COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Agrippa aber zu Paulus sagte: Es wird erlaubt dir, für dich selbst zu reden. Da Paulus, ausgestreckt habend die Hand, verteidigte sich:

ELBS   AgrippaG67 aberG1161 sprachG5346 zuG4314 PaulusG3972: Es ist dirG4671 erlaubtG2010, fürG5228 dich selbstG4572 zu redenG3004. DaG5119 streckteG1614 PaulusG3972 die HandG5495 ausG1614 und verantwortete sichG626:

TRA   ἈγρίππαςG67{N-NSM} δὲG1161{CONJ} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΠαῦλονG3972{N-ASM} ἔφηG5346{V-IXI-3S}, ἘπιτρέπεταίG2010{V-PPI-3S} σοιG4671{P-2DS} ὑπὲρG5228{PREP} σεαυτοῦG4572{F-2GSM} λέγεινG3004{V-PAN}. ΤότεG5119{ADV}G3588{T-NSM} ΠαῦλοςG3972{N-NSM} ἀπελογεῖτοG626{V-INI-3S}, ἐκτείναςG1614{V-AAP-NSF} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF},


DIU   Wegen all, wessen ich angeklagt werde von Juden, König Agrippa, habe ich geschätzt mich glücklich, vor dir im Sinn habend heute mich zu verteidigen,

ELBS   Ich schätzeG2233 michG1683 glücklichG3107, KönigG935 AgrippaG67, daß ich überG4012 allesG3956, dessenG3739 ich vonG5259 den JudenG2453 angeklagtG1458 werde, michG626 heuteG4594 vorG1909 dirG4675 verantwortenG626 sollG3195;

TRA   ΠερὶG4012{PREP} πάντωνG3956{A-GPN} ὧνG3739{R-GPN} ἐγκαλοῦμαιG1458{V-PPI-1S} ὑπὸG5259{PREP} ἸουδαίωνG2453{A-GPM} βασιλεῦG935{N-VSM} ἈγρίππαG67{N-VSM}, ἥγημαιG2233{V-RNI-1S} ἐμαυτὸνG1683{F-1ASM} μακάριονG3107{A-ASM}, μέλλωνG3195{V-PAP-NSM} ἀπολογεῖσθαιG626{V-PNN} ἐπὶG1909{PREP} σοῦG4675{P-2GS} σήμερονG4594{ADV},


DIU   vor allem Kenner seiend dich aller bei Juden Sitten sowohl als auch Streitfragen, deswegen bitte ich, großmütig anzuhören mich.

ELBS   besondersG3122 weil duG4571 von allenG3956 GebräuchenG1485 undG2532 StreitfragenG2213, die unterG2596 den JudenG2453 sind, KenntnisG1492 hastG5607; darumG1352 bitteG1189 ich dichG4675, michG3450 langmütigG3116 anzuhörenG191.

TRA   μάλισταG3122{ADV} γνώστηνG1109{N-ASM} ὄνταG5607{V-PXP-ASM} σεG4571{P-2AS} (VAR1: ) (VAR2: εἰδώςG1492{V-RAP-NSM}) πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPN} κατὰG2596{PREP} ἸουδαίουςG2453{A-APM} ἐθῶνG1485{N-GPN} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} ζητημάτωνG2213{N-GPN}. διὸG1352{CONJ} δέομαίG1189{V-PNI-1S} σουG4675{P-2GS}, μακροθύμωςG3116{ADV} ἀκοῦσαίG191{V-AAN} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Meinen Lebenswandel nun von Jugend auf von Anfang an gewesenen in meinem Volk und in Jerusalem kennen alle Juden,

ELBS   MeinenG3450 LebenswandelG981 nun G3303 G3767 vonG1537 JugendG3503 auf, derG3588 vonG575 AnfangG746 anG575 unterG1722 meinerG3450 NationG1484 inG1722 JerusalemG2414 gewesenG1096 ist, wissenG2467 alleG3956 JudenG2453,

TRA   ΤὴνG3588{T-ASF} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{CONJ} βίωσίνG981{N-ASF} μουG3450{P-1GS} τὴνG3588{T-ASF} ἐκG1537{PREP} νεότητοςG3503{N-GSF}, τὴνG3588{T-ASF} ἀπG575{PREP}᾽ ἀρχῆςG746{N-GSF} γενομένηνG1096{V-2ADP-ASF} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ἔθνειG1484{N-DSN} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} ἹεροσολύμοιςG2414{N-DPN}, ἴσασιG2467{V-RAI-3P} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἸουδαῖοιG2453{A-NPM},


DIU   kennend mich von früher her, wenn sie wollen bezeugen, daß nach der strengsten Richtung unserer Religion ich gelebt habe als Pharisäer.

ELBS   die michG3165 von der ersten Zeit herG509 kennenG4267 ( wennG1437 sie es bezeugenG3140 wollenG2309 ) daßG3754 ich nachG2596 der strengstenG196 SekteG139 unsererG2251 ReligionG2356, als PharisäerG5330, lebteG2198.

TRA   προγινώσκοντέςG4267{V-PAP-NPM} μεG3165{P-1AS} ἄνωθενG509{ADV}, ( ἐὰνG1437{COND} θέλωσιG2309{V-PAS-3P} μαρτυρεῖνG3140{V-PAN}, ) ὅτιG3754{CONJ} κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἀκριβεστάτηνG196{A-ASF-S} αἵρεσινG139{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἡμετέραςG2251{S-1GPF} θρησκείαςG2356{N-GSF} ἔζησαG2198{V-AAI-1S} φαρισαῖοςG5330{N-NSM}.


DIU   Und jetzt wegen Hoffnung auf die an unsere Väter ergangene Verheißung von Gott stehe ich, gerichtet werdend,

ELBS   UndG2532 nunG3568 steheG2476 ich vor GerichtG2919 wegenG1909 der HoffnungG1680 auf die vonG5259 GottG2316 anG4314 unsere VäterG3962 gescheheneG1096 VerheißungG1860,

TRA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἐπG1909{PREP}᾽ ἐλπίδιG1680{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πατέραςG3962{N-APM} ἐπαγγελίαςG1860{N-GSF} γενομένηςG1096{V-2ADP-GSF} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἕστηκαG2476{V-RAI-1S} κρινόμενοςG2919{V-PPP-NSM},


DIU   zu der unser Zwölfstämmevolk, mit Beharrlichkeit Nacht und Tag dienend, hofft zu gelangen, wegen welcher Hoffnung ich angeklagt werde von Juden, König.

ELBS   zuG1519 welcherG3739 unserG2257 zwölfstämmiges VolkG1429, unablässig G1616 G1722 NachtG3571 undG2532 TagG2250 Gott dienendG3000, hinzugelangenG2658 hofftG1679, wegenG4012 welcherG3739 HoffnungG1680, o KönigG935, ich vonG5259 den JudenG2453 angeklagtG1458 werde.

TRA   εἰςG1519{PREP} ἣνG3739{R-ASF} τὸG3588{T-NSN} δωδεκάφυλονG1429{N-NSN} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἐνG1722{PREP} ἐκτενείᾳG1616{N-DSF} νύκταG3571{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἡμέρανG2250{N-ASF} λατρεῦονG3000{V-PAP-NSN} ἐλπίζειG1679{V-PAI-3S} καταντῆσαιG2658{V-AAN}· περὶG4012{PREP} ἧςG3739{R-GSF} ἐλπίδοςG1680{N-GSF} ἐγκαλοῦμαιG1458{V-PPI-1S}, βασιλεῦG935{N-VSM} ἈγρίππαG67{N-VSM}, ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἸουδαίωνG2453{A-GPM}.


DIU   Warum für unglaubwürdig wird beurteilt bei euch, daß Gott Tote auferweckt?

ELBS   WarumG5101 wirdG2919 es beiG3844 euchG5213 für etwas UnglaublichesG571 gehaltenG2919, wennG1487 GottG2316 ToteG3498 auferwecktG1453?

TRA   τίG5101{I-ASN} ἄπιστονG571{A-ASM} κρίνεταιG2919{V-PPI-3S} παρG3844{PREP}᾽ ὑμῖνG5213{P-2DP}, εἰG1487{COND}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} νεκροὺςG3498{A-APM} ἐγείρειG1453{V-PAI-3S};


DIU   Ich allerdings nun schien mir selbst, gegen den Namen Jesu des Nazoräers es nötig sei, viel Feindseliges zu tun,

ELBS   IchG1473 meinteG1380 freilich G3303 G3767 bei mirG1683 selbst, gegenG4314 den NamenG3686 JesuG2424, des NazaräersG3480, vielG4183 WidrigesG1727 tunG4238 zu müssenG1163,

TRA   ἐγὼG1473{P-1NS} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{CONJ} ἔδοξαG1380{V-AAI-1S} ἐμαυτῷG1683{F-1DSM} πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} ἸησοῦG2424{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΝαζωραίουG3480{N-GSM} δεῖνG1163{V-PQN} πολλὰG4183{A-APN} ἐναντίαG1727{A-APN} πρᾶξαιG4238{V-AAN}·


DIU   was auch ich getan habe in Jerusalem, und sowohl viele der Heiligen ich in Gefängnissen habe eingeschlossen, die Vollmacht von den Oberpriestern erhalten habend, als auch, umgebracht wurden sie, habe ich verurteilend abgegeben Stimme.

ELBS   wasG3739 ich auchG2532 inG1722 JerusalemG2414 getanG4160 habe; undG2532 vieleG4183 der HeiligenG40 habeG2523 ichG1473 in GefängnisseG5438 eingeschlossenG2623, nachdem ich vonG3844 den HohenpriesternG749 die GewaltG1849 empfangenG2983 hatte; undG5037 wenn sieG846 umgebrachtG337 wurden, so gabG2702 ich meine StimmeG5586 dazuG2702.

TRA   G3739{R-ASN} καὶG2532{CONJ} ἐποίησαG4160{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ἹεροσολύμοιςG2414{N-DPN}, καὶG2532{CONJ} πολλοὺςG4183{A-APM} τῶνG3588{T-GPM} ἁγίωνG40{A-GPM} ἐγὼG1473{P-1NS} φυλακαῖςG5438{N-DPF} κατέκλεισαG2623{V-AAI-1S}, τὴνG3588{T-ASF} παρὰG3844{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀρχιερέωνG749{N-GPM} ἐξουσίανG1849{N-ASF} λαβώνG2983{V-2AAP-NSM}· ἀναιρουμένωνG337{V-PPP-GPM} τεG5037{PRT} αὐτῶνG846{P-GPM} κατήνεγκαG2702{V-AAI-1S} ψῆφονG5586{N-ASF}·


DIU   Und in allen Synagogen, oft strafend sie, zwang ich zu lästern, und übermäßig wütend gegen sie, verfolgte ich bis sogar in die draußen Städte.

ELBS   UndG2532 inG2596 allenG3956 SynagogenG4864 sieG846 oftmalsG4178 strafendG5097, zwangG315 ich sie zu lästernG987; undG5037 über die MaßenG4057 gegenG1693 sieG846 rasendG1693, verfolgteG1377 ich sie sogarG2532 bisG2193 inG1519 die ausländischenG1854 StädteG4172.

TRA   καὶG2532{CONJ} κατὰG2596{PREP} πάσαςG3956{A-APF} τὰςG3588{T-APF} συναγωγὰςG4864{N-APF} πολλάκιςG4178{ADV} τιμωρῶνG5097{V-PAP-NSM} αὐτοὺςG846{P-APM}, ἠνάγκαζονG315{V-IAI-1S} βλασφημεῖνG987{V-PAN}· περισσῶςG4057{ADV} τεG5037{PRT} ἐμμαινόμενοςG1693{V-PNP-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἐδίωκονG1377{V-IAI-1S} ἕωςG2193{CONJ} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} ἔξωG1854{ADV} πόλειςG4172{N-APF}.


DIU   Bei diesen reisend nach Damaskus mit Vollmacht und Erlaubnis der Oberpriester,

ELBS   UndG2532 als ich, damit G1722 G3739 beschäftigt, mitG3326 GewaltG1849 undG2532 VollmachtG2011 vonG3844 den HohenpriesternG749 nachG1519 DamaskusG1154 reisteG4198,

TRA   ἐνG1722{PREP} οἷςG3739{R-DPN} καὶG2532{CONJ} πορευόμενοςG4198{V-PNP-NSM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ΔαμασκὸνG1154{N-ASF} μετG3326{PREP}᾽ ἐξουσίαςG1849{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐπιτροπῆςG2011{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} παρὰG3844{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀρχιερέωνG749{N-GPM},


DIU   mitten am Tag auf dem Weg sah ich, König, vom Himmel her über den Glanz der Sonne umstrahlend mich ein Licht und die mit mir Reisenden.

ELBS   sahG1492 ich mittenG3319 am TageG2250 aufG2596 dem WegeG3598, o KönigG935, vom HimmelG3771 her ein LichtG5457, das den GlanzG2987 der SonneG2246 übertrafG5228, welches michG3165 undG2532 die mitG4862 mirG1698 reistenG4198 umstrahlteG4034.

TRA   ἡμέραςG2250{N-GSF} μέσηςG3319{A-GSF}, κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF} εἶδονG1492{V-2AAI-1S}, βασιλεῦG935{N-VSM}, οὐρανόθενG3771{ADV} ὑπὲρG5228{PREP} τὴνG3588{T-ASF} λαμπρότηταG2987{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ἡλίουG2246{N-GSM}, περιλάμψανG4034{V-AAP-ASN} μεG3165{P-1AS} φῶςG5457{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} σὺνG4862{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS} πορευομένουςG4198{V-PNP-APM}.


DIU   Und alle niedergefallen waren wir auf die Erde, hörte ich eine Stimme, sagend zu mir in der hebräischen Sprache: Saul, Saul, was mich verfolgst du? Hart für dich, gegen Stachel auszuschlagen.

ELBS   Als wirG2257 aberG1161 alleG3956 zurG1519 ErdeG1093 niedergefallenG2667 waren, hörteG191 ich eine StimmeG5456 in hebräischerG1446 MundartG1258 zuG4314 mirG3165 sagenG2980: SaulG4549, SaulG4549, wasG5101 verfolgstG1377 du michG3165? Es ist hartG4642 für dichG4671, widerG4314 den StachelG2759 auszuschlagenG2979.

TRA   πάντωνG3956{A-GPM} δὲG1161{CONJ} καταπεσόντωνG2667{V-2AAP-GPM} ἡμῶνG2257{P-1GP} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}, ἤκουσαG191{V-AAI-1S} φωνὴνG5456{N-ASF} λαλοῦσανG2980{V-PAP-ASF} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS}, καὶG2532{CONJ} λέγουσανG3004{V-PAP-ASF} τῇG3588{T-DSF} ἙβραΐδιG1446{N-DSF} διαλέκτῳG1258{N-DSF}, ΣαοὺλG4549{N-PRI} ΣαοὺλG4549{N-PRI}, τίG5101{I-ASN} μεG3165{P-1AS} διώκειςG1377{V-PAI-2S}; σκληρόνG4642{A-NSN} σοιG4671{P-2DS} πρὸςG4314{PREP} κέντραG2759{N-APN} λακτίζεινG2979{V-PAN}.


DIU   Ich aber sagte: Wer bist du, Herr? Und der Herr sagte: Ich bin Jesus, den du verfolgst.

ELBS   IchG1473 aberG1161 sprachG2036: WerG5101 bist duG1488, HerrG2962? Der Herr aberG1161 sprachG2036: IchG1473 binG1510 JesusG2424, denG3739 duG4771 verfolgstG1377;

TRA   ἘγὼG1473{P-1NS} δὲG1161{CONJ} εἶπονG2036{V-2AAI-1S}, ΤίςG5101{I-NSM} εἶG1488{V-PXI-2S} ΚύριεG2962{N-VSM}; ὉG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἘγώG1473{P-1NS} εἰμιG1510{V-PXI-1S} ἸησοῦςG2424{N-NSM} ὃνG3739{R-ASM} σὺG4771{P-2NS} διώκειςG1377{V-PAI-2S}.


DIU   Doch steh auf und stelle dich auf deine Füße! Denn dazu bin ich erschienen dir, zu bestimmen dich als Diener und Zeugen sowohl, als was du gesehen hast mich, als auch,als was ich erscheinen werde dir,

ELBS   aberG235 richte dich aufG450 undG2532 stelleG2476 dich aufG1909 deineG4675 FüßeG4228; dennG1063 hierzu G1519 G5124 binG3700 ich dirG4671 erschienenG3700, dichG4571 zu einem DienerG5257 undG2532 ZeugenG3144 zu verordnenG4400, sowohlG5037 dessen, wasG3739 du gesehenG1492 hast, als auchG5037 worinG3739 ich dirG4671 erscheinenG3700 werde,

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} ἀνάστηθιG450{V-2AAM-2S}, καὶG2532{CONJ} στῆθιG2476{V-2AAM-2S} ἐπὶG1909{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} σουG4675{P-2GS}· εἰςG1519{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} γὰρG1063{CONJ} ὤφθηνG3700{V-API-1S} σοιG4671{P-2DS}, προχειρίσασθαίG4400{V-ADN} σεG4571{P-2AS} ὑπηρέτηνG5257{N-ASM} καὶG2532{CONJ} μάρτυραG3144{N-ASM} ὧνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} εἶδεςG1492{V-2AAI-2S}, ὧνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} ὀφθήσομαίG3700{V-FPI-1S} σοιG4671{P-2DS},


DIU   herausnehmend dich aus dem Volk und aus den Völkern, zu denen ich sende dich,

ELBS   indem ich dichG4571 herausnehmeG1807 ausG1537 dem VolkeG2992 undG2532 den NationenG1484, zuG1519 welchenG3739 ich dichG4571 sendeG649,

TRA   ἐξαιρούμενόςG1807{V-PMP-NSM} σεG4571{P-2AS} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPN} ἐθνῶνG1484{N-GPN}, εἰςG1519{PREP} οὓςG3739{R-APM} νῦνG3568{ADV} σεG4571{P-2AS} ἀποστέλλωG649{V-PAI-1S},


DIU   zu öffnen ihre Augen, damit sich abkehren von Finsternis zum Licht und der Macht des Satans zu Gott, damit empfangen sie Vergebung Sünden und Anteil unter den Geheiligten durch den Glauben an mich.

ELBS   ihreG846 AugenG3788 aufzutunG455, auf daß sie sich bekehrenG1994 vonG575 der FinsternisG4655 zumG1519 LichtG5457 undG2532 von der GewaltG1849 des SatansG4567 zuG1909 GottG2316, auf daß sieG846 VergebungG859 der SündenG266 empfangenG2983 undG2532 ein ErbeG2819 unterG1722 denen, die durch den GlaubenG4102 anG1519 michG1691 geheiligtG37 sind.

TRA   ἀνοῖξαιG455{V-AAN} ὀφθαλμοὺςG3788{N-APM} αὐτῶνG846{P-GPM}, (VAR1: τοῦG3588{T-GSM}) (VAR2: καὶG2532{CONJ}) ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} ἀπὸG575{PREP} σκότουςG4655{N-GSN} εἰςG1519{PREP} φῶςG5457{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} ἐξουσίαςG1849{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} σατανᾶG4567{N-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, τοῦG3588{T-GSM} λαβεῖνG2983{V-2AAN} αὐτοὺςG846{P-APM} ἄφεσινG859{N-ASF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF}, καὶG2532{CONJ} κλῆρονG2819{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ἡγιασμένοιςG37{V-RPP-DPM}, πίστειG4102{N-DSF} τῇG3588{T-DSF} εἰςG1519{PREP} ἐμέG1691{P-1AS}.


DIU   Daher, König Agrippa, nicht wurde ich ungehorsam dem himmlischen Gesicht,

ELBS   DaherG3606, KönigG935 AgrippaG67, warG1096 ich nichtG3756 ungehorsamG545 dem himmlischenG3770 GesichtG3701,

TRA   ὍθενG3606{ADV}, βασιλεῦG935{N-VSM} ἈγρίππαG67{N-VSM}, οὐκG3756{PRT-N} ἐγενόμηνG1096{V-2ADI-1S} ἀπειθὴςG545{A-NSM} τῇG3588{T-DSF} οὐρανίῳG3770{A-DSF} ὀπτασίᾳG3701{N-DSF},


DIU   sondern denen in Damaskus zuerst sowohl als auch Jerusalem und der ganzen Landschaft Judäas und den Heiden verkündigte ich, umzudenken und sich hinzuwenden zu Gott, des Umdenkens würdige Werke tuend.

ELBS   sondernG235 verkündigteG518 denen inG1722 DamaskusG1154 zuerstG4412 undG2532 JerusalemG2414 undG5037 inG1519 der ganzenG3956 LandschaftG5561 von JudäaG2449 undG2532 den NationenG1484, Buße zu tunG3340 undG2532 sichG1994 zuG1909 GottG2316 zu bekehrenG1994, indem sie der BußeG3341 würdigeG514 WerkeG2041 vollbrächtenG4238.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} ἐνG1722{PREP} ΔαμασκῷG1154{N-DSF} πρῶτονG4412{ADV} καὶG2532{CONJ} ἹεροσολύμοιςG2414{N-DPN}, εἰςG1519{PREP} πᾶσάνG3956{A-ASF} τεG5037{PRT} τὴνG3588{T-ASF} χώρανG5561{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPN} ἔθνεσινG1484{N-DPN} (VAR1: ἀπαγγέλλωνG518{V-PAP-NSM}) (VAR2: ἀπήγγελλονG518{V-IAI-1S}) μετανοεῖνG3340{V-PAN}, καὶG2532{CONJ} ἐπιστρέφεινG1994{V-PAN} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, ἄξιαG514{A-APN} τῆςG3588{T-GSF} μετανοίαςG3341{N-GSF} ἔργαG2041{N-APN} πράσσονταςG4238{V-PAP-APM}.


DIU   Deswegen mich Juden ergriffen habend, seienden im Tempel, versuchten umzubringen.

ELBS    Dieserhalb G1752 G5130 habenG4815 michG3165 die JudenG2453 inG1722 dem TempelG2411 ergriffenG4815 und versuchtG3987, mich zu ermordenG1315.

TRA   ἕνεκαG1752{ADV} τούτωνG5130{D-GPN} μεG3165{P-1AS} οἱG3588{T-NPM} ἸουδαῖοιG2453{A-NPM} συλλαβόμενοιG4815{V-2AMP-NPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ἱερῷG2411{N-DSN}, ἐπειρῶντοG3987{V-INI-3P} διαχειρίσασθαιG1315{V-AMN}.


DIU   Hilfe nun erlangt habend die von Gott bis zu diesem Tag, stehe ich, bezeugend einem Kleinen sowohl als auch einem Großen, nichts ausgenommen sagend sowohl, was die Propheten gesagt haben als Werdendes geschehen, als auch Mose,

ELBS   Da mir nunG3767 der BeistandG1947 vonG3844 GottG2316 zuteilG5177 wurde, steheG2476 ich bis zuG891 diesemG5026 TageG2250, bezeugendG3140 sowohlG5037 KleinenG3398 alsG2532 GroßenG3173, indem ich nichtsG3762 sageG3004 außer demG1622, wasG3739 auchG5037 die ProphetenG4396 undG2532 MosesG3475 geredetG2980 haben, daß es geschehenG1096 werdeG3195,

TRA   ἘπικουρίαςG1947{N-GSF} οὖνG3767{CONJ} τυχὼνG5177{V-2AAP-NSM} τῆςG3588{T-GSF} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἄχριG891{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF} ἕστηκαG2476{V-RAI-1S}, μαρτυρούμενοςG3140{V-PPP-NSM} μικρῷG3398{A-DSM} τεG5037{PRT} καὶG2532{CONJ} μεγάλῳG3173{A-DSM}, οὐδὲνG3762{A-ASN} ἐκτὸςG1622{ADV} λέγωνG3004{V-PAP-NSM} ὧνG3739{R-GPN} τεG5037{PRT} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} ἐλάλησανG2980{V-AAI-3P} μελλόντωνG3195{V-PAP-GPN} γίνεσθαιG1096{V-PNN}, καὶG2532{CONJ} ΜωσῆςG3475{N-NSM},


DIU   daß dem Leiden unterworfen der Gesalbte, daß als erster aus Auferstehung Toten Licht er wird verkünden sowohl dem Volk als auch den Heiden.

ELBS   nämlich, daßG1487 der ChristusG5547 leidenG3805 sollte, daßG1487 er als ErsterG4413 durchG1537 Totenauferstehung G386 G3498 LichtG5457 verkündigenG2605 sollteG3195, sowohl dem VolkeG2992 als auchG2532 den NationenG1484.

TRA   εἰG1487{COND} παθητὸςG3805{A-NSM}G3588{T-NSM} ΧριστὸςG5547{N-NSM}, εἰG1487{COND} πρῶτοςG4413{A-NSM} ἐξG1537{PREP} ἀναστάσεωςG386{N-GSF} νεκρῶνG3498{A-GPM} φῶςG5457{N-ASN} μέλλειG3195{V-PAI-3S} καταγγέλλεινG2605{V-PAN} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPN} ἔθνεσιG1484{N-DPN}.


DIU   Dieses aber er zur Verteidigung vorbrachte, Festus mit lauter Stimme sagt: Du bist von Sinnen, Paulus; das viele dich Studieren in Wahnsinn treibt.

ELBS   Während erG846 aberG1161 diesesG5023 zur Verantwortung sagteG626, sprichtG5346 FestusG5347 mit lauterG3173 StimmeG5456: Du rasestG3105, PaulusG3972! Die großeG4183 GelehrsamkeitG1121 bringtG4062 dichG4571 zurG1519 RasereiG3130.

TRA   ΤαῦταG5023{D-APN} δὲG1161{CONJ} αὐτοῦG846{P-GSM} ἀπολογουμένουG626{V-PNP-GSM}, ὁG3588{T-NSM} ΦῆστοςG5347{N-NSM} μεγάλῃG3173{A-DSF} τῇG3588{T-DSF} φωνῇG5456{N-DSF} ἔφηG5346{V-IXI-3S}, ΜαίνῃG3105{V-PNI-2S} ΠαῦλεG3972{N-VSM}, τὰG3588{T-NPN} πολλάG4183{A-NPN} σεG4571{P-2AS} γράμματαG1121{N-NPN} εἰςG1519{PREP} μανίανG3130{N-ASF} περιτρέπειG4062{V-PAI-3S}.


DIU   Aber Paulus: Nicht bin ich von Sinnen, sagt, hochgebietender Festus, sondern Wahrheit und vernünftigen Denkens Worte spreche ich aus.

ELBS   Paulus aberG1161 sprichtG5346: Ich raseG3105 nichtG3756, vortrefflichsterG2903 FestusG5347, sondernG235 ich redeG669 WorteG4487 der WahrheitG225 undG2532 der BesonnenheitG4997.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ}, ΟὐG3756{PRT-N} μαίνομαιG3105{V-PNI-1S}, φησὶG5346{V-PXI-3S}, κράτιστεG2903{A-VSM} ΦῆστεG5347{N-VSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἀληθείαςG225{N-GSF} καὶG2532{CONJ} σωφροσύνηςG4997{N-GSF} ῥήματαG4487{N-APN} ἀποφθέγγομαιG669{V-PNI-1S}.


DIU   Kenntnis hat ja über diese der König, zu dem auch mit Freimut sprechend ich rede; verborgen ist nämlich ihm etwas von diesen, nicht glaube ich; denn nicht ist in einem Winkel geschehen dies.

ELBS   DennG1063 der KönigG935 weißG1987 umG4012 dieseG5130 Dinge, zuG4314 welchemG3739 ich auchG2532 mit FreimütigkeitG3955 redeG2980; dennG1063 ich bin überzeugtG3982, daßG3756 ihmG846 nichts G3762 G5100 hiervonG5130 verborgenG2990 ist, dennG1063 nichtG3756 inG1722 einem WinkelG1137 istG2076 diesG5124 geschehenG4238.

TRA   ἐπίσταταιG1987{V-PNI-3S} γὰρG1063{CONJ} περὶG4012{PREP} τούτωνG5130{D-GPN}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM}, πρὸςG4314{PREP} ὃνG3739{R-ASM} καὶG2532{CONJ} παῤῥησιαζόμενοςG3955{V-PNP-NSM} λαλῶG2980{V-PAI-1S}· λανθάνεινG2990{V-PAN} γὰρG1063{CONJ} αὐτόνG846{P-ASM} τιG5100{X-ASN} τούτωνG5130{D-GPN} οὐG3756{PRT-N} πείθομαιG3982{V-PPI-1S} οὐδένG3762{A-ASN}. οὐG3756{PRT-N} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} γωνίᾳG1137{N-DSF} πεπραγμένονG4238{V-RPP-NSN} τοῦτοG5124{D-NSN}.


DIU   Glaubst du, König Agrippa, den Propheten? Ich weiß, daß du glaubst.

ELBS   GlaubstG4100 du, KönigG935 AgrippaG67, den ProphetenG4396? Ich weißG1492, daßG3754 du glaubstG4100.

TRA   πιστεύειςG4100{V-PAI-2S} βασιλεῦG935{N-VSM} ἈγρίππαG67{N-VSM} τοῖςG3588{T-DPM} προφήταιςG4396{N-DPM}; οἶδαG1492{V-RAI-1S} ὅτιG3754{CONJ} πιστεύειςG4100{V-PAI-2S}.


DIU   Aber Agrippa zu Paulus: In kurzem mich erreichst du durch Überredung zu einem Christen zu machen.

ELBS   AgrippaG67 aberG1161 [sprachG5346 ] zuG4314 PaulusG3972: InG1722 kurzemG3641 überredestG3982 du michG3165, ein ChristG5546 zu werdenG1096.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἈγρίππαςG67{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΠαῦλονG3972{N-ASM} ἔφηG5346{V-IXI-3S}, ἘνG1722{PREP} ὀλίγῳG3641{A-DSN} μεG3165{P-1AS} πείθειςG3982{V-PAI-2S} χριστιανὸνG5546{N-ASM} γενέσθαιG1096{V-2ADN}.


DIU   Aber Paulus: Ich möchte beten zu Gott, sowohl in kurzer als auch in langer nicht nur du, sondern auch alle Hörenden mich heute werden solche, wie auch ich bin, ausgenommen diese Fesseln.

ELBS   PaulusG3972 aberG1161 [sprachG2036 ]:: Ich wollte G302 G2172 zu GottG2316, daß überG1722 kurz oder langG3641 nichtG3756 alleinG3440 duG4571, sondernG235 auchG2532 alleG3956, die michG3450 heuteG4594 hörenG191, solche würdenG1096, wieG3697 auchG2532 ichG2504 binG1510, ausgenommenG3924 dieseG5130 BandeG1199.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΠαῦλοςG3972{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ΕὐξαίμηνG2172{V-ADO-1S} ἂνG302{PRT} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ὀλίγῳG3641{A-DSN} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πολλῷG4183{A-DSN} οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} σὲG4571{P-2AS} ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἀκούοντάςG191{V-PAP-APM} μουG3450{P-1GS} σήμερονG4594{ADV}, γενέσθαιG1096{V-2ADN} τοιούτουςG5108{D-APM} ὁποῖοςG3697{A-NSN} κᾀγώG2504{P-1NS-C} εἰμιG1510{V-PXI-1S}, παρεκτὸςG3924{ADV} τῶνG3588{T-GPM} δεσμῶνG1199{N-GPM} τούτωνG5130{D-GPM}.


DIU   Und auf stand der König und der Statthalter und Berenike und die Sitzenden bei ihnen,

ELBS   UndG2532 der KönigG935 stand aufG450 undG2532 der LandpflegerG2232 undG5037 BerniceG959 undG2532 die mitG4775 ihnenG846 saßenG4775.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ταῦταG5023{D-APN} εἰπόντοςG2036{V-2AAP-GSM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ἀνέστηG450{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἡγεμὼνG2232{N-NSM}, ἥG3588{T-NSF} τεG5037{PRT} ΒερνίκηG959{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} συγκαθήμενοιG4775{V-PNP-NPM} αὐτοῖςG846{P-DPM},


DIU   und sich zurückgezogen habend, sprachen sie zueinander, sagend: Nichts Todes oder Fesseln Würdiges tut dieser Mann.

ELBS   UndG2532 als sie sich zurückgezogenG402 hatten, redetenG2980 sie miteinander G240 G4314 und sagten G3004 G3754: DieserG3778 MenschG444 tutG4238 nichtsG3762, was des TodesG2288 oderG2228 der BandeG1199 wertG514 wäre.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἀναχωρήσαντεςG402{V-AAP-NPM} ἐλάλουνG2980{V-IAI-3P} πρὸςG4314{PREP} ἀλλήλουςG240{C-APM}, λέγοντεςG3004{V-PAP-NPM}, ὍτιG3754{CONJ} οὐδὲνG3762{A-ASN} θανάτουG2288{N-GSM} ἄξιονG514{A-ASN}G2228{PRT} δεσμῶνG1199{N-GPM} πράσσειG4238{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} οὗτοςG3778{D-NSM}.


DIU   Agrippa aber zu Festus sagte: Freigelassen sein hätte können dieser Mann, wenn nicht er angerufen hätte Kaiser.

ELBS   AgrippaG67 aberG1161 sprachG5346 zu FestusG5347: DieserG3778 MenschG444 hätte losgelassenG630 werden könnenG1410, wennG1508 er sichG1941 nichtG1508 auf den KaiserG2541 berufenG1941 hätte.

TRA   ἈγρίππαςG67{N-NSM} δὲG1161{CONJ} τῷG3588{T-DSM} ΦήστῳG5347{N-DSM} ἔφηG5346{V-IXI-3S}, ἈπολελύσθαιG630{V-RPN} ἐδύνατοG1410{V-INI-3S}G3588{T-NSM} ἄνθρωποςG444{N-NSM} οὗτοςG3778{D-NSM}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} ἐπεκέκλητοG1941{V-LDI-3S} ΚαίσαραG2541{N-ASM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!