root. Examined in the sunlight and found pure.
without offence--not stumbling; running the Christian race without falling through any stumbling-block, that is, temptation, in your way.
till--rather, "unto," "against"; so that when the day of Christ comes, ye may be found pure and without offense.

 11   The oldest manuscripts read the singular, "fruit." So Gal 5:22 (see on Gal 5:22); regarding the works of righteousness, however manifold, as one harmonious whole, "the fruit of the Spirit" (Eph 5:9) Jas 3:18, "the fruit of righteousness" (Heb 12:11); Rom 6:22, "fruit unto holiness."
which are--"which is by (Greek, 'through') Jesus Christ." Through His sending to us the Spirit from the Father. "We are wild and useless olive trees till we are grafted into Christ, who, by His living root, makes us fruit-bearing branches" [CALVIN].

 12   understand--Greek, "know." The Philippians probably had feared that his imprisonment would hinder the spread of the Gospel; he therefore removes this fear.
the things which happened unto me--Greek, "the things concerning me."
rather--so far is my imprisonment from hindering the Gospel. Faith takes in a favorable light even what seems adverse [BENGEL] (Phil 1:19, Phil 1:28; Phil 2:17).

 13   my bonds in Christ--rather as Greek, "So that my bonds have become manifest in Christ," that is, known, as endured in Christ's cause.
palace--literally, "Prćtorium," that is, the barrack of the Prćtorian guards attached to the palace of Nero, on the Palatine hill at Rome; not the general Prćtorian camp outside of the city; for this was not connected with "Cćsar's household," which Phil 4:22 shows the Prćtorium here meant was. The emperor was "Prćtor," or Commander-in-Chief; naturally then the barrack of his bodyguard was called the Prćtorium. Paul seems now not to have been at large in his own hired house, though chained to a soldier, as in Acts 28:16, Acts 28:20, Acts 28:30-Acts 28:31, but in strict custody in the Prćtorium; a change which probably took place on Tigellinus becoming Prćtorian Prefect. See Introduction.
in all other places--so CHRYSOSTOM. Or else, "TO all the rest," that is, "manifest to all the other" Prćtorian soldiers stationed elsewhere, through the instrumentality of the Prćtorian household guards who might for the time be attached to the emperor's palace, and who relieved one another in succession. Paul had been now upwards of two years a prisoner, so that there was time for his cause and the Gospel having become widely known at Rome.

 14   Translate as Greek, "And that (Phil 1:13) most of the brethren in the Lord," &c. "In the Lord," distinguishes them from "brethren after the flesh," Jewish fellow countrymen. ELLICOTT translates, "Trusting in the Lord."
by my bonds--encouraged by my patience in bearing my bonds.
much more bold--Translate as Greek, "are more abundantly bold."

 15   "Some indeed are preaching Christ even for envy, that is, to carry out the envy which they felt towards Paul, on account of the success of the Gospel in the capital of the world, owing to his steadfastness in his imprisonment; they wished through envy to transfer the credit of its progress from him to themselves. Probably Judaizing teachers (Rom. 14:1-23; 1Cor 3:10-15; 1Cor 9:1, &c.; 2Cor 11:1-4).
some also of--rather, "for"
good will--answering to "the brethren" (Phil 1:14); some being well disposed to him.

 16   The oldest manuscripts transpose these verses, and read, "These (last) indeed out of love (to Christ and me), knowing (the opposite of 'thinking' below) that I am set (that is, appointed by God, 1Thess 3:3) for the defense of the Gospel (Phil 1:7, not on my own account). But the others out of contention (or rather, 'a factious spirit'; 'cabal'; a spirit of intrigue, using unscrupulous means to compass their end; 'self-seeking' [ALFORD]) proclaim (the Greek is not the same as that for 'preach,' but, 'announce') Christ, not sincerely (answering to 'but of a spirit of intrigue,' or 'self-seeking'). Literally, 'not purely'; not with a pure intention; the Jewish leaven they tried to introduce was in order to glorify themselves (Gal 6:12-Gal 6:13; however, see on Phil 1:18), thinking (but in vain) to raise up (so the oldest manuscripts read) tribulation to my bonds." Their thought was, that taking the opportunity of my being laid aside, they would exalt themselves by their Judaizing preaching, and depreciate me and my preaching, and so cause me trouble of spirit in my bonds; they thought that I, like themselves, sought my own glory, and so would be mortified at their success over mine. But they are utterly mistaken; "I rejoice" at it (Phil 1:18), so far am I from being troubled at it.

 18   What follows from this? Does this trouble me as they thought it would? "Notwithstanding" their unkind thought to me, and self-seeking intention, the cause I have at heart is furthered "every way" of preaching, "whether in pretense (with a by motive, Phil 1:16) or in truth (out of true 'love' to Christ, Phil 1:17), Christ is proclaimed; and therein I do rejoice, yea, and I will rejoice." From this it would seem that these self-seeking teachers in the main "proclaimed Christ," not "another Gospel," such as the Judaizers in Galatia taught (Gal 1:6-Gal 1:8); though probably having some of the Jewish leaven (see on Phil 1:15-Phil 1:16), their chief error was their self-seeking envious motive, not so much error of doctrine; had there been vital error, Paul would not have rejoiced. The proclamation of CHRIST," however done, roused attention, and so was sure to be of service. Paul could thus rejoice at the good result of their bad intentions (Ps 76:10; Isa 10:5, Isa 10:7).

 19   turn to my salvation--"turn out to me for, (or unto) salvation." This proclamation of Christ every way will turn out to my spiritual good. Christ, whose interests are my interests, being glorified thereby; and so the coming of His kingdom being furthered, which, when it does come, will bring completed "SALVATION" (Heb 9:28) to me and all whose "earnest expectation" (Phil 1:20) is that Christ may be magnified in them. So far is their preaching from causing me, as they thought, tribulation in my bonds (Phil 1:16). Paul plainly quotes and applies to himself the very words of the Septuagint (Job 13:16), "This shall turn out to my salvation," which belong to all God's people of every age, in their tribulation (compare Job 13:15).
through your prayer and the supply--The Greek intimately joins the two nouns together, by having but one preposition and one article: "Through your prayer and (the consequent) supply of the Spirit of Jesus Christ (obtained for me through your prayer)."

 20   According to my earnest expectation--The Greek expresses, "expectation with uplifted head (Luke 21:28) and outstretched neck." Rom 8:19 is the only other place in the New Testament that the word occurs. TITTMANN says, in both places it implies not mere expectation, but the anxious desire of an anticipated prosperous issue in afflictive circumstances. The subject of his earnest expectation which follows, answers to "my salvation" (Phil 1:19).
in nothing I shall be ashamed--in nothing have reason to be ashamed of "my work for God, or His work in me" [ALFORD]. Or, "in nothing be disappointed in my hope, but that I may fully obtain it" [ESTIUS]. So "ashamed" is used in Rom 9:33.
all boldness--"all" is opposed to "in nothing," as "boldness" is the opposite to "ashamed."
so now also--when "my body" is "in bonds" (Phil 1:17).
Christ--not Paul, "shall be magnified."
life, or by death--Whatever be the issue, I cannot lose; I must be the gainer by the event. Paul was not omniscient; in the issue of things pertaining to themselves, the apostles underwent the same probation of faith and patience as we.

 21   For--in either event (Phil 1:20) I must be the gainer, "For to me," &c.
to live is Christ--whatever life, time, and strength, I have, is Christ's; Christ is the sole object for which I live (Gal 2:20).
to die is gain--not the act of dying, but as the Greek ("to have died") expresses, the state after death. Besides the glorification of Christ by my death, which is my primary object (Phil 1:20), the change of state caused by death, so far from being a matter of shame (Phil 1:20) or loss, as my enemies suppose, will be a positive "gain" to me.

 22   Rather as Greek, "But if to live in the flesh (if), this (I say, the continuance in life which I am undervaluing) be the fruit of my labor (that is, be the condition in which the fruit of my ministerial labor is involved), then what I shall choose I know not (I cannot determine with myself, if the choice were given me, both alternatives being great goods alike)." So ALFORD and ELLICOTT. BENGEL takes it as English Version, which the Greek will bear by supposing an ellipsis, "If to live in the flesh (be my portion), this (continuing to live) is the fruit of my labor," that is, this continuance in life will be the occasion of my bringing in "the fruit of labor," that is, will be the occasion of "labors" which are their own "fruit" or reward; or, this my continuing "to live" will have this "fruit," namely, "labors" for Christ. GROTIUS explains "the fruit of labor" as an idiom for "worthwhile"; If I live in the flesh, this is worth my while, for thus Christ's interest will be advanced, "For to me to live is Christ" (Phil 1:21; compare Phil 2:30; Rom 1:13). The second alternative, namely, dying, is taken up and handled, Phil 2:17, "If I be offered."

 23   For--The oldest manuscripts read, "But." "I know not (Phil 1:22), BUT am in a strait (am perplexed) betwixt the two (namely, 'to live' and 'to die'), having the desire for departing (literally, 'to loose anchor,' 2Tim 4:6) and being with Christ; FOR (so the oldest manuscripts) it is by far better"; or as the Greek, more forcibly, "by far the more preferable"; a double comparative. This refutes the notion of the soul being dormant during its separation from the body. It also shows that, while he regarded the Lord's advent as at all times near, yet that his death before it was a very possible contingency. The partial life eternal is in the interval between death and Christ's second advent; the perfectional, at that advent [BISHOP PEARSON]. To depart is better than to remain in the flesh; to be with Christ is far, far better; a New Testament hope (Heb 12:24), [BENGEL].

 24   to abide--to continue somewhat longer.
for you--Greek, "on your account"; "for your sake." In order to be of service to you, I am willing to forego my entrance a little sooner into blessedness; heaven will not fail to be mine at last.

 25   Translate, "And being confident of this."
I know, &c.--by prophetical intimations of the Spirit. He did not yet know the issue, as far as human appearances were concerned (Phil 2:23). He doubtless returned from his first captivity to Philippi (Heb 13:19; Phlm 1:22).
joy of faith--Greek, "joy in your faith."

 26   Translate, "That your matter of glorying (or rejoicing) may abound in Christ Jesus in me (that is, in my case; in respect to me, or for me who have been granted to your prayers, Phil 1:19) through my presence again among you." ALFORD makes the "matter of glorying," the possession of the Gospel, received from Paul, which would abound, be assured and increased, by his presence among them; thus, "in me," implies that Paul is the worker of the material of abounding in Christ Jesus. But "my rejoicing over you" (Phil 2:16), answers plainly to "your rejoicing in respect to me" here.

 27   Only--Whatever happens as to my coming to you, or not, make this your one only care. By supposing this or that future contingency, many persuade themselves they will be such as they ought to be, but it is better always without evasion to perform present duties under present circumstances [BENGEL].
let your conversation be--(Compare Phil 3:20). The Greek implies, "Let your walk as citizens (namely, of the heavenly state; 'the city of the living God,' Heb 12:22, 'the heavenly Jerusalem,' 'fellow citizens of the saints,' Eph 2:19) be," &c.
I . . . see . . . hear--so Phil 1:30. "Hear," in order to include both alternatives, must include the meaning know.
your affairs--your state.
in one spirit--the fruit of partaking of the Holy Spirit (Eph 4:3-Eph 4:4).
with one mind--rather as Greek, "soul," the sphere of the affections; subordinate to the "Spirit," man's higher and heavenly nature. "There is sometimes natural antipathies among believers; but these are overcome, when there is not only unity of spirit, but also of soul" [BENGEL].
striving together--with united effort.

 28   terrified--literally, said of horses or other animals startled or suddenly scared; so of sudden consternation in general.
which--your not being terrified.
evident token of perdition--if they would only perceive it (2Thess 1:5). It attests this, that in contending hopelessly against you, they are only rushing on to their own perdition, not shaking your united faith and constancy.
to you of salvation--The oldest manuscripts read, "of your salvation"; not merely your temporal safety.

 29   For--rather, a proof that this is an evident token from God of your salvation, "Because," &c.
it is given--Greek, "it has been granted as a favor," or "gift of grace." Faith is the gift of God (Eph 2:8), not wrought in the soul by the will of man, but by the Holy Ghost (John 1:12-John 1:13).
believe on him--"To believe Him," would merely mean to believe He speaks the truth. "To believe on Him," is to believe in, and trust through, Him to obtain eternal salvation. Suffering for Christ is not only not a mark of God's anger, but a gift of His grace.

 30   ye saw in me-- (Acts 16:12, Acts 16:19, &c.; 1Thess 2:2). I am "in nothing terrified by mine adversaries" (Phil 1:29), so ought not ye. The words here, "ye saw . . . and . . . hear," answer to "I come and see you, or else . . . hear" (Phil 1:27).


Display settings Display settings