COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Now will I singH7891 to my wellbelovedH3039 a songH7892 of my belovedH1730 touching his vineyardH3754. My wellbelovedH3039 hath a vineyardH3754 in a very fruitfulH1121 H8081 hillH7161: a very…: Heb. the horn of the son of oil

WLC   אָשִׁירָהH7891 נָּאH4994 לִֽידִידִיH3039 שִׁירַתH7892 דּוֹדִיH1730 לְכַרְמוֹH3754 כֶּרֶםH3754 הָיָהH1961 לִֽידִידִיH3039 בְּקֶרֶןH7161 בֶּןH1121 שָֽׁמֶןH8081

ROH   Nože nech spievam svojmu milému pieseň môjho milovaného o jeho vinici: Môj milý mal vinicu na úrodnom vrchu.


KJ   And he fencedH5823 it, and gathered out the stonesH5619 thereof, and plantedH5193 it with the choicest vineH8321, and builtH1129 a towerH4026 in the midstH8432 of it, and also madeH2672 a winepressH3342 therein: and he lookedH6960 that it should bring forthH6213 grapesH6025, and it brought forthH6213 wild grapesH891. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed

WLC   וַֽיְעַזְּקֵהוּH5823 וַֽיְסַקְּלֵהוּH5619 וַיִּטָּעֵהוּH5193 שֹׂרֵקH8321 וַיִּבֶןH1129 מִגְדָּלH4026 בְּתוֹכוֹH8432 וְגַםH1571 יֶקֶבH3342 חָצֵבH2672 בּוֹH0 וַיְקַוH6960 לַעֲשׂוֹתH6213 עֲנָבִיםH6025 וַיַּעַשׂH6213 בְּאֻשִֽׁיםH891

ROH   Prekopal ju a vysbieral z nej kamenie, vysadil ju najvýbornejšou révou a vystavil vežu prostred nej, ba ešte aj lis v nej vytesal a očakával, že bude rodiť hrozná, ale rodila plané nedozrelky.


KJ   And now, O inhabitantsH3427 of JerusalemH3389, and menH376 of JudahH3063, judgeH8199, I pray you, betwixt me and my vineyardH3754.

WLC   וְעַתָּהH6258 יוֹשֵׁבH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְאִישׁH376 יְהוּדָהH3063 שִׁפְטוּH8199 נָאH4994 בֵּינִיH996 וּבֵיןH996 כַּרְמִֽיH3754

ROH   A tak teraz, obyvatelia Jeruzalema a mužovia Júdovi, nože rozsúďte medzi mnou a medzi mojou vinicou!


KJ   What could have been doneH6213 more to my vineyardH3754, that I have not doneH6213 in it? whereforeH4069, when I lookedH6960 that it should bring forthH6213 grapesH6025, brought it forthH6213 wild grapesH891?

WLC   מַהH4100 לַּעֲשׂוֹתH6213 עוֹדH5750 לְכַרְמִיH3754 וְלֹאH3808 עָשִׂיתִיH6213 בּוֹH0 מַדּוּעַH4069 קִוֵּיתִיH6960 לַעֲשׂוֹתH6213 עֲנָבִיםH6025 וַיַּעַשׂH6213 בְּאֻשִֽׁיםH891

ROH   Čo sa ešte malo učiniť mojej vinici, čo by som nebol v nej učinil? Prečo, keď som očakával, že bude rodiť hrozná, rodila plané nedozrelky?


KJ   And now go to; I will tellH3045 you what I will doH6213 to my vineyardH3754: I will take awayH5493 the hedgeH4881 thereof, and it shall be eaten upH1197; and break downH6555 the wallH1447 thereof, and it shall be trodden downH4823: trodden…: Heb. for a treading

WLC   וְעַתָּהH6258 אוֹדִֽיעָהH3045 נָּאH4994 אֶתְכֶםH853 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 עֹשֶׂהH6213 לְכַרְמִיH3754 הָסֵרH5493 מְשׂוּכָּתוֹH4881 וְהָיָהH1961 לְבָעֵרH1197 פָּרֹץH6555 גְּדֵרוֹH1447 וְהָיָהH1961 לְמִרְמָֽסH4823

ROH   Preto teraz nech vám oznámim, čo učiním svojej vinici: odstránim jej hlohový plot, a bude na zkazu; rozváľam jej murovanú ohradu, a bude na pošliapanie.


KJ   And I will layH7896 it wasteH1326: it shall not be prunedH2168, nor diggedH5737; but there shall come upH5927 briersH8068 and thornsH7898: I will also commandH6680 the cloudsH5645 that they rainH4305 no rainH4306 upon it.

WLC   וַאֲשִׁיתֵהוּH7896 בָתָהH1326 לֹאH3808 יִזָּמֵרH2168 וְלֹאH3808 יֵעָדֵרH5737 וְעָלָהH5927 שָׁמִירH8068 וָשָׁיִתH7898 וְעַלH5921 הֶעָבִיםH5645 אֲצַוֶּהH6680 מֵהַמְטִירH4305 עָלָיוH5921 מָטָֽרH4306

ROH   A učiním ju prielohom; nebude rezaná ani kopaná, a vzrastie na nej tŕnie a bodľač. A zakážem oblakom, aby nedaly, že by na ňu pršal dážď.


KJ   For the vineyardH3754 of the LORDH3068 of hostsH6635 is the houseH1004 of IsraelH3478, and the menH376 of JudahH3063 his pleasantH8191 plantH5194: and he lookedH6960 for judgmentH4941, but behold oppressionH4939; for righteousnessH6666, but behold a cryH6818. his…: Heb. plant of his pleasures oppression: Heb. a scab

WLC   כִּיH3588 כֶרֶםH3754 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאִישׁH376 יְהוּדָהH3063 נְטַעH5194 שַׁעֲשׁוּעָיוH8191 וַיְקַוH6960 לְמִשְׁפָּטH4941 וְהִנֵּהH2009 מִשְׂפָּחH4939 לִצְדָקָהH6666 וְהִנֵּהH2009 צְעָקָֽהH6818

ROH   Lebo vinicou JeHoVaHa Zástupov je dom Izraelov, a mužovia Júdovi sú zasadenou révou jeho rozkoše. Ale kým očakával súd, hľa, samý útisk, očakával spravedlivosť, a tu hľa, krik.


KJ   WoeH1945 unto them that joinH5060 houseH1004 to houseH1004, that layH7126 fieldH7704 to fieldH7704, till there be noH657 placeH4725, that they may be placedH3427 alone in the midstH7130 of the earthH776! they: Heb. ye

WLC   הוֹיH1945 מַגִּיעֵיH5060 בַיִתH1004 בְּבַיִתH1004 שָׂדֶהH7704 בְשָׂדֶהH7704 יַקְרִיבוּH7126 עַדH5704 אֶפֶסH657 מָקוֹםH4725 וְהֽוּשַׁבְתֶּםH3427 לְבַדְּכֶםH905 בְּקֶרֶבH7130 הָאָֽרֶץH776

ROH   Beda tým, ktorí pripojujú domu ku domu a posunujú pole k poľu, takže nieto inému miesta! Jako keby ste boli sami osadení prostred zeme!


KJ   In mine earsH241 said the LORDH3068 of hostsH6635, Of a truthH3808 manyH7227 housesH1004 shall be desolateH8047, even greatH1419 and fairH2896, without inhabitantH3427. In…: or, This is in mine ears, saith the LORD, etc Of a…: Heb. If not, etc

WLC   בְּאָזְנָיH241 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אִםH518 לֹאH3808 בָּתִּיםH1004 רַבִּיםH7227 לְשַׁמָּהH8047 יִֽהְיוּH1961 גְּדֹלִיםH1419 וְטוֹבִיםH2896 מֵאֵיןH369 יוֹשֵֽׁבH3427

ROH   V moje uši riekol JeHoVaH Zástupov: Ba isté je, že mnohé domy budú obrátené v púšť, veľké a krásne, takže nebude v nich obyvateľa.


KJ   YeaH3588, tenH6235 acresH6776 of vineyardH3754 shall yieldH6213 oneH259 bathH1324, and the seedH2233 of an homerH2563 shall yieldH6213 an ephahH374.

WLC   כִּיH3588 עֲשֶׂרֶתH6235 צִמְדֵּיH6776 כֶרֶםH3754 יַעֲשׂוּH6213 בַּתH1324 אֶחָתH259 וְזֶרַעH2233 חֹמֶרH2563 יַעֲשֶׂהH6213 אֵיפָֽהH374

ROH   Lebo desať honov vinice vydá jeden bat, a chomer vysiateho semena vydá efu.


KJ   WoeH1945 unto them that rise up earlyH7925 in the morningH1242, that they may followH7291 strong drinkH7941; that continueH309 until nightH5399, till wineH3196 inflameH1814 them! inflame: of, pursue

WLC   הוֹיH1945 מַשְׁכִּימֵיH7925 בַבֹּקֶרH1242 שֵׁכָרH7941 יִרְדֹּפוּH7291 מְאַחֲרֵיH309 בַנֶּשֶׁףH5399 יַיִןH3196 יַדְלִיקֵֽםH1814

ROH   Beda tým, ktorí vstávajúc skoro ráno sháňajú sa po opojnom nápoji, a ktorí trvajú pri tom neskoro do noci, ich víno rozpaľuje!


KJ   And the harpH3658, and the violH5035, the tabretH8596, and pipeH2485, and wineH3196, are in their feastsH4960: but they regardH5027 not the workH6467 of the LORDH3068, neither considerH7200 the operationH4639 of his handsH3027.

WLC   וְהָיָהH1961 כִנּוֹרH3658 וָנֶבֶלH5035 תֹּףH8596 וְחָלִילH2485 וָיַיִןH3196 מִשְׁתֵּיהֶםH4960 וְאֵתH853 פֹּעַלH6467 יְהוָהH3068 לֹאH3808 יַבִּיטוּH5027 וּמַעֲשֵׂהH4639 יָדָיוH3027 לֹאH3808 רָאֽוּH7200

ROH   Citara, harfa, bubon, píšťala a víno, to sú ich hostiny! A na skutok JeHoVaHov nehľadia ani nevidia diela jeho rúk.


KJ   Therefore my peopleH5971 are gone into captivityH1540, because they have no knowledgeH1847: and their honourableH3519 menH4962 are famishedH7458, and their multitudeH1995 dried upH6704 with thirstH6772. honourable…: Heb. glory are men of famine

WLC   לָכֵןH3651 גָּלָהH1540 עַמִּיH5971 מִבְּלִיH1097 דָעַתH1847 וּכְבוֹדוֹH3519 מְתֵיH4962 רָעָבH7458 וַהֲמוֹנוֹH1995 צִחֵהH6704 צָמָֽאH6772

ROH   Preto pôjde môj ľud do zajatia, tak čo nezvie, a jeho sláva sa obráti v mužov, ktorí budú trpieť hladom, a jeho množstvo vyschne od smädu.


KJ   Therefore hellH7585 hath enlargedH7337 herselfH5315, and openedH6473 her mouthH6310 without measureH2706: and their gloryH1926, and their multitudeH1995, and their pompH7588, and he that rejoicethH5938, shall descendH3381 into it.

WLC   לָכֵןH3651 הִרְחִיבָהH7337 שְּׁאוֹלH7585 נַפְשָׁהּH5315 וּפָעֲרָהH6473 פִיהָH6310 לִבְלִיH1097 חֹקH2706 וְיָרַדH3381 הֲדָרָהּH1926 וַהֲמוֹנָהּH1995 וּשְׁאוֹנָהּH7588 וְעָלֵזH5938 בָּֽהּH0

ROH   Preto i peklo rozširuje svoje hrdlo + a roztvára svoje ústa nad mieru, a sostúpi ta jeho, Jeruzalema, nádhera i jeho množstvo i jeho hukot i tí, ktorí sa veselia v ňom.


KJ   And the mean manH120 shall be brought downH7817, and the mighty manH376 shall be humbledH8213, and the eyesH5869 of the loftyH1364 shall be humbledH8213:

WLC   וַיִּשַּׁחH7817 אָדָםH120 וַיִּשְׁפַּלH8213 אִישׁH376 וְעֵינֵיH5869 גְבֹהִיםH1364 תִּשְׁפַּֽלְנָהH8213

ROH   A tak bude zohnutý prostý človek a ponížený aj slávny muž, a oči vysokých budú snížené.


KJ   But the LORDH3068 of hostsH6635 shall be exaltedH1361 in judgmentH4941, and GodH410 that is holyH6918 shall be sanctifiedH6942 in righteousnessH6666. God…: or, the holy God: Heb. the God the holy

WLC   וַיִּגְבַּהH1361 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 בַּמִּשְׁפָּטH4941 וְהָאֵלH410 הַקָּדוֹשׁH6918 נִקְדָּשׁH6942 בִּצְדָקָֽהH6666

ROH   Ale JeHoVaH Zástupov bude vyvýšený v súde, a silný Bôh svätý bude posvätený v spravedlivosti.


KJ   Then shall the lambsH3532 feedH7462 after their mannerH1699, and the waste placesH2723 of the fat onesH4220 shall strangersH1481 eatH398.

WLC   וְרָעוּH7462 כְבָשִׂיםH3532 כְּדָבְרָםH1699 וְחָרְבוֹתH2723 מֵחִיםH4220 גָּרִיםH1481 יֹאכֵֽלוּH398

ROH   A ovečky sa budú pásť ako driev na svojom pastvisku, a pustiny tučných budú jesť putujúci.


KJ   WoeH1945 unto them that drawH4900 iniquityH5771 with cordsH2256 of vanityH7723, and sinH2403 as it were with a cartH5699 ropeH5688:

WLC   הוֹיH1945 מֹשְׁכֵיH4900 הֶֽעָוֺןH5771 בְּחַבְלֵיH2256 הַשָּׁוְאH7723 וְכַעֲבוֹתH5688 הָעֲגָלָהH5699 חַטָּאָֽהH2403

ROH   Beda tým, ktorí ťahajú neprávosť za lano márnosti a jako za povraz u voza hriech!


KJ   That sayH559, Let him make speedH4116, and hastenH2363 his workH4639, that we may seeH7200 it: and let the counselH6098 of the Holy OneH6918 of IsraelH3478 draw nighH7126 and comeH935, that we may knowH3045 it!

WLC   הָאֹמְרִיםH559 יְמַהֵרH4116 יָחִישָׁהH2363 מַעֲשֵׂהוּH4639 לְמַעַןH4616 נִרְאֶהH7200 וְתִקְרַבH7126 וְתָבוֹאָהH935 עֲצַתH6098 קְדוֹשׁH6918 יִשְׂרָאֵלH3478 וְנֵדָֽעָהH3045

ROH   Ktorí hovoria: Nech sa ponáhľa, nech pospiecha so svojím dielom, aby sme videli, a nech sa priblíži a nech prijde rada Svätého Izraelovho, aby sme zvedeli.


KJ   WoeH1945 unto them that callH559 evilH7451 goodH2896, and goodH2896 evilH7451; that putH7760 darknessH2822 for lightH216, and lightH216 for darknessH2822; that putH7760 bitterH4751 for sweetH4966, and sweetH4966 for bitterH4751! call…: Heb. say concerning evil, It is good, etc

WLC   הוֹיH1945 הָאֹמְרִיםH559 לָרַעH7451 טוֹבH2896 וְלַטּוֹבH2896 רָעH7451 שָׂמִיםH7760 חֹשֶׁךְH2822 לְאוֹרH216 וְאוֹרH216 לְחֹשֶׁךְH2822 שָׂמִיםH7760 מַרH4751 לְמָתוֹקH4966 וּמָתוֹקH4966 לְמָֽרH4751

ROH   Beda tým, ktorí hovoria zlému dobré a dobrému zlé, ktorí kladú tmu za svetlo a svetlo za tmu, ktorí kladú horké za sladké a sladké za horké!


KJ   WoeH1945 unto them that are wiseH2450 in their own eyesH5869, and prudentH995 in their own sightH6440! in their own sight: Heb. before their face

WLC   הוֹיH1945 חֲכָמִיםH2450 בְּעֵֽינֵיהֶםH5869 וְנֶגֶדH5048 פְּנֵיהֶםH6440 נְבֹנִֽיםH995

ROH   Beda tým, ktorí sú múdri vo svojich vlastných očiach a pred svojou vlastnou tvárou rozumní!


KJ   WoeH1945 unto them that are mightyH1368 to drinkH8354 wineH3196, and menH582 of strengthH2428 to mingleH4537 strong drinkH7941:

WLC   הוֹיH1945 גִּבּוֹרִיםH1368 לִשְׁתּוֹתH8354 יָיִןH3196 וְאַנְשֵׁיH582 חַיִלH2428 לִמְסֹךְH4537 שֵׁכָֽרH7941

ROH   Beda tým, ktorí sú hrdinmi do pitia vína, a tým, ktorí sú udatnými mužmi miešať opojný nápoj;


KJ   Which justifyH6663 the wickedH7563 forH6118 rewardH7810, and take awayH5493 the righteousnessH6666 of the righteousH6662 from him!

WLC   מַצְדִּיקֵיH6663 רָשָׁעH7563 עֵקֶבH6118 שֹׁחַדH7810 וְצִדְקַתH6666 צַדִּיקִיםH6662 יָסִירוּH5493 מִמֶּֽנּוּH4480

ROH   ktorí ospravedlňujú bezbožného pre úplatný dar a spravedlivosť spravedlivého odstraňujú od neho.


KJ   Therefore as the fireH784 devourethH398 the stubbleH7179, and the flameH3956 H3852 consumethH7503 the chaffH2842, so their rootH8328 shall be as rottennessH4716, and their blossomH6525 shall go upH5927 as dustH80: because they have cast awayH3988 the lawH8451 of the LORDH3068 of hostsH6635, and despisedH5006 the wordH565 of the Holy OneH6918 of IsraelH3478. fire: Heb. tongue of fire

WLC   לָכֵןH3651 כֶּאֱכֹלH398 קַשׁH7179 לְשׁוֹןH3956 אֵשׁH784 וַחֲשַׁשׁH2842 לֶֽהָבָהH3852 יִרְפֶּהH7503 שָׁרְשָׁםH8328 כַּמָּקH4716 יִֽהְיֶהH1961 וּפִרְחָםH6525 כָּאָבָקH80 יַעֲלֶהH5927 כִּיH3588 מָאֲסוּH3988 אֵתH853 תּוֹרַתH8451 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 וְאֵתH853 אִמְרַתH565 קְדֽוֹשׁH6918 יִשְׂרָאֵלH3478 נִאֵֽצוּH5006

ROH   Preto jako jazyk ohňa zožiera strnište, a jako suchá tráva, trávená od plameňa, klesá, tak bude ich koreň ako zhnilina, a ich kvet sa vznesie ako prach, lebo zavrhli zákon JeHoVaHa Zástupov a rúhavo pohŕdli rečou Svätého Izraelovho.


KJ   Therefore is the angerH639 of the LORDH3068 kindledH2734 against his peopleH5971, and he hath stretched forthH5186 his handH3027 against them, and hath smittenH5221 them: and the hillsH2022 did trembleH7264, and their carcasesH5038 were tornH5478 in the midstH7130 of the streetsH2351. For all this his angerH639 is not turned awayH7725, but his handH3027 is stretched outH5186 still. torn: or, as dung

WLC   עַלH5921 כֵּןH3651 חָרָהH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 בְּעַמּוֹH5971 וַיֵּטH5186 יָדוֹH3027 עָלָיוH5921 וַיַּכֵּהוּH5221 וַֽיִּרְגְּזוּH7264 הֶֽהָרִיםH2022 וַתְּהִיH1961 נִבְלָתָםH5038 כַּסּוּחָהH5478 בְּקֶרֶבH7130 חוּצוֹתH2351 בְּכָלH3605 זֹאתH2063 לֹאH3808 שָׁבH7725 אַפּוֹH639 וְעוֹדH5750 יָדוֹH3027 נְטוּיָֽהH5186

ROH   Preto sa zapálil hnev JeHoVaHov na jeho ľud, a on vystrúc svoju ruku na neho porazil ho tak, až sa zatriasly vrchy, a ich mŕtve telá boly jako hnoj prostred ulice. Pri tom pri všetkom neodvrátil sa jeho hnev, a ešte vždy je jeho ruka vystretá.


KJ   And he will lift upH5375 an ensignH5251 to the nationsH1471 from farH7350, and will hissH8319 unto them from the endH7097 of the earthH776: and, behold, they shall comeH935 with speedH4120 swiftlyH7031:

WLC   וְנָֽשָׂאH5375 נֵסH5251 לַגּוֹיִםH1471 מֵרָחוֹקH7350 וְשָׁרַקH8319 לוֹH0 מִקְצֵהH7097 הָאָרֶץH776 וְהִנֵּהH2009 מְהֵרָהH4120 קַלH7031 יָבֽוֹאH935

ROH   A vyzdvihne prápor národom zďaleka a zapískne naň, aby prišiel od konca zeme. A hľa, prijde rýchle a ľahkým behom.


KJ   None shall be wearyH5889 nor stumbleH3782 among them; none shall slumberH5123 nor sleepH3462; neither shall the girdleH232 of their loinsH2504 be loosedH6605, nor the latchetH8288 of their shoesH5275 be brokenH5423:

WLC   אֵיןH369 עָיֵףH5889 וְאֵיןH369 כּוֹשֵׁלH3782 בּוֹH0 לֹאH3808 יָנוּםH5123 וְלֹאH3808 יִישָׁןH3462 וְלֹאH3808 נִפְתַּחH6605 אֵזוֹרH232 חֲלָצָיוH2504 וְלֹאH3808 נִתַּקH5423 שְׂרוֹךְH8288 נְעָלָֽיוH5275

ROH   Nebude medzi nimi ustalého ani klesajúceho, nezadrieme ani nezaspí, ani sa nerozopne opasok jeho bedier, ani sa neroztrhne remenec na jeho obuvi.


KJ   Whose arrowsH2671 are sharpH8150, and all their bowsH7198 bentH1869, their horses'H5483 hoofsH6541 shall be countedH2803 like flintH6862, and their wheelsH1534 like a whirlwindH5492:

WLC   אֲשֶׁרH834 חִצָּיוH2671 שְׁנוּנִיםH8150 וְכָלH3605 קַשְּׁתֹתָיוH7198 דְּרֻכוֹתH1869 פַּרְסוֹתH6541 סוּסָיוH5483 כַּצַּרH6862 נֶחְשָׁבוּH2803 וְגַלְגִּלָּיוH1534 כַּסּוּפָֽהH5492

ROH   Jeho strely sú ostré, a všetky jeho lučištia sú natiahnuté; kopytá jeho koní sa považujú za tvrdé jako kremeň a jeho kolesá za rýchle jako víchrica.


KJ   Their roaringH7581 shall be like a lionH3833, they shall roarH7580 H7580 like young lionsH3715: yea, they shall roarH5098, and lay holdH270 of the preyH2964, and shall carry it away safeH6403, and none shall deliverH5337 it.

WLC   שְׁאָגָהH7581 לוֹH0 כַּלָּבִיאH3833 ושאגH7580 יִשְׁאַגH7580 כַּכְּפִירִיםH3715 וְיִנְהֹםH5098 וְיֹאחֵזH270 טֶרֶףH2964 וְיַפְלִיטH6403 וְאֵיןH369 מַצִּֽילH5337

ROH   Jeho revanie jako revanie ľva, bude revať jako ľvíčatá, a bude mumlať a pochytí korisť a odvlečie, ani nebude nikoho, kto by vytrhol.


KJ   And in that dayH3117 they shall roarH5098 against them like the roaringH5100 of the seaH3220: and if one lookH5027 unto the landH776, behold darknessH2822 and sorrowH6862, and the lightH216 is darkenedH2821 in the heavensH6183 thereof. sorrow: or, distress and the light…: or, when it is light, it shall be dark in the destructions thereof

WLC   וְיִנְהֹםH5098 עָלָיוH5921 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 כְּנַהֲמַתH5100 יָםH3220 וְנִבַּטH5027 לָאָרֶץH776 וְהִנֵּהH2009 חֹשֶׁךְH2822 צַרH6862 וָאוֹרH216 חָשַׁךְH2821 בַּעֲרִיפֶֽיהָH6183

ROH   A bude hučať nad ním toho dňa, jako hučí more. A keď pozrie človek na zem, tu hľa, tma, úzkosť. A svetlo? Zatmí sa jej mrakmi.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה