COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   WoeH1945 be to the shepherdsH7462 that destroyH6 and scatterH6327 the sheepH6629 of my pastureH4830! saithH5002 the LORDH3068.

WLC   הוֹיH1945 רֹעִיםH7462 מְאַבְּדִיםH6 וּמְפִצִיםH6327 אֶתH853 צֹאןH6629 מַרְעִיתִיH4830 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Горе пастухам, которые губят и рассеивают овец Моего стада! - говорит Господь.


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 against the shepherdsH7462 that feedH7462 my peopleH5971; Ye have scatteredH6327 my flockH6629, and driven them awayH5080, and have not visitedH6485 them: behold, I will visitH6485 upon you the evilH7455 of your doingsH4611, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 עַֽלH5921 הָרֹעִיםH7462 הָרֹעִיםH7462 אֶתH853 עַמִּיH5971 אַתֶּםH859 הֲפִצֹתֶםH6327 אֶתH853 צֹאנִיH6629 וַתַּדִּחוּםH5080 וְלֹאH3808 פְקַדְתֶּםH6485 אֹתָםH853 הִנְנִיH2005 פֹקֵדH6485 עֲלֵיכֶםH5921 אֶתH853 רֹעַH7455 מַעַלְלֵיכֶםH4611 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Так говорит Господь, Бог Израиля, пастухам, которые пасут Мой народ: «Вы рассеяли Моих овец, разогнали их, не заботились о них. Теперь Я покараю вас за ваши злодеяния! - говорит Господь. -


WEBS   And I will gatherH6908 the remnantH7611 of my flockH6629 from all countriesH776 where I have drivenH5080 them, and will bring them againH7725 to their foldsH5116; and they shall be fruitfulH6509 and increaseH7235.

WLC   וַאֲנִיH589 אֲקַבֵּץH6908 אֶתH853 שְׁאֵרִיתH7611 צֹאנִיH6629 מִכֹּלH3605 הָאֲרָצוֹתH776 אֲשֶׁרH834 הִדַּחְתִּיH5080 אֹתָםH853 שָׁםH8033 וַהֲשִׁבֹתִיH7725 אֶתְהֶןH853 עַלH5921 נְוֵהֶןH5116 וּפָרוּH6509 וְרָבֽוּH7235

RUS   И Я соберу остаток Моих овец из всех стран, куда Я изгнал их, и верну их в родную обитель, они будут плодиться и размножаться.


WEBS   And I will setH6965 shepherdsH7462 over them who shall feedH7462 them: and they shall fearH3372 no more, nor be dismayedH2865, neither shall they be lackingH6485, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וַהֲקִמֹתִיH6965 עֲלֵיהֶםH5921 רֹעִיםH7462 וְרָעוּםH7462 וְלֹאH3808 יִֽירְאוּH3372 עוֹדH5750 וְלֹאH3808 יֵחַתּוּH2865 וְלֹאH3808 יִפָּקֵדוּH6485 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Я поставлю над ними пастухов, которые будут пасти их. И не будут они больше бояться, не будут страшиться, не потеряются, - говорит Господь.


WEBS   Behold, the daysH3117 comeH935, saithH5002 the LORDH3068, that I will raiseH6965 to DavidH1732 a righteousH6662 BranchH6780, and a KingH4428 shall reignH4427 and prosperH7919, and shall executeH6213 judgmentH4941 and justiceH6666 upon the earthH776.

WLC   הִנֵּהH2009 יָמִיםH3117 בָּאִיםH935 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וַהֲקִמֹתִיH6965 לְדָוִדH1732 צֶמַחH6780 צַדִּיקH6662 וּמָלַךְH4427 מֶלֶךְH4428 וְהִשְׂכִּילH7919 וְעָשָׂהH6213 מִשְׁפָּטH4941 וּצְדָקָהH6666 בָּאָֽרֶץH776

RUS   Грядут дни, - говорит Господь, - когда Я возвышу потомка Давидова, Ветвь праведную! И воцарится царь, будет он мудр и будет вершить на земле справедливый суд.


WEBS   In his daysH3117 JudahH3063 shall be savedH3467, and IsraelH3478 shall dwellH7931 in safetyH983: and this is his nameH8034 by which he shall be calledH7121, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESSH3072.  **

WLC   בְּיָמָיוH3117 תִּוָּשַׁעH3467 יְהוּדָהH3063 וְיִשְׂרָאֵלH3478 יִשְׁכֹּןH7931 לָבֶטַחH983 וְזֶהH2088 שְּׁמוֹH8034 אֲ‍ֽשֶׁרH834 יִקְרְאוֹH7121 יְהוָהH3068 צִדְקֵֽנוּH6664

RUS   В дни его Иудея спасется, Израиль будет жить безмятежно. Вот имя, которым звать его будут: „Господь - оправдание наше".


WEBS   Therefore, behold, the daysH3117 comeH935, saithH5002 the LORDH3068, that they shall no more sayH559, The LORDH3068 livethH2416, who broughtH5927 the childrenH1121 of IsraelH3478 out of the landH776 of EgyptH4714;

WLC   לָכֵןH3651 הִנֵּֽהH2009 יָמִיםH3117 בָּאִיםH935 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 יֹאמְרוּH559 עוֹדH5750 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הֶעֱלָהH5927 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

RUS   Грядут дни, - говорит Господь, - когда не будут уже говорить: „Жив Господь, который вывел сынов Израиля из Египта!" -


WEBS   But, The LORDH3068 livethH2416, who broughtH5927 and who ledH935 the seedH2233 of the houseH1004 of IsraelH3478 out of the northH6828 countryH776, and from all countriesH776 where I have drivenH5080 them; and they shall dwellH3427 in their own landH127.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הֶעֱלָהH5927 וַאֲשֶׁרH834 הֵבִיאH935 אֶתH853 זֶרַעH2233 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 צָפוֹנָהH6828 וּמִכֹּלH3605 הָֽאֲרָצוֹתH776 אֲשֶׁרH834 הִדַּחְתִּיםH5080 שָׁםH8033 וְיָשְׁבוּH3427 עַלH5921 אַדְמָתָֽםH127

RUS   будут говорить иначе: „Жив Господь, который вывел и привел потомков дома Израилева из земли северной", - из всех стран, куда Я изгнал их! И будут они жить на своей земле».


WEBS   My heartH3820 withinH7130 me is brokenH7665 because of the prophetsH5030; all my bonesH6106 shakeH7363; I am like a drunkenH7910 manH376, and like a manH1397 whom wineH3196 hath overcomeH5674, becauseH6440 of the LORDH3068, and because of the wordsH1697 of his holinessH6944.

WLC   לַנְּבִאִיםH5030 נִשְׁבַּרH7665 לִבִּיH3820 בְקִרְבִּיH7130 רָֽחֲפוּH7363 כָּלH3605 עַצְמוֹתַיH6106 הָיִיתִיH1961 כְּאִישׁH376 שִׁכּוֹרH7910 וּכְגֶבֶרH1397 עֲבָרוֹH5674 יָיִןH3196 מִפְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 וּמִפְּנֵיH6440 דִּבְרֵיH1697 קָדְשֽׁוֹH6944

RUS   О пророках. Сокрушено мое сердце, дрожу я всем телом! Стал я словно пьяный, как человек, которого вино одолело, - пред лицом Господа, из‑за слова Его святого!


WEBS   For the landH776 is fullH4390 of adulterersH5003; for becauseH6440 of swearingH423 the landH776 mournethH56; the pleasant placesH4999 of the wildernessH4057 are dried upH3001, and their courseH4794 is evilH7451, and their forceH1369 is not right.  ** **

WLC   כִּיH3588 מְנָֽאֲפִיםH5003 מָלְאָהH4390 הָאָרֶץH776 כִּֽיH3588 מִפְּנֵיH6440 אָלָהH423 אָבְלָהH56 הָאָרֶץH776 יָבְשׁוּH3001 נְאוֹתH4999 מִדְבָּרH4057 וַתְּהִיH1961 מְרֽוּצָתָםH4794 רָעָהH7451 וּגְבוּרָתָםH1369 לֹאH3808 כֵֽןH3651

RUS   Земля полна прелюбодеев, из‑за них земля рыдает - увяли пастбища степные. Цель их - злодейство, сила их - несправедлива,


WEBS   For both prophetH5030 and priestH3548 are profaneH2610; even, in my houseH1004 have I foundH4672 their wickednessH7451, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   כִּֽיH3588 גַםH1571 נָבִיאH5030 גַםH1571 כֹּהֵןH3548 חָנֵפוּH2610 גַּםH1571 בְּבֵיתִיH1004 מָצָאתִיH4672 רָעָתָםH7451 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   и пророк, и священник полны скверны. «Даже в Доме Моем злодеяния их вижу! - говорит Господь. -


WEBS   Therefore their wayH1870 shall be to them as slipperyH2519 paths in the darknessH653: they shall be driven onH1760, and fallH5307 in it: for I will bringH935 evilH7451 upon them, even the yearH8141 of their punishmentH6486, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   לָכֵןH3651 יִֽהְיֶהH1961 דַרְכָּםH1870 לָהֶםH1992 כַּחֲלַקְלַקּוֹתH2519 בָּֽאֲפֵלָהH653 יִדַּחוּH1760 וְנָפְלוּH5307 בָהּH0 כִּֽיH3588 אָבִיאH935 עֲלֵיהֶםH5921 רָעָהH7451 שְׁנַתH8141 פְּקֻדָּתָםH6486 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Потому их путь станет скользким, покроется тьмою. Их погонят - они будут падать. Ибо Я беду пошлю им в год кары! - говорит Господь. -


WEBS   And I have seenH7200 follyH8604 in the prophetsH5030 of SamariaH8111; they prophesiedH5012 in BaalH1168, and caused my peopleH5971 IsraelH3478 to errH8582.  **

WLC   וּבִנְבִיאֵיH5030 שֹׁמְרוֹןH8111 רָאִיתִיH7200 תִפְלָהH8604 הִנַּבְּאוּH5012 בַבַּעַלH1168 וַיַּתְעוּH8582 אֶתH853 עַמִּיH5971 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

RUS   Видел Я безумье пророков Самари́и: именем Ваала они вещали, народ Мой, Израиль, с пути сбили.


WEBS   I have seenH7200 also in the prophetsH5030 of JerusalemH3389 an horrible thingH8186: they commit adulteryH5003, and walkH1980 in liesH8267: they strengthenH2388 also the handsH3027 of evildoersH7489, that noneH376 doth returnH7725 from his wickednessH7451: they are all of them to me as SodomH5467, and its inhabitantsH3427 as GomorrahH6017.  **

WLC   וּבִנְבִאֵיH5030 יְרוּשָׁלִַםH3389 רָאִיתִיH7200 שַׁעֲרוּרָהH8186 נָאוֹףH5003 וְהָלֹךְH1980 בַּשֶּׁקֶרH8267 וְחִזְּקוּH2388 יְדֵיH3027 מְרֵעִיםH7489 לְבִלְתִּיH1115 שָׁבוּH7725 אִישׁH376 מֵרָֽעָתוֹH7451 הָֽיוּH1961 לִיH0 כֻלָּםH3605 כִּסְדֹםH5467 וְיֹשְׁבֶיהָH3427 כַּעֲמֹרָֽהH6017

RUS   Вижу Я, и пророки Иерусалима творят ужасное: развратны они, живут неправдой, укрепляют руку злодеев, никто злых дел своих не оставляет. Для Меня они все - как Содо́м, жители столицы - как Гомо́рра!»


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635 concerning the prophetsH5030; Behold, I will feedH398 them with wormwoodH3939, and make them drinkH8248 the waterH4325 of gallH7219: for from the prophetsH5030 of JerusalemH3389 is profanenessH2613 gone forthH3318 into all the landH776.  **

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 עַלH5921 הַנְּבִאִיםH5030 הִנְנִיH2005 מַאֲכִילH398 אוֹתָםH853 לַֽעֲנָהH3939 וְהִשְׁקִתִיםH8248 מֵיH4325 רֹאשׁH7219 כִּיH3588 מֵאֵתH853 נְבִיאֵיH5030 יְרוּשָׁלִַםH3389 יָצְאָהH3318 חֲנֻפָּהH2613 לְכָלH3605 הָאָֽרֶץH776

RUS   Так говорит Господь Воинств о пророках: «Накормлю их полынью, напою водой ядовитой, ибо из‑за пророков Иерусалима осквернена земля!»


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, HearkenH8085 not to the wordsH1697 of the prophetsH5030 that prophesyH5012 to you: they make you vainH1891: they speakH1696 a visionH2377 of their own heartH3820, and not from the mouthH6310 of the LORDH3068.

WLC   כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אַֽלH408 תִּשְׁמְעוּH8085 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 הַנְּבִאִיםH5030 הַנִּבְּאִיםH5012 לָכֶםH0 מַהְבִּלִיםH1891 הֵמָּהH1992 אֶתְכֶםH853 חֲזוֹןH2377 לִבָּםH3820 יְדַבֵּרוּH1696 לֹאH3808 מִפִּיH6310 יְהוָֽהH3068

RUS   Так говорит Господь Воинств: «Не внимайте словам пророков, всему, что они вещают! Говорят они вам ложь пустую, виденья свои пересказывают, а не слова Господни.


WEBS   They sayH559 stillH559 to them that despiseH5006 me, The LORDH3068 hath saidH1696, Ye shall have peaceH7965; and they sayH559 to every one that walkethH1980 after the imaginationH8307 of his own heartH3820, No evilH7451 shall comeH935 upon you.  **

WLC   אֹמְרִיםH559 אָמוֹרH559 לִֽמְנַאֲצַיH5006 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 שָׁלוֹםH7965 יִֽהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְכֹלH3605 הֹלֵךְH1980 בִּשְׁרִרוּתH8307 לִבּוֹH3820 אָֽמְרוּH559 לֹֽאH3808 תָבוֹאH935 עֲלֵיכֶםH5921 רָעָֽהH7451

RUS   Твердят они без умолку тем, кто Меня презирает: „Господь сказал, что мир у вас будет!" Тем, кто по упрямству сердца своего поступает, говорят они: „Не придут к вам беды!"»


WEBS   For who hath stoodH5975 in the counselH5475 of the LORDH3068, and hath perceivedH7200 and heardH8085 his wordH1697? who hath markedH7181 his wordH1697, and heardH8085 it?  **

WLC   כִּיH3588 מִיH4310 עָמַדH5975 בְּסוֹדH5475 יְהוָהH3068 וְיֵרֶאH7200 וְיִשְׁמַעH8085 אֶתH853 דְּבָרוֹH1697 מִֽיH4310 הִקְשִׁיבH7181 דבריH1697 דְּבָרוֹH1697 וַיִּשְׁמָֽעH8085

RUS   Но кто стоял на совете Господнем[+] , кто видел, кто слово Его слышал? Кто внимал Его слову и слышал?


WEBS   Behold, a whirlwindH5591 of the LORDH3068 is gone forthH3318 in furyH2534, even a grievousH2342 whirlwindH5591: it shall fall grievouslyH2342 upon the headH7218 of the wickedH7563.

WLC   הִנֵּהH2009 סַעֲרַתH5591 יְהוָהH3068 חֵמָהH2534 יָֽצְאָהH3318 וְסַעַרH5591 מִתְחוֹלֵלH2342 עַלH5921 רֹאשׁH7218 רְשָׁעִיםH7563 יָחֽוּלH2342

RUS   Вот ураган Господень поднялся в ярости! Ураган кружится, на головы злодеев он обрушится!


WEBS   The angerH639 of the LORDH3068 shall not returnH7725, until he shall have executedH6213, and till he shall have performedH6965 the thoughtsH4209 of his heartH3820: in the latterH319 daysH3117 ye shall considerH995 it perfectlyH998.

WLC   לֹאH3808 יָשׁוּבH7725 אַףH639 יְהוָהH3068 עַדH5704 עֲשֹׂתוֹH6213 וְעַדH5704 הֲקִימוֹH6965 מְזִמּוֹתH4209 לִבּוֹH3820 בְּאַֽחֲרִיתH319 הַיָּמִיםH3117 תִּתְבּוֹנְנוּH995 בָהּH0 בִּינָֽהH998

RUS   Не утихнет гнев Господа, пока Он не свершит, не исполнит замысел Своего сердца. В дни грядущие вы это до конца поймете!


WEBS   I have not sentH7971 these prophetsH5030, yet they ranH7323: I have not spokenH1696 to them, yet they prophesiedH5012.

WLC   לֹאH3808 שָׁלַחְתִּיH7971 אֶתH853 הַנְּבִאִיםH5030 וְהֵםH1992 רָצוּH7323 לֹאH3808 דִבַּרְתִּיH1696 אֲלֵיהֶםH413 וְהֵםH1992 נִבָּֽאוּH5012

RUS   «Не посылал Я пророков этих, сами они прибежали! Не говорил Я с ними, сами они вещают!


WEBS   But if they had stoodH5975 in my counselH5475, and had caused my peopleH5971 to hearH8085 my wordsH1697, then they should have turnedH7725 them from their evilH7451 wayH1870, and from the evilH7455 of their doingsH4611.

WLC   וְאִֽםH518 עָמְדוּH5975 בְּסוֹדִיH5475 וְיַשְׁמִעוּH8085 דְבָרַיH1697 אֶתH853 עַמִּיH5971 וִֽישִׁבוּםH7725 מִדַּרְכָּםH1870 הָרָעH7451 וּמֵרֹעַH7455 מַֽעַלְלֵיהֶֽםH4611

RUS   Если бы на совете Моем они стояли, то Мои слова народу Моему возвестили бы, отвратили бы его от пути злого, от злодейства.


WEBS   Am I a GodH430 at handH7138, saithH5002 the LORDH3068, and not a GodH430 afar offH7350?

WLC   הַאֱלֹהֵיH430 מִקָּרֹבH7138 אָנִיH589 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 אֱלֹהֵיH430 מֵרָחֹֽקH7350

RUS   Неужели Я лишь поблизости Бог? - говорит Господь. - Разве Я не Бог вдали?


WEBS   Can anyH376 hideH5641 himself in secret placesH4565 that I shall not seeH7200 him? saithH5002 the LORDH3068. Do not I fillH4392 heavenH8064 and earthH776? saithH5002 the LORDH3068.

WLC   אִםH518 יִסָּתֵרH5641 אִישׁH376 בַּמִּסְתָּרִיםH4565 וַאֲנִיH589 לֹֽאH3808 אֶרְאֶנּוּH7200 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 הֲלוֹאH3808 אֶתH853 הַשָּׁמַיִםH8064 וְאֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲנִיH589 מָלֵאH4390 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   И в каком же месте сможет человек укрыться, чтобы Я его не видел? - говорит Господь. - Разве небо и земля не полны Мною? - говорит Господь.


WEBS   I have heardH8085 what the prophetsH5030 saidH559, that prophesyH5012 liesH8267 in my nameH8034, sayingH559, I have dreamedH2492, I have dreamedH2492.

WLC   שָׁמַעְתִּיH8085 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 אָֽמְרוּH559 הַנְּבִאִיםH5030 הַֽנִּבְּאִיםH5012 בִּשְׁמִיH8034 שֶׁקֶרH8267 לֵאמֹרH559 חָלַמְתִּיH2492 חָלָֽמְתִּיH2492

RUS   Я слышал, что говорят пророки, которые вещают от Моего имени ложь. Говорят они: „Видел, видел я сон!"


WEBS   How long shall this beH3426 in the heartH3820 of the prophetsH5030 that prophesyH5012 liesH8267? yea, they are prophetsH5030 of the deceitH8649 of their own heartH3820;

WLC   עַדH5704 מָתַיH4970 הֲיֵשׁH3426 בְּלֵבH3820 הַנְּבִאִיםH5030 נִבְּאֵיH5012 הַשָּׁקֶרH8267 וּנְבִיאֵיH5030 תַּרְמִתH8649 לִבָּֽםH3820

RUS   Доколе? Есть ли разум у этих пророков, которые вещают ложь, вещают вымыслы своего сердца?


WEBS   Who thinkH2803 to cause my peopleH5971 to forgetH7911 my nameH8034 by their dreamsH2472 which they tellH5608 every manH376 to his neighbourH7453, as their fathersH1 have forgottenH7911 my nameH8034 for BaalH1168.

WLC   הַחֹשְׁבִיםH2803 לְהַשְׁכִּיחַH7911 אֶתH853 עַמִּיH5971 שְׁמִיH8034 בַּחֲלוֹמֹתָםH2472 אֲשֶׁרH834 יְסַפְּרוּH5608 אִישׁH376 לְרֵעֵהוּH7453 כַּאֲשֶׁרH834 שָׁכְחוּH7911 אֲבוֹתָםH1 אֶתH853 שְׁמִיH8034 בַּבָּֽעַלH1168

RUS   Думают они, что ради этих снов, которые они пересказывают друг другу, они заставят народ Мой позабыть Мое имя, как некогда отцы этого народа позабыли Мое имя ради Ваала.


WEBS   The prophetH5030 that hath a dreamH2472, let him tellH5608 a dreamH2472; and he that hath my wordH1697, let him speakH1696 my wordH1697 faithfullyH571. What is the chaffH8401 to the wheatH1250? saithH5002 the LORDH3068.  **

WLC   הַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 חֲלוֹםH2472 יְסַפֵּרH5608 חֲלוֹםH2472 וַאֲשֶׁרH834 דְּבָרִיH1697 אִתּוֹH854 יְדַבֵּרH1696 דְּבָרִיH1697 אֱמֶתH571 מַהH4100 לַתֶּבֶןH8401 אֶתH854 הַבָּרH1250 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Пророк, который видел сон, пусть и рассказывает его как сон, а пророк, которому было Мое слово, пусть возвещает Мое слово истинное! Что общего у зерна и мякины? - говорит Господь. -


WEBS   Is not my wordH1697 likeH3541 a fireH784? saithH5002 the LORDH3068; and like a hammerH6360 that breakethH6327 the rockH5553 in piecesH6327?

WLC   הֲלוֹאH3808 כֹהH3541 דְבָרִיH1697 כָּאֵשׁH784 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וּכְפַטִּישׁH6360 יְפֹצֵֽץH6327 סָֽלַעH5553

RUS   Слово Мое - как пламя, - говорит Господь, - как молот, дробящий скалы!


WEBS   Therefore, behold, I am against the prophetsH5030, saithH5002 the LORDH3068, that stealH1589 my wordsH1697 every oneH376 from his neighbourH7453.

WLC   לָכֵןH3651 הִנְנִיH2005 עַלH5921 הַנְּבִאִיםH5030 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 מְגַנְּבֵיH1589 דְבָרַיH1697 אִישׁH376 מֵאֵתH853 רֵעֵֽהוּH7453

RUS   Иду Я против пророков! - говорит Господь. - Они слова Мои воруют друг у друга.


WEBS   Behold, I am against the prophetsH5030, saithH5002 the LORDH3068, that useH3947 their tonguesH3956, and sayH5001, He saithH5002.  **

WLC   הִנְנִיH2005 עַלH5921 הַנְּבִיאִםH5030 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 הַלֹּקְחִיםH3947 לְשׁוֹנָםH3956 וַֽיִּנְאֲמוּH5001 נְאֻֽםH5002

RUS   Иду Я против пророков, - говорит Господь, - языками они болтают и рекут: „Вот Его речи!"


WEBS   Behold, I am against them that prophesyH5012 falseH8267 dreamsH2472, saithH5002 the LORDH3068, and do tellH5608 them, and cause my peopleH5971 to errH8582 by their liesH8267, and by their reckless boastingH6350; yet I sentH7971 them not, nor commandedH6680 them: therefore they shall not profitH3276 this peopleH5971 at allH3276, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   הִנְנִיH2005 עַֽלH5921 נִבְּאֵיH5012 חֲלֹמוֹתH2472 שֶׁקֶרH8267 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וַֽיְסַפְּרוּםH5608 וַיַּתְעוּH8582 אֶתH853 עַמִּיH5971 בְּשִׁקְרֵיהֶםH8267 וּבְפַחֲזוּתָםH6350 וְאָנֹכִיH595 לֹֽאH3808 שְׁלַחְתִּיםH7971 וְלֹאH3808 צִוִּיתִיםH6680 וְהוֹעֵילH3276 לֹֽאH3808 יוֹעִילוּH3276 לָֽעָםH5971 הַזֶּהH2088 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   Иду Я против пророков, вещающих лживые сны! - говорит Господь. - Рассказывают они сны и дерзкой своей ложью вводят Мой народ в заблуждение. Я не посылал их, не давал им повелений, и никакой пользы не принесут они этому народу! - говорит Господь. -


WEBS   And when this peopleH5971, or the prophetH5030, or a priestH3548, shall askH7592 thee, sayingH559, What is the burdenH4853 of the LORDH3068? thou shalt then sayH559 to them, What burdenH4853? I will even forsakeH5203 you, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וְכִיH3588 יִשְׁאָלְךָH7592 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֽוֹH176 הַנָּבִיאH5030 אֽוֹH176 כֹהֵןH3548 לֵאמֹרH559 מַהH4100 מַשָּׂאH4853 יְהוָהH3068 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵיהֶםH413 אֶתH853 מַהH4100 מַשָּׂאH4853 וְנָטַשְׁתִּיH5203 אֶתְכֶםH853 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

RUS   И когда спросит тебя этот народ, пророк или священник: „Какое пророчество послал Господь?" - ответь им, что так говорит Господь: „Вы сами для себя пророчество, а Я вас оставил".


WEBS   And as for the prophetH5030, and the priestH3548, and the peopleH5971, that shall sayH559, The burdenH4853 of the LORDH3068, I will even punishH6485 that manH376 and his houseH1004.  **

WLC   וְהַנָּבִיאH5030 וְהַכֹּהֵןH3548 וְהָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 מַשָּׂאH4853 יְהוָהH3068 וּפָקַדְתִּיH6485 עַלH5921 הָאִישׁH376 הַהוּאH1931 וְעַלH5921 בֵּיתֽוֹH1004

RUS   И если впредь пророк, священник или кто из народа произнесет слова „пророчество Господа", Я покараю того человека и его дом.


WEBS   Thus shall ye sayH559 every oneH376 to his neighbourH7453, and every oneH376 to his brotherH251, What hath the LORDH3068 answeredH6030? and, What hath the LORDH3068 spokenH1696?

WLC   כֹּהH3541 תֹאמְרוּH559 אִישׁH376 עַלH5921 רֵעֵהוּH7453 וְאִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 מֶהH4100 עָנָהH6030 יְהוָהH3068 וּמַהH4100 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068

RUS   Говорите друг другу, брат брату: „Что ответил Господь? Что предрек Господь?"


WEBS   And the burdenH4853 of the LORDH3068 shall ye mentionH2142 no more: for every man’sH376 wordH1697 shall be his burdenH4853; for ye have pervertedH2015 the wordsH1697 of the livingH2416 GodH430, of the LORDH3068 of hostsH6635 our GodH430.

WLC   וּמַשָּׂאH4853 יְהוָהH3068 לֹאH3808 תִזְכְּרוּH2142 עוֹדH5750 כִּיH3588 הַמַּשָּׂאH4853 יִֽהְיֶהH1961 לְאִישׁH376 דְּבָרוֹH1697 וַהֲפַכְתֶּםH2015 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 אֱלֹהִיםH430 חַיִּיםH2416 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אֱלֹהֵֽינוּH430

RUS   О пророчестве же Господнем больше не вспоминайте, ибо для каждого из вас собственные слова стали пророчеством, а слова Бога Живого, Господа Воинств, слова Бога вашего, вы извратили.


WEBS   Thus shalt thou sayH559 to the prophetH5030, What hath the LORDH3068 answeredH6030 thee? and, What hath the LORDH3068 spokenH1696?

WLC   כֹּהH3541 תֹאמַרH559 אֶלH413 הַנָּבִיאH5030 מֶהH4100 עָנָךְH6030 יְהוָהH3068 וּמַהH4100 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068

RUS   Говори пророку так: „Что ответил тебе Господь, что предрек Господь?"


WEBS   ButH518 since ye sayH559, The burdenH4853 of the LORDH3068; therefore thus saithH559 the LORDH3068; Because ye sayH559 this wordH1697, The burdenH4853 of the LORDH3068, and I have sentH7971 to you, sayingH559, Ye shall not sayH559, The burdenH4853 of the LORDH3068;

WLC   וְאִםH518 מַשָּׂאH4853 יְהוָהH3068 תֹּאמֵרוּH559 לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 יַעַןH3282 אֲמָרְכֶםH559 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 מַשָּׂאH4853 יְהוָהH3068 וָאֶשְׁלַחH7971 אֲלֵיכֶםH413 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תֹאמְרוּH559 מַשָּׂאH4853 יְהוָֽהH3068

RUS   Если же вы произнесете слова „пророчество Господа", - так говорит Господь, - за то, что произнесли вы эти слова, „пророчество Господа", хотя Я предупреждал вас - не говорите „пророчество Господа", -


WEBS   Therefore, behold, I, even I, will utterlyH5377 forgetH5382 you, and I will forsakeH5203 you, and the cityH5892 that I gaveH5414 to you and your fathersH1, and cast you out of my presenceH6440:

WLC   לָכֵןH3651 הִנְנִיH2005 וְנָשִׁיתִיH5382 אֶתְכֶםH853 נָשֹׁאH5377 וְנָטַשְׁתִּיH5203 אֶתְכֶםH853 וְאֶתH853 הָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 וְלַאֲבוֹתֵיכֶםH1 מֵעַלH5921 פָּנָֽיH6440

RUS   за это Я вас забуду, отвергну вас и город этот, который Я дал вам и вашим отцам!


WEBS   And I will bringH5414 an everlastingH5769 reproachH2781 upon you, and a perpetualH5769 shameH3640, which shall not be forgottenH7911.

WLC   וְנָתַתִּיH5414 עֲלֵיכֶםH5921 חֶרְפַּתH2781 עוֹלָםH5769 וּכְלִמּוּתH3640 עוֹלָםH5769 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תִשָּׁכֵֽחַH7911

RUS   Я обреку вас на вечный позор, на вечное унижение, которые не забудутся».



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה