SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1116 G1117 G1118 G1119 G1120         G1122G1123G1124G1125G1126

Cognate Strong's numbers: G4270, G1124, G1123, G5261, G1125

Strong: G1121
γράμμα, τος, τό  [gramma]
1. písmeno, litera (i přen.) 2. spis, listina; úpis; dopis ¦¦ τὰ (ἱερὰ) γράμματα Písmo (svaté) 3. (pl.) vědění, znalosti [14]
Strong: G1121
Word: γραμμα
Pronounc: gram'-mah
Orig: from 1125; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. G1125
Use: TDNT-1:761,128 Noun Neuter
HE Strong: H1697 H3789 H5612

1) a letter
2) any writing, a document or record
2a) a note of hand, bill, bond, account, written acknowledgement of a debt
2b) a letter, an epistle
2c) the sacred writings (of the OT)
3) letters, i.e. learning
3a) of sacred learning
Strong: G1121
Word: γράμμα
Transliter: gramma
Pronounc: gram'-mah
From G1125; a writing that is a letter note6
epistle book etc.; plural learning: - bill learning letter scripture writing written.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1121
gramma √ meist Erg. von 1125 (d. Geschriebene, besonders im Gegensatz
 zum Gesprochenen);    Subst.Neut. (15)
 Gräz.: d. was gezeichnet oder gemalt ist: d. Bild; "heilige Schriften":
 von (öffentlichen) Beschlüssen, Urkunden und kaiserlichen
 Schriftstücken; daher: das mit Autorität Geschriebene. Auch:
 d. Distrikt einer Stadt.

 I.) d. Schrift-
  1) d. Buchstabe, d. Schriftzeichen. Bei einem diktierten Brief
      unterschrieb d. eigentliche Autor meist eigenhändig in größeren
      Buchstaben (37,131)!  Lev 19:28 2Kor 3:7 Gal 6:11
  2) d. Schriften: d. heiligen Schriften des AT.  Joh 5:47 2Tim 3:15
  3) von d. heiligen Schriften d. AT, aber im abwertenden Sinn: vom
      alleinigen Festhalten am (äußeren) Buchstaben (und nicht am
      geistlichen Inhalt) im Ggs. zum Geist.  Röm 2:27,29 7:6 2Kor 3:6,7
  4) d. Schriftstück - irgendein Schriftstück: d. Dokument, d. Bericht;
      Der Schuldschrift = d. handschriftliche Schuldschein in welchem
      der Schuldner dem Gläubiger seinen zurückzuzahlenden
      Schuldenbetrag bestätigt. Meist waren dies Lederstreifen oder
      Tafeln mit Wachs überzogen, wo die Schriftzeichen leicht
      ausgelöscht und überschrieben werden konnten (34,II,270ff).
      Lk 16:6,7
      Pl.: d. Brief (auch vom einzelnen Brief).  Es 8:5,10 Apg 28:21
  5) Tät.: d. Schriftforschen, d. Studieren; d. Wissenschaft. Wie in
      d. Papyri: "d. Schreibens (un)kundig". Dan 1:4 Joh 7:15 Apg 26:24
Strong: G1121
(grámma)
de G1125; escrito, i.e., carta, nota, epístola, libro, etc.; plural aprendizaje:- carta, cuenta, escrito, escritura, letra.
----
Diccionario Tuggy
γράμμα
, τος, τό. Letra, carta, decreto. A.T. דָּבָר , Est 4:3. כָּתַב , Est 6:2. כְּתָב , Est 4:8. כְּתֹבֶת Lev 19:28. מִכְתָּב , Éxo 36:37(Éxo 39:30). סֵפֶר Isa 29:11. N.T.
A) Letra del alfabeto : 2Co 3:7; Gál 6:11.
B) Lo escrito.
1) Carta, epístola : Hch 28:21.
2) Cuenta, recibo : Luc 16:6-7.
C) Manuscrito, libro, escritura : Jua 5:47; Rom 2:27; 2Ti 3:15.
D) Conocimiento de escritos por el estudio: Jua 7:15; Hch 26:24.
----
Diccionario Vine NT
gramma (γράμμα, G1121)
denota en primer lugar aquello que es delineado o dibujado, una imagen; luego, aquello que es escrito: (a) carácter, letra del alfabeto (Luc 23:36 , tr : «con letras griegas»; 2Co 3:7 : «grabado con letras»; Gál 6:11 : «grandes letras», del tamaño de los caracteres escritos de propia mano). Para (b) escrito; (c) carta; (d) las Escrituras; (e) erudición; (f) «la letra», esto es, los mandamientos escritos de la Palabra de Dios en contraste con la operación interna del Espíritu Santo en el Nuevo Pacto y (g) los escritos de Moisés, véase CARTA, Nº 1.
gramma (γράμμα, G1121) , una letra del alfabeto, etc. Se usa de las Sagradas Escrituras en 2Ti 3:15. Para los varios usos de este término véase CARTA, Nº 1, y LETRA.
grafe (γραφή, G1124) , relacionada con A, Nº 1 (castellano: grafía, gráfico, etc.), denota primariamente un dibujo, pintura; después un escrito: (a) de las Escrituras del AT: (1) en forma plural, la totalidad (p.ej., Mat 21:42 ; Mat 22:29; Jua 5:39 ; Hch 17:11 ; Hch 18:24; Rom 1:2 , donde «los profetas» comprende la generalidad de los escritores del AT; Rom 15:4; Rom 16:26, lit: «escritos proféticos», expresando el carácter de todas las Escrituras); (2) en singular con referencia a un pasaje particular (p.ej., Mar 12:10; Luc 4:21 ; Jua 2:22 ; Jua 10:35, Gaunque aplicable a la totalidad; Jua 19:24, Jua 19:28, Jua 19:36-37; Jua 20:9; Hch 1:16 ; Hch 8:32, Hch 8:35; Rom 4:3 ; Rom 9:17; Rom 10:11; Rom 11:2; Gál 3:8, Gál 3:22; Gál 4:30; 1Ti 5:18, Gdonde la segunda cita es de Luc 10:7 , de lo que se puede deducir que el apóstol consideraba «escritura» el Evangelio de Lucas, al igual que Deuteronomio, de donde se toma la primera cita); con referencia al todo (p.ej., Stg 4:5; para la traducción de este pasaje, véase ENVIDIA, B, Nº 1); en 2Pe 1:20 : «ninguna profecía de la Escritura», una descripción del todo, con una especial aplicación al AT en el siguiente versículo; (b) de las Escrituras del AT, las aceptadas por los judíos como canónicas, y de todas las del NT aceptadas como autoritativas por los cristianos (2Ti 3:16); estas últimas debían ser distinguidas de las muchas epístolas falsas y otros escritos religiosos espúreos que ya habían sido producidos y circulaban en época de Timoteo. Esta discriminación sería dirigida por el hecho de que «toda Escritura», caracterizada por inspiración de Dios, sería provechosa para los propósitos mencionados (cf. rv). En la rvrla traducción se refiere al canon completo de las Escrituras («Toda la Escritura»), pero no estaba acabado cuando el apóstol escribió a Timoteo. La traducción correcta es «toda Escritura» (rv, rvr77, nvi, Besson).
Las Escrituras son frecuentemente personificadas por los escritores del NT (al igual que por los judíos, Jua 7:42): (a) como hablando con autoridad divina (p.ej., Jua 19:37 ; Rom 4:3 ; Rom 9:17, Gdonde se dice que la Escritura habla a Faraón, dando el mensaje realmente enviado a él anteriormente de parte de Dios por medio de Moisés; Stg 4:5 , véase más arriba); (b) como poseyendo la capacidad sensible de la previsión, y el poder activo de la predicación (Gál 3:8 , donde la Escritura mencionada fue escrita más de cuatro siglos después de ser pronunciadas las palabras). Las Escrituras, en tal caso, toman el lugar de su Divino Autor con una intimación de que permanecen perpetuamente caracterizadas como la voz viviente de Dios. Esta agencia divina es otra vez ilustrada en Gál 3:22 (cf. v. 10 y Mat 11:13).
epigrafe (επιγραφε, G1923) , Véanse .
gramma (γράμμα, G1121) denota primariamente aquello que es trazado o dibujado, un dibujo; luego, aquello que está escrito: (a) un carácter, letra del alfabeto (2Co 3:7 : «con letras», lit., «en letras»; Gál 6:11); aquí la referencia no es a la longitud de la epístola. Pablo nunca usa gramma , ni en singular ni en plural, para denominar sus epístolas; para ello usa epistole , Nº 2. Habla aquí del tamaño de las letras escritas por su propia mano, probablemente desde este versículo hasta el final, por cuanto el uso del tiempo pasado «he escrito» es, en lengua griega, el equivalente a nuestro «estoy escribiendo». Además, la palabra para «letras» se halla aquí en dativo, grammasin , «con (qué grandes) letras»; (b) escrito, documento escrito, una «cuenta» (Luc 16:6-7); (c) una carta, en correspondencia (Hch 28:21); (d) las Escrituras del AT (2Ti 3:15); (e) conocimiento (Jua 7:15 : «saber letras»; Hch 26:24 : «las muchas letras»); en los papiros se habla a menudo de los analfabetos como no conociendo letras, «lo cual nunca significa nada más que la incapacidad de escribir» (Moulton y Milligan); (f) «la letra», los mandamientos escritos de la Palabra de Dios, en contraste a la operación interna del Espíritu Santo bajo el nuevo pacto (Rom 2:27, Rom 2:29; Rom 7:6; 2Co 3:6); (g) los libros de Moisés (Jua 5:47). Véanse CUENTA, ESCRITO, ESCRITURA, LETRA.¶
gramma (γράμμα, G1121) , de grafo , escribir (cf. el vocablo castellano gráfico, grafía, etc.). Se traduce «cuenta» en Luc 16:6-7. Significa aquello que es representado gráficamente, dibujo, figura; de ahí, documento escrito; y de ahí documento financiero, factura, o cuenta, mostrando la cantidad adeudada. En el pasaje mencionado la palabra se halla en forma plural, indicando quizá, aunque no necesariamente, varias facturas. Las cuentas mencionadas en los escritos rabínicos eran formales, firmadas por testigos y el sanedrín de tres; o informales, donde solo firmaba el deudor. Estas últimas se escribían generalmente sobre tablillas enceradas, y fácilmente alteradas. Véanse CARTA, ESCRITO, ESCRITURA, LETRA.



C. Nombres

1. gramma (γράμμα, G1121)
, una letra del alfabeto, etc. Se usa de las Sagradas Escrituras en 2Ti 3:15. Para los varios usos de este término véase CARTA, Nº 1, y LETRA.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1207)
γράμμα (gramma), ατος (atos), τό (to): s.neu. [ver γράμματα (grammata), ατῶν (atōn), τά (ta), siguiente]; ≡ Strong 1121; TDNT 1.761- 1. LN 33.35 letra del alfabeto (Gál 6:11; 2Co 3:6-7+); 2. LN 33.50 escritura, cualquier tipo de documento escrito (Jua 5:47; Rom 2:27, Rom 2:29; Rom 7:6; 2Ti 3:15+); 3. LN 6.63 epístola, carta (Hch 28:21+); 4. LN 33.39 registro de deudas, escritura de estado de cuentas (Luc 16:6-7+)
γράμματα (grammata), ατῶν (atōn), τά (ta): s.neu.[pl.] [servido por 1207]; ≡ Strong 1121-LN 27.21 educación, aprendizaje (Jua 7:15; Hch 26:24+)
Hомер Стронга: G1121
Оригинал: γραμμα
Транслитерация: грамма
Произношение: гра́мма
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от G1125 - 1. буква, цифра, знак; 2. грамота, ученость; 3. писание, письмо, расписка. Словарь Дворецкого: γραμμα -ατος το 1) черта, линия; рисунок Пр.: (υφανταη γραμμασι υφαι Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); γραμμασιν τα ονοματα απεικαζειν Платон (427-347 до н. э.)) 2) письменный знак, буква Пр.: (λιθος γραμματων Ασσυριων πλεος Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 3) знак числа, цифра Пр.: (ωραι γραμμασι δεικνυμεναι «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм) 4) музыкальный знак, нота Пр.: (γραμματα των λυρικων Αυδια καη Φρυγια «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм) 5) математический чертеж Диоген Лаэртский (III/IV вв. н. э.) 6) изображение, картина Пр.: (ζωογραφοι γραμματ΄ εγραψαν Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.)) 7) pl. алфавит, письменность Пр.: (οι Φοινικες εσηγαγον ες τους Ελληνας γραμματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 8) pl. умение читать и писать, грамота Пр.: (γραμματα διδασκειν Демосфен (384-322 до н. э.) или παιδευειν Аристотель (384-322 до н. э.)) 9) преимущ. pl. надпись, письмена Пр.: (ες τον ταφον γραμματα εγκολαψαι Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) το εν Δελφοις γ. Платон (427-347 до н. э.) — дельфийская надпись (т. е. «познай самого себя») 10) pl. письменное послание, письмо Пр.: (γραφειν γραμματα προς τινα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) ο προς τοις γραμμασι τεταγμενος Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — письмоводитель, писец, секретарь 11) pl. запись, перечень, список (sc. των εν εκαστη τη αμαξη χρηματων Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 12) pl. письменные документы Пр.: (τα δημοσια γραμματα Демосфен (384-322 до н. э.)) τουτων τα γραμματα απεδειξεν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — в доказательство этого он представил документы 13) pl. государственные акты, указы, грамоты Пр.: (γραμματα καη νομοι Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.); φυλαττειν τα γραμματα καη τα ψηφισματα Аристотель (384-322 до н. э.)) οι κατα τα γραμματα νομοι Аристотель (384-322 до н. э.) — писаные законы 14) pl. писаное правило Пр.: (κατα γραμματα ιατρευεσθαι Аристотель (384-322 до н. э.)) 15) преимущ. pl. сочинение, книга Пр.: (γραμματα ποιητων τε καη σοφιστων Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); το γ. Αντιμαχου «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм) 16) науки, просвещение Пр.: (γραμματων απειρος Платон (427-347 до н. э.)) 17) поздн. (лат. scripulum) грамм (мера веса = 1/24 унции)
Numéro de Strong: G1121
Mot: γράμμα  (gramma)
lettre 9, billet, écrits, Écriture, le savoir ; 15
Strong: G1121
Word: γράμμα
gramma {gram'-mah}
源自G1125;中性名詞
➊字
➋文獻,記錄,著作ⓐ信簡ⓑ契約ⓒ書,著作
➌學問,學習
Strong: G1121
γράμμα (grámma) {gram'-mah}
γραμμα - gramma de G1125 tdnt - 1 761 128 n n 1 carta 2 qualquer escrito documento ou registro 2a nota promissoria conta carta de fianca calculo declaracao escrita de um debito 2b carta epistola 2c escrituras sagradas do at 3 letras i e aprendizagem 3a de aprendizagem sagrada


Webster Concordance (1833)
Strong: G1121
Transliter & Pronounc: gramma {gram'-mah}
Total Webster Occurrences: 15

bill, 2
Luke 16:6; Luke 16:7

learning, 1
Acts 26:24

letter, 6
Rom 2:27; Rom 2:29; Rom 7:6; 2Cor 3:6(2); Gal 6:11

letters, 3
Luke 23:38; John 7:15; Acts 28:21

scriptures, 1
2Tim 3:15

writings, 1
John 5:47

written, 1
2Cor 3:7




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1121 - γράμμα, τος, τό - [17 x]




Display settings Display settings