COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ComfortH5162 ye, comfortH5162 ye my peopleH5971, saithH559 your GodH430.

WLC   נַחֲמוּH5162 נַחֲמוּH5162 עַמִּיH5971 יֹאמַרH559 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

MGB   Παρηγορειτε, παρηγορειτε τον λαον μου, λεγει ο Θεος σας.


WEBS   SpeakH1696 ye kindlyH3820 to JerusalemH3389, and cryH7121 to her, that her warfareH6635 is accomplishedH4390, that her iniquityH5771 is pardonedH7521: for she hath receivedH3947 from the LORD’SH3068 handH3027 doubleH3718 for all her sinsH2403.  ** **

WLC   דַּבְּרוּH1696 עַלH5921 לֵבH3820 יְרֽוּשָׁלִַםH3389 וְקִרְאוּH7121 אֵלֶיהָH413 כִּיH3588 מָֽלְאָהH4390 צְבָאָהּH6635 כִּיH3588 נִרְצָהH7521 עֲוֺנָהּH5771 כִּיH3588 לָקְחָהH3947 מִיַּדH3027 יְהוָהH3068 כִּפְלַיִםH3718 בְּכָלH3605 חַטֹּאתֶֽיהָH2403

MGB   Λαλησατε παρηγορητικα προς την Ιερουσαλημ, και φωνησατε προς αυτην, οτι ο καιρος της ταπεινωσεως αυτης επληρωθη, οτι η ανομια αυτης συνεχωρηθη· διοτι ελαβεν εκ της χειρος Κυριου διπλασιον δια πασας τας αμαρτιας αυτης.


WEBS   The voiceH6963 of him that criethH7121 in the wildernessH4057, PrepareH6437 ye the wayH1870 of the LORDH3068, make straightH3474 in the desertH6160 a highwayH4546 for our GodH430.

WLC   קוֹלH6963 קוֹרֵאH7121 בַּמִּדְבָּרH4057 פַּנּוּH6437 דֶּרֶךְH1870 יְהוָהH3068 יַשְּׁרוּH3474 בָּעֲרָבָהH6160 מְסִלָּהH4546 לֵאלֹהֵֽינוּH430

MGB   Φωνη βοωντος εν τη ερημω, Ετοιμασατε την οδον του Κυριου. ευθειας καμετε εν τη ερημω τας τριβους του Θεου ημων.


WEBS   Every valleyH1516 shall be exaltedH5375, and every mountainH2022 and hillH1389 shall be made lowH8213: and the crookedH6121 shall be made straightH4334, and the rough placesH7406 plainH1237:  ** **

WLC   כָּלH3605 גֶּיאH1516 יִנָּשֵׂאH5375 וְכָלH3605 הַרH2022 וְגִבְעָהH1389 יִשְׁפָּלוּH8213 וְהָיָהH1961 הֶֽעָקֹבH6121 לְמִישׁוֹרH4334 וְהָרְכָסִיםH7406 לְבִקְעָֽהH1237

MGB   Πασα φαραγξ θελει υψωθη και παν ορος και βουνος θελει ταπεινωθη· και τα σκολια θελουσι γεινει ευθεα· και οι τραχεις τοποι ομαλοι·


WEBS   And the gloryH3519 of the LORDH3068 shall be revealedH1540, and all fleshH1320 togetherH3162 shall seeH7200 it: for the mouthH6310 of the LORDH3068 hath spokenH1696 it.

WLC   וְנִגְלָהH1540 כְּבוֹדH3519 יְהוָהH3068 וְרָאוּH7200 כָלH3605 בָּשָׂרH1320 יַחְדָּוH3162 כִּיH3588 פִּיH6310 יְהוָהH3068 דִּבֵּֽרH1696

MGB   και η δοξα του Κυριου θελει φανερωθη και πασα σαρξ ομου θελει ιδει· διοτι το στομα του Κυριου ελαλησε.


WEBS   The voiceH6963 saidH559, CryH7121. And he saidH559, What shall I cryH7121? All fleshH1320 is grassH2682, and all its beautyH2617 is as the flowerH6731 of the fieldH7704:

WLC   קוֹלH6963 אֹמֵרH559 קְרָאH7121 וְאָמַרH559 מָהH4100 אֶקְרָאH7121 כָּלH3605 הַבָּשָׂרH1320 חָצִירH2682 וְכָלH3605 חַסְדּוֹH2617 כְּצִיץH6731 הַשָּׂדֶֽהH7704

MGB   Φωνη λεγουσα, Φωνησον· και ειπε, Τι να φωνησω; πασα σαρξ ειναι χορτος και πασα η δοξα αυτης ως ανθος του αγρου.


WEBS   The grassH2682 witherethH3001, the flowerH6731 fadethH5034: because the spiritH7307 of the LORDH3068 blowethH5380 upon it: surelyH403 the peopleH5971 is grassH2682.

WLC   יָבֵשׁH3001 חָצִירH2682 נָבֵֽלH5034 צִיץH6731 כִּיH3588 רוּחַH7307 יְהוָהH3068 נָשְׁבָהH5380 בּוֹH0 אָכֵןH403 חָצִירH2682 הָעָֽםH5971

MGB   Ο χορτος εξηρανθη, το ανθος εμαρανθη· διοτι πνευμα Κυριου επνευσεν επ' αυτο· χορτος τη αληθεια ειναι ο λαος.


WEBS   The grassH2682 witherethH3001, the flowerH6731 fadethH5034: but the wordH1697 of our GodH430 shall standH6965 for everH5769.

WLC   יָבֵשׁH3001 חָצִירH2682 נָבֵֽלH5034 צִיץH6731 וּדְבַרH1697 אֱלֹהֵינוּH430 יָקוּםH6965 לְעוֹלָֽםH5769

MGB   Ο χορτος εξηρανθη, το ανθος εμαρανθη· ο λογος ομως του Θεου ημων μενει εις τον αιωνα.


WEBS   O ZionH6726, that bringest good tidingsH1319, go upH5927 upon the highH1364 mountainH2022; O JerusalemH3389, that bringest good tidingsH1319, lift upH7311 thy voiceH6963 with strengthH3581; lift it upH7311, be not afraidH3372; sayH559 to the citiesH5892 of JudahH3063, Behold your GodH430!  ** **

WLC   עַלH5921 הַרH2022 גָּבֹהַH1364 עֲלִיH5927 לָךְH0 מְבַשֶּׂרֶתH1319 צִיּוֹןH6726 הָרִימִיH7311 בַכֹּחַH3581 קוֹלֵךְH6963 מְבַשֶּׂרֶתH1319 יְרוּשָׁלִָםH3389 הָרִימִיH7311 אַלH408 תִּירָאִיH3372 אִמְרִיH559 לְעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 הִנֵּהH2009 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

MGB   Συ, ο φερων εις την Σιων αγαθας αγγελιας, αναβα εις το ορος το υψηλον· συ, ο φερων αγαθας αγγελιας εις την Ιερουσαλημ, υψωσον ισχυρως την φωνην σου· υψωσον· μη φοβου· ειπε προς τας πολεις του Ιουδα, Ιδου, ο Θεος υμων.


WEBS   Behold, the LordH136 GODH3069 will comeH935 with strongH2389 hand, and his armH2220 shall ruleH4910 for him: behold, his rewardH7939 is with him, and his workH6468 beforeH6440 him.  ** **

WLC   הִנֵּהH2009 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 בְּחָזָקH2389 יָבוֹאH935 וּזְרֹעוֹH2220 מֹשְׁלָהH4910 לוֹH0 הִנֵּהH2009 שְׂכָרוֹH7939 אִתּוֹH854 וּפְעֻלָּתוֹH6468 לְפָנָֽיוH6440

MGB   Ιδου, Κυριος ο Θεος θελει ελθει μετα δυναμεως και ο βραχιων αυτου θελει εξουσιαζει δι' αυτον· ιδου, ο μισθος αυτου ειναι μετ' αυτου και η αμοιβη αυτου ενωπιον αυτου.


WEBS   He shall feedH7462 his flockH5739 like a shepherdH7462: he shall gatherH6908 the lambsH2922 with his armH2220, and carryH5375 them in his bosomH2436, and shall gently leadH5095 those that are with youngH5763.  **

WLC   כְּרֹעֶהH7462 עֶדְרוֹH5739 יִרְעֶהH7462 בִּזְרֹעוֹH2220 יְקַבֵּץH6908 טְלָאִיםH2922 וּבְחֵיקוֹH2436 יִשָּׂאH5375 עָלוֹתH5763 יְנַהֵֽלH5095

MGB   Θελει βοσκησει το ποιμνιον αυτου ως ποιμην· θελει συναξει τα αρνια δια του βραχιονος αυτου και βαστασει εν τω κολπω αυτου· και θελει οδηγει τα θηλαζοντα.


WEBS   Who hath comprehendedH4058 the watersH4325 in the hollow of his handH8168, and measuredH8505 heavenH8064 with the spanH2239, and comprehendedH3557 the dustH6083 of the earthH776 in a measureH7991, and weighedH8254 the mountainsH2022 in scalesH6425, and the hillsH1389 in a balanceH3976?  **

WLC   מִֽיH4310 מָדַדH4058 בְּשָׁעֳלוֹH8168 מַיִםH4325 וְשָׁמַיִםH8064 בַּזֶּרֶתH2239 תִּכֵּןH8505 וְכָלH3557 בַּשָּׁלִשׁH7991 עֲפַרH6083 הָאָרֶץH776 וְשָׁקַלH8254 בַּפֶּלֶסH6425 הָרִיםH2022 וּגְבָעוֹתH1389 בְּמֹאזְנָֽיִםH3976

MGB   Τις εμετρησε τα υδατα εν τω κοιλωματι της χειρος αυτου και εσταθμισε τους ουρανους με την σπιθαμην και συμπεριελαβεν εν μετρω το χωμα της γης και εζυγισε τα ορη δια στατηρος και τους λοφους δια πλαστιγγος;


WEBS   Who hath directedH8505 the SpiritH7307 of the LORDH3068, or being his counsellorH376 H6098 hath taughtH3045 him?  **

WLC   מִֽיH4310 תִכֵּןH8505 אֶתH853 רוּחַH7307 יְהוָהH3068 וְאִישׁH376 עֲצָתוֹH6098 יוֹדִיעֶֽנּוּH3045

MGB   Τις εσταθμισε το πνευμα του Κυριου η εγεινε συμβουλος αυτου και, εδιδαξεν αυτον;


WEBS   With whom took he counselH3289, and who instructedH995 him, and taughtH3925 him in the pathH734 of judgmentH4941, and taughtH3925 him knowledgeH1847, and showedH3045 to him the wayH1870 of understandingH8394?  ** **

WLC   אֶתH854 מִיH4310 נוֹעָץH3289 וַיְבִינֵהוּH995 וַֽיְלַמְּדֵהוּH3925 בְּאֹרַחH734 מִשְׁפָּטH4941 וַיְלַמְּדֵהוּH3925 דַעַתH1847 וְדֶרֶךְH1870 תְּבוּנוֹתH8394 יוֹדִיעֶֽנּוּH3045

MGB   Μετα τινος συνεβουλευθη, και τις εσυνετισεν αυτον και εδιδαξεν αυτον την οδον της κρισεως και παρεδωκεν εις αυτον επιστημην και εδειξεν εις αυτον την οδον της συνεσεως;


WEBS   Behold, the nationsH1471 are as a dropH4752 of a bucketH1805, and are countedH2803 as the small dustH7834 of the balanceH3976: behold, he taketh upH5190 the islesH339 as a very little thingH1851.

WLC   הֵןH2005 גּוֹיִםH1471 כְּמַרH4752 מִדְּלִיH1805 וּכְשַׁחַקH7834 מֹאזְנַיִםH3976 נֶחְשָׁבוּH2803 הֵןH2005 אִיִּיםH339 כַּדַּקH1851 יִטּֽוֹלH5190

MGB   Ιδου, τα εθνη ειναι ως σανις απο καδου και λογιζονται ως η λεπτη σκονη της πλαστιγγος· ιδου, η μετατοπιζει τας νησους ως σκονην.


WEBS   And LebanonH3844 is notH369 sufficientH1767 to burnH1197, nor its beastsH2416 sufficientH1767 for a burnt offeringH5930.

WLC   וּלְבָנוֹןH3844 אֵיןH369 דֵּיH1767 בָּעֵרH1197 וְחַיָּתוֹH2416 אֵיןH369 דֵּיH1767 עוֹלָֽהH5930

MGB   Και ο Λιβανος δεν ειναι ικανος εις καυσιν ουδε τα ζωα αυτου ικανα εις ολοκαυτωμα.


WEBS   All nationsH1471 before him are as nothing; and they are countedH2803 to him less than nothingH657, and vanityH8414.

WLC   כָּלH3605 הַגּוֹיִםH1471 כְּאַיִןH369 נֶגְדּוֹH5048 מֵאֶפֶסH657 וָתֹהוּH8414 נֶחְשְׁבוּH2803 לֽוֹH0

MGB   Παντα τα εθνη ενωπιον αυτου ειναι ως μηδεν· λογιζονται παρ' αυτω ολιγωτερον παρα το μηδεν και την ματαιοτητα.


WEBS   To whom then will ye likenH1819 GodH410? or what likenessH1823 will ye compareH6186 him to?

WLC   וְאֶלH413 מִיH4310 תְּדַמְּיוּןH1819 אֵלH410 וּמַהH4100 דְּמוּתH1823 תַּעַרְכוּH6186 לֽוֹH0

MGB   Με τινα λοιπον θελετε εξομοιωσει τον Θεον; η τι ομοιωμα θελετε προσαρμοσει εις αυτον;


WEBS   The workmanH2796 castethH5258 a graven imageH6459, and the goldsmithH6884 spreadethH7554 it over with goldH2091, and castethH6884 silverH3701 chainsH7577.

WLC   הַפֶּסֶלH6459 נָסַךְH5258 חָרָשׁH2796 וְצֹרֵףH6884 בַּזָּהָבH2091 יְרַקְּעֶנּוּH7554 וּרְתֻקוֹתH7577 כֶּסֶףH3701 צוֹרֵֽףH6884

MGB   Ο τεχνιτης χωνευει εικονα γλυπτην, και ο χρυσοχοος εκτεινει χρυσον επ' αυτην και χυνει αργυρας αλυσεις.


WEBS   He that is so impoverishedH5533 H5534 that he hath no oblationH8641 choosethH977 a treeH6086 that will not rotH7537; he seekethH1245 for himself a skilfulH2450 workmanH2796 to prepareH3559 a graven imageH6459, that shall not be movedH4131.  **

WLC   הַֽמְסֻכָּןH5533 תְּרוּמָהH8641 עֵץH6086 לֹֽאH3808 יִרְקַבH7537 יִבְחָרH977 חָרָשׁH2796 חָכָםH2450 יְבַקֶּשׁH1245 לוֹH0 לְהָכִיןH3559 פֶּסֶלH6459 לֹאH3808 יִמּֽוֹטH4131

MGB   Ο πτωχος καμνων προσφοραν εκλεγει ξυλον ασηπτον· και ζητει εις εαυτον επιδεξιον τεχνιτην, δια να κατασκευαση εικονα γλυπτην μη σαλευομενην.


WEBS   Have ye not knownH3045? have ye not heardH8085? hath it not been toldH5046 you from the beginningH7218? have ye not understoodH995 from the foundationsH4146 of the earthH776?

WLC   הֲלוֹאH3808 תֵֽדְעוּH3045 הֲלוֹאH3808 תִשְׁמָעוּH8085 הֲלוֹאH3808 הֻגַּדH5046 מֵרֹאשׁH7218 לָכֶםH0 הֲלוֹאH3808 הֲבִינֹתֶםH995 מוֹסְדוֹתH4146 הָאָֽרֶץH776

MGB   Δεν εγνωρισατε; δεν ηκουσατε; δεν ανηγγελθη προς εσας εξ αρχης; δεν ενοησατε απο καταβολης της γης;


WEBS   It is he that sittethH3427 upon the circleH2329 of the earthH776, and its inhabitantsH3427 are as grasshoppersH2284; that stretcheth outH5186 the heavensH8064 as a curtainH1852, and spreadeth them outH4969 as a tentH168 to dwell inH3427:  **

WLC   הַיֹּשֵׁבH3427 עַלH5921 חוּגH2329 הָאָרֶץH776 וְיֹשְׁבֶיהָH3427 כַּחֲגָבִיםH2284 הַנּוֹטֶהH5186 כַדֹּקH1852 שָׁמַיִםH8064 וַיִּמְתָּחֵםH4969 כָּאֹהֶלH168 לָשָֽׁבֶתH3427

MGB   Αυτος ειναι ο καθημενος επι τον γυρον της γης και οι κατοικοι αυτης ειναι ως ακριδες· ο εκτεινων τους ουρανους ως παραπετασμα και εξαπλονων αυτους ως σκηνην προς κατοικησιν·


WEBS   That bringethH5414 the princesH7336 to nothing; he makethH6213 the judgesH8199 of the earthH776 as vanityH8414.

WLC   הַנּוֹתֵןH5414 רוֹזְנִיםH7336 לְאָיִןH369 שֹׁפְטֵיH8199 אֶרֶץH776 כַּתֹּהוּH8414 עָשָֽׂהH6213

MGB   ο φερων τους ηγεμονας εις το μηδεν και καθιστων ως ματαιοτητα τους κριτας της γης.


WEBS   Yea, they shall not be plantedH5193; yea, they shall not be sownH2232: yea, their stockH1503 shall not take rootH8327 in the earthH776: and he shall also blowH5398 upon them, and they shall witherH3001, and the whirlwindH5591 shall takeH5375 them away as stubbleH7179.

WLC   אַףH637 בַּלH1077 נִטָּעוּH5193 אַףH637 בַּלH1077 זֹרָעוּH2232 אַףH637 בַּלH1077 שֹׁרֵשׁH8327 בָּאָרֶץH776 גִּזְעָםH1503 וְגַםH1571 נָשַׁףH5398 בָּהֶםH0 וַיִּבָשׁוּH3001 וּסְעָרָהH5591 כַּקַּשׁH7179 תִּשָּׂאֵֽםH5375

MGB   Αλλ' ουδε θελουσι φυτευθη· αλλ' ουδε θελουσι σπαρθη· αλλ' ουδε θελει ριζωθη εν τη γη το στελεχος αυτων· μονον να πνευση επ' αυτους, θελουσι παραυτα ξηρανθη και ο ανεμοστροβιλος θελει αναρπασει αυτους ως αχυρον.


WEBS   To whom then will ye likenH1819 me, or to whom shall I be equalH7737? saithH559 the Holy OneH6918.

WLC   וְאֶלH413 מִיH4310 תְדַמְּיוּנִיH1819 וְאֶשְׁוֶהH7737 יֹאמַרH559 קָדֽוֹשׁH6918

MGB   Με τινα λοιπον θελετε με εξομοιωσει και θελω εξισωθη; λεγει ο Αγιος.


WEBS   Lift upH5375 your eyesH5869 on highH4791, and beholdH7200 who hath createdH1254 these things, that bringeth outH3318 their hostH6635 by numberH4557: he callethH7121 them all by namesH8034 by the greatnessH7230 of his mightH202, for that he is strongH533 in powerH3581; not oneH376 failethH5737.

WLC   שְׂאוּH5375 מָרוֹםH4791 עֵינֵיכֶםH5869 וּרְאוּH7200 מִיH4310 בָרָאH1254 אֵלֶּהH428 הַמּוֹצִיאH3318 בְמִסְפָּרH4557 צְבָאָםH6635 לְכֻלָּםH3605 בְּשֵׁםH8034 יִקְרָאH7121 מֵרֹבH7230 אוֹנִיםH202 וְאַמִּיץH533 כֹּחַH3581 אִישׁH376 לֹאH3808 נֶעְדָּֽרH5737

MGB   Σηκωσατε υψηλα τους οφθαλμους σας και ιδετε, τις εποιησε ταυτα; Ο εξαγων το στρατευμα αυτων κατα αριθμον· ο ονομαστι καλων ταυτα παντα εν τη μεγαλειοτητι της δυναμεως αυτου, διοτι ειναι ισχυρος εις εξουσιαν· δεν λειπει ουδεν.


WEBS   Why sayestH559 thou, O JacobH3290, and speakestH1696, O IsraelH3478, My wayH1870 is hidH5641 from the LORDH3068, and my judgmentH4941 is passed overH5674 by my GodH430?

WLC   לָמָּהH4100 תֹאמַרH559 יַֽעֲקֹבH3290 וּתְדַבֵּרH1696 יִשְׂרָאֵלH3478 נִסְתְּרָהH5641 דַרְכִּיH1870 מֵיְהוָהH3068 וּמֵאֱלֹהַיH430 מִשְׁפָּטִיH4941 יַעֲבֽוֹרH5674

MGB   Δια τι λεγεις, Ιακωβ, και λαλεις, Ισραηλ, Η οδος μου ειναι κεκρυμμενη απο του Κυριου και η κρισις μου παραμελειται υπο του Θεου μου;


WEBS   Hast thou not knownH3045? hast thou not heardH8085, that the everlastingH5769 GodH430, the LORDH3068, the CreatorH1254 of the endsH7098 of the earthH776, faintethH3286 not, neither is wearyH3021? there is no searchingH2714 of his understandingH8394.

WLC   הֲלוֹאH3808 יָדַעְתָּH3045 אִםH518 לֹאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 אֱלֹהֵיH430 עוֹלָםH5769 יְהוָהH3068 בּוֹרֵאH1254 קְצוֹתH7098 הָאָרֶץH776 לֹאH3808 יִיעַףH3286 וְלֹאH3808 יִיגָעH3021 אֵיןH369 חֵקֶרH2714 לִתְבוּנָתֽוֹH8394

MGB   Δεν εγνωρισας; δεν ηκουσας, οτι ο αιωνιος Θεος, ο Κυριος, ο Ποιητης των ακρων της γης, δεν ατονει και δεν αποκαμνει; δεν εξιχνιαζεται η φρονησις αυτου.


WEBS   He givethH5414 powerH3581 to the faintH3287; and to them that have no mightH202 he increasethH7235 strengthH6109.

WLC   נֹתֵןH5414 לַיָּעֵףH3287 כֹּחַH3581 וּלְאֵיןH369 אוֹנִיםH202 עָצְמָהH6109 יַרְבֶּֽהH7235

MGB   Διδει ισχυν εις τους ητονημενους και αυξανει την δυναμιν εις τους αδυνατους.


WEBS   Even the youthsH5288 shall faintH3286 and be wearyH3021, and the young menH970 shall utterlyH3782 fallH3782:

WLC   וְיִֽעֲפוּH3286 נְעָרִיםH5288 וְיִגָעוּH3021 וּבַחוּרִיםH970 כָּשׁוֹלH3782 יִכָּשֵֽׁלוּH3782

MGB   Και οι νεοι θελουσιν ατονησει και αποκαμει, και οι εκλεκτοι νεοι θελουσιν αδυνατησει πανταπασιν·


WEBS   But they that waitH6960 upon the LORDH3068 shall renewH2498 their strengthH3581; they shall mount upH5927 with wingsH83 as eaglesH5404; they shall runH7323, and not be wearyH3021; they shall walkH3212, and not faintH3286.  **

WLC   וְקוֹיֵH6960 יְהוָהH3068 יַחֲלִיפוּH2498 כֹחַH3581 יַעֲלוּH5927 אֵבֶרH83 כַּנְּשָׁרִיםH5404 יָרוּצוּH7323 וְלֹאH3808 יִיגָעוּH3021 יֵלְכוּH1980 וְלֹאH3808 יִיעָֽפוּH3286

MGB   αλλ' οι προσμενοντες τον Κυριον θελουσιν ανανεωσει την δυναμιν αυτων· θελουσιν αναβη με πτερυγας ως αετοι· θελουσι τρεξει και δεν θελουσιν αποκαμει· θελουσι περιπατησει και δεν θελουσιν ατονησει.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה