COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And it shall come to pass, if thou shalt hearkenH8085 diligentlyH8085 to the voiceH6963 of the LORDH3068 thy GodH430, to observeH8104 and to doH6213 all his commandmentsH4687 which I commandH6680 thee this dayH3117, that the LORDH3068 thy GodH430 will setH5414 thee on highH5945 above all nationsH1471 of the earthH776:

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 שָׁמוֹעַH8085 תִּשְׁמַעH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לִשְׁמֹרH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתH853 כָּלH3605 מִצְוֺתָיוH4687 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 וּנְתָנְךָH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 עֶלְיוֹןH5945 עַלH5921 כָּלH3605 גּוֹיֵיH1471 הָאָֽרֶץH776

NEU14   "Wenn du genau auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, hörst und alle seine Gebote, die ich dir heute gebe, sorgfältig beachtest, dann wird Jahwe, dein Gott, dich hoch über alle Völker der Erde erheben.


WEBS   And all these blessingsH1293 shall comeH935 on thee, and overtakeH5381 thee, if thou shalt hearkenH8085 to the voiceH6963 of the LORDH3068 thy GodH430.

WLC   וּבָאוּH935 עָלֶיךָH5921 כָּלH3605 הַבְּרָכוֹתH1293 הָאֵלֶּהH428 וְהִשִּׂיגֻךָH5381 כִּיH3588 תִשְׁמַעH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

NEU14   All diese Segnungen werden über dich kommen und dich erreichen, wenn du auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, hörst:


WEBS   BlessedH1288 shalt thou be in the cityH5892, and blessedH1288 shalt thou be in the fieldH7704.

WLC   בָּרוּךְH1288 אַתָּהH859 בָּעִירH5892 וּבָרוּךְH1288 אַתָּהH859 בַּשָּׂדֶֽהH7704

NEU14   Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Feld.


WEBS   BlessedH1288 shall be the fruitH6529 of thy bodyH990, and the fruitH6529 of thy groundH127, and the fruitH6529 of thy cattleH929, the increaseH7698 of thy cattleH504, and the flocksH6251 of thy sheepH6629.

WLC   בָּרוּךְH1288 פְּרִֽיH6529 בִטְנְךָH990 וּפְרִיH6529 אַדְמָתְךָH127 וּפְרִיH6529 בְהֶמְתֶּךָH929 שְׁגַרH7698 אֲלָפֶיךָH504 וְעַשְׁתְּרוֹתH6251 צֹאנֶֽךָH6629

NEU14   Gesegnet wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Ackerlands, die Frucht deines Viehs, die Zucht deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.


WEBS   BlessedH1288 shall be thy basketH2935 and thy storeH4863.  **

WLC   בָּרוּךְH1288 טַנְאֲךָH2935 וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָH4863

NEU14   Gesegnet wird sein dein Korb und dein Backtrog.


WEBS   BlessedH1288 shalt thou be when thou comest inH935, and blessedH1288 shalt thou be when thou goest outH3318.

WLC   בָּרוּךְH1288 אַתָּהH859 בְּבֹאֶךָH935 וּבָרוּךְH1288 אַתָּהH859 בְּצֵאתֶֽךָH3318

NEU14   Gesegnet wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.


WEBS   The LORDH3068 shall causeH5414 thy enemiesH341 that rise upH6965 against thee to be smittenH5062 before thy faceH6440: they shall come outH3318 against thee oneH259 wayH1870, and fleeH5127 beforeH6440 thee sevenH7651 waysH1870.

WLC   יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 אֹיְבֶיךָH341 הַקָּמִיםH6965 עָלֶיךָH5921 נִגָּפִיםH5062 לְפָנֶיךָH6440 בְּדֶרֶךְH1870 אֶחָדH259 יֵצְאוּH3318 אֵלֶיךָH413 וּבְשִׁבְעָהH7651 דְרָכִיםH1870 יָנוּסוּH5127 לְפָנֶֽיךָH6440

NEU14   Jahwe wird die Feinde, die sich gegen dich erheben, vor dir niederstoßen. Auf einem Weg werden sie gegen dich anrücken, und auf sieben Wegen werden sie vor dir fliehen.


WEBS   The LORDH3068 shall commandH6680 the blessingH1293 upon thee in thy storehousesH618, and in all that thou settestH4916 thy handH3027 to; and he shall blessH1288 thee in the landH776 which the LORDH3068 thy GodH430 givethH5414 thee.  **

WLC   יְצַוH6680 יְהוָהH3068 אִתְּךָH854 אֶתH853 הַבְּרָכָהH1293 בַּאֲסָמֶיךָH618 וּבְכֹלH3605 מִשְׁלַחH4916 יָדֶךָH3027 וּבֵרַכְךָH1288 בָּאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לָֽךְH0

NEU14   Auf Jahwes Befehl wird der Segen in deine Scheunen kommen und in alle Geschäfte, die du anpackst. So wirst du in dem Land, das Jahwe, dein Gott, dir gibt, lauter Segen haben.


WEBS   The LORDH3068 shall establishH6965 thee an holyH6918 peopleH5971 to himself, as he hath swornH7650 to thee, if thou shalt keepH8104 the commandmentsH4687 of the LORDH3068 thy GodH430, and walkH1980 in his waysH1870.

WLC   יְקִֽימְךָH6965 יְהוָהH3068 לוֹH0 לְעַםH5971 קָדוֹשׁH6918 כַּאֲשֶׁרH834 נִֽשְׁבַּֽעH7650 לָךְH0 כִּיH3588 תִשְׁמֹרH8104 אֶתH853 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְהָלַכְתָּH1980 בִּדְרָכָֽיוH1870

NEU14   Jahwe wird dich zu einem heiligen Volk für sich erheben, wie er es dir geschworen hat, wenn du seine Gebote hältst und auf seinen Wegen gehst.


WEBS   And all the peopleH5971 of the earthH776 shall seeH7200 that thou art calledH7121 by the nameH8034 of the LORDH3068; and they shall be afraidH3372 of thee.

WLC   וְרָאוּH7200 כָּלH3605 עַמֵּיH5971 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 שֵׁםH8034 יְהוָהH3068 נִקְרָאH7121 עָלֶיךָH5921 וְיָֽרְאוּH3372 מִמֶּֽךָּH4480

NEU14   Alle Völker der Erde werden sehen, dass du nach seinem Namen genannt bist, und sich vor dir fürchten.


WEBS   And the LORDH3068 shall make thee to aboundH3498 in goodsH2896, in the fruitH6529 of thy bodyH990, and in the fruitH6529 of thy cattleH929, and in the fruitH6529 of thy groundH127, in the landH127 which the LORDH3068 sworeH7650 to thy fathersH1 to giveH5414 thee.  ** **

WLC   וְהוֹתִרְךָH3498 יְהוָהH3068 לְטוֹבָהH2896 בִּפְרִיH6529 בִטְנְךָH990 וּבִפְרִיH6529 בְהַמְתְּךָH929 וּבִפְרִיH6529 אַדְמָתֶךָH127 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֶיךָH1 לָתֶתH5414 לָֽךְH0

NEU14   Jahwe wird dir Gutes im Überfluss geben, Frucht deines Leibes, Frucht deines Viehs, Frucht deines Ackerlandes in dem Land, das Jahwe deinen Vorfahren geschworen hat, dir zu geben.


WEBS   The LORDH3068 shall openH6605 to thee his goodH2896 treasureH214, the heavenH8064 to giveH5414 rainH4306 to thy landH776 in its seasonH6256, and to blessH1288 all the workH4639 of thy handH3027: and thou shalt lendH3867 to manyH7227 nationsH1471, and thou shalt not borrowH3867.

WLC   יִפְתַּחH6605 יְהוָהH3068 לְךָH0 אֶתH853 אוֹצָרוֹH214 הַטּוֹבH2896 אֶתH853 הַשָּׁמַיִםH8064 לָתֵתH5414 מְטַֽרH4306 אַרְצְךָH776 בְּעִתּוֹH6256 וּלְבָרֵךְH1288 אֵתH853 כָּלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יָדֶךָH3027 וְהִלְוִיתָH3867 גּוֹיִםH1471 רַבִּיםH7227 וְאַתָּהH859 לֹאH3808 תִלְוֶֽהH3867

NEU14   Jahwe wird dir sein Schatzhaus, den Himmel, öffnen, um deinem Land zur rechten Zeit Regen zu geben und alle Arbeit deiner Hände zu segnen. Du wirst vielen Völkern leihen können, selbst aber nicht leihen müssen.


WEBS   And the LORDH3068 shall makeH5414 thee the headH7218, and not the tailH2180; and thou shalt be above onlyH4605, and thou shalt not be beneathH4295; if thou shalt hearkenH8085 to the commandmentsH4687 of the LORDH3068 thy GodH430, which I commandH6680 thee this dayH3117, to observeH8104 and to doH6213 them:

WLC   וּנְתָֽנְךָH5414 יְהוָהH3068 לְרֹאשׁH7218 וְלֹאH3808 לְזָנָבH2180 וְהָיִיתָH1961 רַקH7535 לְמַעְלָהH4605 וְלֹאH3808 תִהְיֶהH1961 לְמָטָּהH4295 כִּֽיH3588 תִשְׁמַעH8085 אֶלH413 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 לִשְׁמֹרH8104 וְלַעֲשֽׂוֹתH6213

NEU14   Jahwe wird dich zum Kopf machen und nicht zum Schwanz, du wirst immer die Oberhand haben und nicht unterliegen, solange du den Geboten Jahwes, deines Gottes, gehorchst, die ich dir heute zu beachten gebe,


WEBS   And thou shalt not go asideH5493 from any of the wordsH1697 which I commandH6680 thee this dayH3117, to the right handH3225, or to the leftH8040, to goH3212 afterH310 otherH312 godsH430 to serveH5647 them.

WLC   וְלֹאH3808 תָסוּרH5493 מִכָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּוֹםH3117 יָמִיןH3225 וּשְׂמֹאולH8040 לָלֶכֶתH1980 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 לְעָבְדָֽםH5647

NEU14   und solange du von den Worten, die ich euch heute gebiete, weder rechts noch links abweichst, um anderen Göttern nachzulaufen und ihnen zu dienen."


WEBS   But it shall come to pass, if thou wilt not hearkenH8085 to the voiceH6963 of the LORDH3068 thy GodH430, to observeH8104 to doH6213 all his commandmentsH4687 and his statutesH2708 which I commandH6680 thee this dayH3117; that all these cursesH7045 shall comeH935 upon thee, and overtakeH5381 thee:

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 לֹאH3808 תִשְׁמַעH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לִשְׁמֹרH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתH853 כָּלH3605 מִצְוֺתָיוH4687 וְחֻקֹּתָיוH2708 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 וּבָאוּH935 עָלֶיךָH5921 כָּלH3605 הַקְּלָלוֹתH7045 הָאֵלֶּהH428 וְהִשִּׂיגֽוּךָH5381

NEU14   "Wenn du aber nicht auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, hörst und seine Gebote und Vorschriften, die ich dir heute verkünde, nicht befolgst, dann werden all diese Flüche über dich kommen und dich treffen:


WEBS   CursedH779 shalt thou be in the cityH5892, and cursedH779 shalt thou be in the fieldH7704.

WLC   אָרוּרH779 אַתָּהH859 בָּעִירH5892 וְאָרוּרH779 אַתָּהH859 בַּשָּׂדֶֽהH7704

NEU14   Verflucht wirst du sein in der Stadt und verflucht auf dem Feld.


WEBS   CursedH779 shall be thy basketH2935 and thy storeH4863.

WLC   אָרוּרH779 טַנְאֲךָH2935 וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָH4863

NEU14   Verflucht wird sein dein Korb und dein Backtrog.


WEBS   CursedH779 shall be the fruitH6529 of thy bodyH990, and the fruitH6529 of thy landH127, the increaseH7698 of thy cattleH504, and the flocksH6251 of thy sheepH6629.

WLC   אָרוּרH779 פְּרִֽיH6529 בִטְנְךָH990 וּפְרִיH6529 אַדְמָתֶךָH127 שְׁגַרH7698 אֲלָפֶיךָH504 וְעַשְׁתְּרוֹתH6251 צֹאנֶֽךָH6629

NEU14   Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Ackerlands, die Zucht deiner Rinder und der Nachwuchs deines Kleinviehs.


WEBS   CursedH779 shalt thou be when thou comest inH935, and cursedH779 shalt thou be when thou goest outH3318.

WLC   אָרוּרH779 אַתָּהH859 בְּבֹאֶךָH935 וְאָרוּרH779 אַתָּהH859 בְּצֵאתֶֽךָH3318

NEU14   Verflucht wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.


WEBS   The LORDH3068 shall sendH7971 upon thee cursingH3994, vexationH4103, and rebukeH4045, in all that thou settestH4916 thy handH3027 to doH6213, until thou shalt be destroyedH8045, and until thou shalt perishH6 quicklyH4118; becauseH6440 of the wickednessH7455 of thy doingsH4611, by which thou hast forsakenH5800 me.  **

WLC   יְשַׁלַּחH7971 יְהוָהH3068 בְּךָH0 אֶתH853 הַמְּאֵרָהH3994 אֶתH853 הַמְּהוּמָהH4103 וְאֶתH853 הַמִּגְעֶרֶתH4045 בְּכָלH3605 מִשְׁלַחH4916 יָדְךָH3027 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 עַדH5704 הִשָּֽׁמֶדְךָH8045 וְעַדH5704 אֲבָדְךָH6 מַהֵרH4118 מִפְּנֵיH6440 רֹעַH7455 מַֽעֲלָלֶיךָH4611 אֲשֶׁרH834 עֲזַבְתָּֽנִיH5800

NEU14   Jahwe wird dir Fluch, Bestürzung und Verwünschung schicken in allen Geschäften, die du anpackst, bis du vernichtet bist, bis du schnell zugrunde gehst wegen der Bosheit deiner Taten, die zeigen, dass du mich verlassen hast.


WEBS   The LORDH3068 shall make the pestilenceH1698 cleaveH1692 to thee, until he shall have consumedH3615 thee from off the landH127, where thou goestH935 to possessH3423 it.

WLC   יַדְבֵּקH1692 יְהוָהH3068 בְּךָH0 אֶתH853 הַדָּבֶרH1698 עַדH5704 כַּלֹּתוֹH3615 אֹֽתְךָH853 מֵעַלH5921 הָֽאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּֽהּH3423

NEU14   Jahwe wird dir die Pest anhängen, bis er dich wieder aus dem Land entfernt hat, das du jetzt in Besitz nehmen willst.


WEBS   The LORDH3068 shall smiteH5221 thee with a consumptionH7829, and with a feverH6920, and with an inflammationH1816, and with an extreme burningH2746, and with the swordH2719, and with blightingH7711, and with mildewH3420; and they shall pursueH7291 thee until thou dost perishH6.  **

WLC   יַכְּכָהH5221 יְהוָהH3068 בַּשַּׁחֶפֶתH7829 וּבַקַּדַּחַתH6920 וּבַדַּלֶּקֶתH1816 וּבַֽחַרְחֻרH2746 וּבַחֶרֶבH2719 וּבַשִּׁדָּפוֹןH7711 וּבַיֵּרָקוֹןH3420 וּרְדָפוּךָH7291 עַדH5704 אָבְדֶֽךָH6

NEU14   Jahwe wird dich mit Schwindsucht, Fieberglut und Hitze schlagen, mit Entzündung, Dürre, Getreidebrand und Vergilben des Korns. Das alles wird dich verfolgen, bis du zugrunde gehst.


WEBS   And thy heavenH8064 that is over thy headH7218 shall be brassH5178, and the earthH776 that is under thee shall be ironH1270.

WLC   וְהָיוּH1961 שָׁמֶיךָH8064 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 רֹאשְׁךָH7218 נְחֹשֶׁתH5178 וְהָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תַּחְתֶּיךָH8478 בַּרְזֶֽלH1270

NEU14   Der Himmel über dir wird wie aus Bronze sein und die Erde unter dir wie Eisen.


WEBS   The LORDH3068 shall makeH5414 the rainH4306 of thy landH776 powderH80 and dustH6083: from heavenH8064 shall it come downH3381 upon thee, until thou art destroyedH8045.

WLC   יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 מְטַרH4306 אַרְצְךָH776 אָבָקH80 וְעָפָרH6083 מִןH4480 הַשָּׁמַיִםH8064 יֵרֵדH3381 עָלֶיךָH5921 עַדH5704 הִשָּׁמְדָֽךְH8045

NEU14   Statt Regen wird Jahwe Staub und Sand vom Himmel kommen lassen, bis du umgekommen bist.


WEBS   The LORDH3068 shall causeH5414 thee to be smittenH5062 beforeH6440 thy enemiesH341: thou shalt go outH3318 oneH259 wayH1870 against them, and fleeH5127 sevenH7651 waysH1870 beforeH6440 them: and shalt be removedH2189 into all the kingdomsH4467 of the earthH776.  **

WLC   יִתֶּנְךָH5414 יְהוָהH3068 נִגָּףH5062 לִפְנֵיH6440 אֹיְבֶיךָH341 בְּדֶרֶךְH1870 אֶחָדH259 תֵּצֵאH3318 אֵלָיוH413 וּבְשִׁבְעָהH7651 דְרָכִיםH1870 תָּנוּסH5127 לְפָנָיוH6440 וְהָיִיתָH1961 לְזַעֲוָהH2189 לְכֹלH3605 מַמְלְכוֹתH4467 הָאָֽרֶץH776

NEU14   Jahwe wird deinen Feinden erlauben, dich zu schlagen. Auf einem Weg wirst du gegen sie ausrücken und auf sieben Wegen vor ihnen fliehen. Zum Schreckensbild wirst du für alle Reiche der Erde.


WEBS   And thy dead bodyH5038 shall be foodH3978 to all fowlsH5775 of the airH8064, and to the beastsH929 of the earthH776, and no man shall frighten them awayH2729.

WLC   וְהָיְתָהH1961 נִבְלָֽתְךָH5038 לְמַאֲכָלH3978 לְכָלH3605 עוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 וּלְבֶהֱמַתH929 הָאָרֶץH776 וְאֵיןH369 מַחֲרִֽידH2729

NEU14   Dein Leichnam wird den Vögeln und den wilden Tieren zum Fraß, und niemand wird sie verscheuchen.


WEBS   The LORDH3068 will smiteH5221 thee with the boilH7822 of EgyptH4714, and with tumoursH2914 H6076, and with the scabH1618, and with the itchH2775, of which thou canstH3201 not be healedH7495.

WLC   יַכְּכָהH5221 יְהוָהH3068 בִּשְׁחִיןH7822 מִצְרַיִםH4714 ובעפליםH6076 וּבַטְּחֹרִיםH6076 וּבַגָּרָבH1618 וּבֶחָרֶסH2775 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תוּכַלH3201 לְהֵרָפֵֽאH7495

NEU14   Mit den Geschwüren Ägyptens wird Jahwe dich schlagen, mit Beulen, Krätze und Grind, von denen du nicht geheilt werden kannst.


WEBS   The LORDH3068 shall smiteH5221 thee with madnessH7697, and blindnessH5788, and astonishmentH8541 of heartH3824:

WLC   יַכְּכָהH5221 יְהוָהH3068 בְּשִׁגָּעוֹןH7697 וּבְעִוָּרוֹןH5788 וּבְתִמְהוֹןH8541 לֵבָֽבH3824

NEU14   Mit Wahnsinn und mit Blindheit wird Jahwe dich schlagen und mit Verwirrung.


WEBS   And thou shalt gropeH4959 at noonH6672, as the blindH5787 gropethH4959 in darknessH653, and thou shalt not prosperH6743 in thy waysH1870: and thou shalt be only oppressedH6231 and spoiledH1497 evermoreH3117, and no man shall saveH3467 thee.

WLC   וְהָיִיתָH1961 מְמַשֵּׁשׁH4959 בַּֽצָּהֳרַיִםH6672 כַּאֲשֶׁרH834 יְמַשֵּׁשׁH4959 הָעִוֵּרH5787 בָּאֲפֵלָהH653 וְלֹאH3808 תַצְלִיחַH6743 אֶתH853 דְּרָכֶיךָH1870 וְהָיִיתָH1961 אַךְH389 עָשׁוּקH6231 וְגָזוּלH1497 כָּלH3605 הַיָּמִיםH3117 וְאֵיןH369 מוֹשִֽׁיעַH3467

NEU14   Am hellen Mittag tappst du wie ein Blinder umher. Deine Wege führen nicht zum Erfolg. Dein Leben lang wirst du unterdrückt und ausgebeutet sein und niemand wird dir helfen.


WEBS   Thou shalt betrothH781 a wifeH802, and anotherH312 manH376 shall lieH7901 H7693 with her: thou shalt buildH1129 an houseH1004, and thou shalt not dwellH3427 in it: thou shalt plantH5193 a vineyardH3754, and shalt not gather the grapesH2490 of it.  **

WLC   אִשָּׁהH802 תְאָרֵשׂH781 וְאִישׁH376 אַחֵרH312 ישגלנהH7693 יִשְׁכָּבֶנָּהH7693 בַּיִתH1004 תִּבְנֶהH1129 וְלֹאH3808 תֵשֵׁבH3427 בּוֹH0 כֶּרֶםH3754 תִּטַּעH5193 וְלֹאH3808 תְחַלְּלֶֽנּוּH2490

NEU14   Du verlobst dich mit einer Frau, doch ein anderer wird sie schänden. Du baust ein Haus, wirst aber nicht darin wohnen. Du pflanzt einen Weinberg, wirst ihn aber nicht nutzen.


WEBS   Thy oxH7794 shall be slainH2873 before thy eyesH5869, and thou shalt not eatH398 of it: thy donkeyH2543 shall be violently taken awayH1497 from before thy faceH6440, and shall not be restoredH7725 to thee: thy sheepH6629 shall be givenH5414 to thy enemiesH341, and thou shalt have none to rescueH3467 them.  **

WLC   שׁוֹרְךָH7794 טָבוּחַH2873 לְעֵינֶיךָH5869 וְלֹאH3808 תֹאכַלH398 מִמֶּנּוּH4480 חֲמֹֽרְךָH2543 גָּזוּלH1497 מִלְּפָנֶיךָH6440 וְלֹאH3808 יָשׁוּבH7725 לָךְH0 צֹֽאנְךָH6629 נְתֻנוֹתH5414 לְאֹיְבֶיךָH341 וְאֵיןH369 לְךָH0 מוֹשִֽׁיעַH3467

NEU14   Dein Rind wird vor deinen Augen geschlachtet, aber du wirst nichts davon essen. Dein Esel wird vor deiner Nase geraubt, und du siehst ihn nie wieder. Dein Kleinvieh wird deinen Feinden gegeben, und du hast niemand, der dir hilft.


WEBS   Thy sonsH1121 and thy daughtersH1323 shall be givenH5414 to anotherH312 peopleH5971, and thy eyesH5869 shall lookH7200, and failH3616 with longing for them all the dayH3117 long: and there shall be no mightH410 in thy handH3027.

WLC   בָּנֶיךָH1121 וּבְנֹתֶיךָH1323 נְתֻנִיםH5414 לְעַםH5971 אַחֵרH312 וְעֵינֶיךָH5869 רֹאוֹתH7200 וְכָלוֹתH3616 אֲלֵיהֶםH413 כָּלH3605 הַיּוֹםH3117 וְאֵיןH369 לְאֵלH410 יָדֶֽךָH3027

NEU14   Deine Söhne und Töchter werden einem anderen Volk preisgegeben und du musst zusehen. Du wirst dich täglich nach ihnen sehnen, aber völlig machtlos sein.


WEBS   The fruitH6529 of thy landH127, and all thy laboursH3018, shall be eaten byH398 a nationH5971 which thou knowestH3045 not; and thou shalt be only oppressedH6231 and crushedH7533 alwaysH3117:

WLC   פְּרִיH6529 אַדְמָֽתְךָH127 וְכָלH3605 יְגִיעֲךָH3018 יֹאכַלH398 עַםH5971 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדָעְתָּH3045 וְהָיִיתָH1961 רַקH7535 עָשׁוּקH6231 וְרָצוּץH7533 כָּלH3605 הַיָּמִֽיםH3117

NEU14   Die Früchte deines Ackerlands und aller deiner Arbeit werden Leute genießen, die du nicht kennst. Du wirst immerzu nur unterdrückt und misshandelt werden.


WEBS   So that thou shalt be madH7696 for the sightH4758 of thy eyesH5869 which thou shalt seeH7200.

WLC   וְהָיִיתָH1961 מְשֻׁגָּעH7696 מִמַּרְאֵהH4758 עֵינֶיךָH5869 אֲשֶׁרH834 תִּרְאֶֽהH7200

NEU14   Du wirst wahnsinnig werden vom Anblick dessen, was du siehst.


WEBS   The LORDH3068 shall smiteH5221 thee in the kneesH1290, and in the legsH7785, with severeH7451 boilsH7822 that cannotH3201 be healedH7495, from the soleH3709 of thy footH7272 to the top of thy headH6936.

WLC   יַכְּכָהH5221 יְהוָהH3068 בִּשְׁחִיןH7822 רָעH7451 עַלH5921 הַבִּרְכַּיִםH1290 וְעַלH5921 הַשֹּׁקַיִםH7785 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תוּכַלH3201 לְהֵרָפֵאH7495 מִכַּףH3709 רַגְלְךָH7272 וְעַדH5704 קָדְקֳדֶֽךָH6936

NEU14   An Knien und Schenkeln wird Jahwe dich schlagen mit bösen Geschwüren, die niemand heilen kann. Von der Sohle bis zum Scheitel wirst du krank.


WEBS   The LORDH3068 shall bringH3212 thee, and thy kingH4428 which thou shalt setH6965 over thee, to a nationH1471 which neither thou nor thy fathersH1 have knownH3045; and there shalt thou serveH5647 otherH312 godsH430, woodH6086 and stoneH68.

WLC   יוֹלֵךְH1980 יְהוָהH3068 אֹֽתְךָH853 וְאֶֽתH853 מַלְכְּךָH4428 אֲשֶׁרH834 תָּקִיםH6965 עָלֶיךָH5921 אֶלH413 גּוֹיH1471 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדַעְתָּH3045 אַתָּהH859 וַאֲבֹתֶיךָH1 וְעָבַדְתָּH5647 שָּׁםH8033 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 עֵץH6086 וָאָֽבֶןH68

NEU14   Jahwe wird dich und deinen König, den du über dich setzen wirst, zu einem Volk führen, das du und deine Vorfahren nicht gekannt haben. Dort wirst du anderen Göttern dienen, Göttern aus Holz und aus Stein.


WEBS   And thou shalt become an astonishmentH8047, a proverbH4912, and a bywordH8148, among all nationsH5971 where the LORDH3068 shall leadH5090 thee.

WLC   וְהָיִיתָH1961 לְשַׁמָּהH8047 לְמָשָׁלH4912 וְלִשְׁנִינָהH8148 בְּכֹלH3605 הָֽעַמִּיםH5971 אֲשֶׁרH834 יְנַהֶגְךָH5090 יְהוָהH3068 שָֽׁמָּהH8033

NEU14   Du wirst zum Entsetzen werden, zum Sprichwort und zum Gespött bei allen Völkern, zu denen Jahwe dich treibt.


WEBS   Thou shalt carryH3318 muchH7227 seedH2233 into the fieldH7704, and shalt gatherH622 but littleH4592 H622; for the locustH697 shall consumeH2628 it.

WLC   זֶרַעH2233 רַבH7227 תּוֹצִיאH3318 הַשָּׂדֶהH7704 וּמְעַטH4592 תֶּאֱסֹףH622 כִּיH3588 יַחְסְלֶנּוּH2628 הָאַרְבֶּֽהH697

NEU14   Viel Saatgut bringst du aufs Feld, sammelst aber wenig ein, denn die Heuschrecke wird es fressen.


WEBS   Thou shalt plantH5193 vineyardsH3754, and dressH5647 them, but shalt neither drinkH8354 of the wineH3196, nor gatherH103 the grapes; for the wormsH8438 shall eatH398 them.

WLC   כְּרָמִיםH3754 תִּטַּעH5193 וְעָבָדְתָּH5647 וְיַיִןH3196 לֹֽאH3808 תִשְׁתֶּהH8354 וְלֹאH3808 תֶאֱגֹרH103 כִּיH3588 תֹאכְלֶנּוּH398 הַתֹּלָֽעַתH8438

NEU14   Du wirst Weinberge anlegen und pflegen, aber den Wein weder trinken noch einkellern, denn der Wurm frisst alles kahl.


WEBS   Thou shalt have olive treesH2132 throughout all thy landH1366, but thou shalt not anointH5480 thyself with the oilH8081; for thy oliveH2132 shall castH5394 its fruit.

WLC   זֵיתִיםH2132 יִהְיוּH1961 לְךָH0 בְּכָלH3605 גְּבוּלֶךָH1366 וְשֶׁמֶןH8081 לֹאH3808 תָסוּךְH5480 כִּיH3588 יִשַּׁלH5394 זֵיתֶֽךָH2132

NEU14   Ölbäume wachsen überall in deinem Land, aber du wirst dich nicht mit Öl salben, denn die Oliven fallen ab.


WEBS   Thou shalt begetH3205 sonsH1121 and daughtersH1323, but thou shalt not enjoy them; for they shall goH3212 into captivityH7628.  **

WLC   בָּנִיםH1121 וּבָנוֹתH1323 תּוֹלִידH3205 וְלֹאH3808 יִהְיוּH1961 לָךְH0 כִּיH3588 יֵלְכוּH1980 בַּשֶּֽׁבִיH7628

NEU14   Söhne und Töchter wirst du zeugen, aber sie bleiben dir nicht, denn sie gehen in die Gefangenschaft.


WEBS   All thy treesH6086 and fruitH6529 of thy landH127 shall the locustH6767 consumeH3423.  **

WLC   כָּלH3605 עֵצְךָH6086 וּפְרִיH6529 אַדְמָתֶךָH127 יְיָרֵשׁH3423 הַצְּלָצַֽלH6767

NEU14   Das Ungeziefer wird all deine Bäume und die Früchte deines Ackers verderben.


WEBS   The strangerH1616 that is withinH7130 thee shall riseH5927 above thee veryH4605 highH4605; and thou shalt come downH3381 veryH4295 lowH4295.

WLC   הַגֵּרH1616 אֲשֶׁרH834 בְּקִרְבְּךָH7130 יַעֲלֶהH5927 עָלֶיךָH5921 מַעְלָהH4605 מָּעְלָהH4605 וְאַתָּהH859 תֵרֵדH3381 מַטָּהH4295 מָּֽטָּהH4295

NEU14   Der Fremde, der sich bei dir aufhält, wird sich immer mehr über dich erheben, und du wirst immer weiter herunterkommen.


WEBS   He shall lendH3867 to thee, and thou shalt not lendH3867 to him: he shall be the headH7218, and thou shalt be the tailH2180.

WLC   הוּאH1931 יַלְוְךָH3867 וְאַתָּהH859 לֹאH3808 תַלְוֶנּוּH3867 הוּאH1931 יִהְיֶהH1961 לְרֹאשׁH7218 וְאַתָּהH859 תִּֽהְיֶהH1961 לְזָנָֽבH2180

NEU14   Er wird dir leihen, du ihm aber nicht. Er wird zum Kopf, und du wirst zum Schwanz.


WEBS   Moreover all these cursesH7045 shall comeH935 upon thee, and shall pursueH7291 thee, and overtakeH5381 thee, till thou art destroyedH8045; because thou didst hearkenH8085 not to the voiceH6963 of the LORDH3068 thy GodH430, to keepH8104 his commandmentsH4687 and his statutesH2708 which he commandedH6680 thee:

WLC   וּבָאוּH935 עָלֶיךָH5921 כָּלH3605 הַקְּלָלוֹתH7045 הָאֵלֶּהH428 וּרְדָפוּךָH7291 וְהִשִּׂיגוּךָH5381 עַדH5704 הִשָּֽׁמְדָךְH8045 כִּיH3588 לֹאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לִשְׁמֹרH8104 מִצְוֺתָיוH4687 וְחֻקֹּתָיוH2708 אֲשֶׁרH834 צִוָּֽךְH6680

NEU14   All diese Flüche werden über dich kommen, dich verfolgen und einholen, bis du vernichtet bist, weil du nicht auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, gehört und seine Gebote und Vorschriften nicht gehalten hast.


WEBS   And they shall be upon thee for a signH226 and for a wonderH4159, and upon thy seedH2233 forH5704 everH5769.

WLC   וְהָיוּH1961 בְךָH0 לְאוֹתH226 וּלְמוֹפֵתH4159 וּֽבְזַרְעֲךָH2233 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769

NEU14   Diese Flüche werden als Zeichen und Beweis für immer an dir und deinen Nachkommen haften.


WEBS   Because thou didst not serveH5647 the LORDH3068 thy GodH430 with joyfulnessH8057, and with gladnessH2898 of heartH3824, for the abundanceH7230 of all things;

WLC   תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 עָבַדְתָּH5647 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בְּשִׂמְחָהH8057 וּבְטוּבH2898 לֵבָבH3824 מֵרֹבH7230 כֹּֽלH3605

NEU14   Weil du Jahwe, deinem Gott, nicht mit Freude und fröhlichem Herzen gedient hast, als du in allem Überfluss lebtest,


WEBS   Therefore shalt thou serveH5647 thy enemiesH341 which the LORDH3068 shall sendH7971 against thee, in hungerH7458, and in thirstH6772, and in nakednessH5903, and in lackH2640 of all things: and he shall putH5414 a yokeH5923 of ironH1270 upon thy neckH6677, until he hath destroyedH8045 thee.

WLC   וְעָבַדְתָּH5647 אֶתH853 אֹיְבֶיךָH341 אֲשֶׁרH834 יְשַׁלְּחֶנּוּH7971 יְהוָהH3068 בָּךְH0 בְּרָעָבH7458 וּבְצָמָאH6772 וּבְעֵירֹםH5903 וּבְחֹסֶרH2640 כֹּלH3605 וְנָתַןH5414 עֹלH5923 בַּרְזֶלH1270 עַלH5921 צַוָּארֶךָH6677 עַדH5704 הִשְׁמִידוֹH8045 אֹתָֽךְH853

NEU14   wirst du deinen Feinden dienen müssen, die Jahwe auf dich loslassen wird. Dabei wirst du Hunger und Durst haben, an Kleidung und allem anderen Mangel leiden. Jahwe wird ein eisernes Joch auf dich legen, bis er dich vernichtet hat.


WEBS   The LORDH3068 shall bringH5375 a nationH1471 against thee from farH7350, from the endH7097 of the earthH776, as swift as the eagleH5404 fliethH1675; a nationH1471 whose languageH3956 thou shalt not understandH8085;  **

WLC   יִשָּׂאH5375 יְהוָהH3068 עָלֶיךָH5921 גּוֹיH1471 מֵרָחוֹקH7350 מִקְצֵהH7097 הָאָרֶץH776 כַּאֲשֶׁרH834 יִדְאֶהH1675 הַנָּשֶׁרH5404 גּוֹיH1471 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תִשְׁמַעH8085 לְשֹׁנֽוֹH3956

NEU14   Ein Volk aus weiter Ferne, vom Ende der Erde, wird er über dich bringen. Wie ein Adler wird diese Nation auf dich herabstoßen, deren Sprache du nicht verstehst,


WEBS   A nationH1471 of fierceH5794 countenanceH6440, which shall not regardH5375 the personH6440 of the oldH2205, nor show favourH2603 to the youngH5288:  **

WLC   גּוֹיH1471 עַזH5794 פָּנִיםH6440 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יִשָּׂאH5375 פָנִיםH6440 לְזָקֵןH2205 וְנַעַרH5288 לֹאH3808 יָחֹֽןH2603

NEU14   eine Nation ohne jedes Erbarmen, die keine Rücksicht auf die Alten nimmt und für die Jungen keine Gnade kennt.


WEBS   And he shall eatH398 the fruitH6529 of thy cattleH929, and the fruitH6529 of thy landH127, until thou art destroyedH8045: which also shall not leaveH7604 thee either grainH1715, wineH8492, or oilH3323, or the increaseH7698 of thy cattleH504, or flocksH6251 of thy sheepH6629, until he hath destroyedH6 thee.

WLC   וְאָכַלH398 פְּרִיH6529 בְהֶמְתְּךָH929 וּפְרִֽיH6529 אַדְמָתְךָH127 עַדH5704 הִשָּֽׁמְדָךְH8045 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יַשְׁאִירH7604 לְךָH0 דָּגָןH1715 תִּירוֹשׁH8492 וְיִצְהָרH3323 שְׁגַרH7698 אֲלָפֶיךָH504 וְעַשְׁתְּרֹתH6251 צֹאנֶךָH6629 עַדH5704 הַאֲבִידוֹH6 אֹתָֽךְH853

NEU14   Sie verzehrt alles, was dein Vieh und dein Ackerland hervorgebracht haben, bis du vernichtet bist. Sie wird dir nichts, weder Getreide noch Most oder Öl übrig lassen, weder das Jungvieh deiner Rinder noch die Zucht deines Kleinviehs, bis sie dich zugrunde gerichtet hat.


WEBS   And he shall besiegeH6887 thee in all thy gatesH8179, until thy highH1364 and fortifiedH1219 wallsH2346 come downH3381, in whichH2004 thou didst trustH982, throughout all thy landH776: and he shall besiegeH6887 thee in all thy gatesH8179 throughout all thy landH776, which the LORDH3068 thy GodH430 hath givenH5414 thee.

WLC   וְהֵצַרH6887 לְךָH0 בְּכָלH3605 שְׁעָרֶיךָH8179 עַדH5704 רֶדֶתH3381 חֹמֹתֶיךָH2346 הַגְּבֹהוֹתH1364 וְהַבְּצֻרוֹתH1219 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בֹּטֵחַH982 בָּהֵןH0 בְּכָלH3605 אַרְצֶךָH776 וְהֵצַרH6887 לְךָH0 בְּכָלH3605 שְׁעָרֶיךָH8179 בְּכָלH3605 אַרְצְךָH776 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לָֽךְH0

NEU14   Sie wird dich in allen deinen Städten belagern, bis deine hohen und festen Mauern, auf die du dich verlässt, überall im ganzen Land gefallen sind. Sie wird dich in allen deinen Städten belagern, im ganzen Land, das Jahwe, dein Gott, dir gegeben hat.


WEBS   And thou shalt eatH398 the fruitH6529 of thy own bodyH990, the fleshH1320 of thy sonsH1121 and of thy daughtersH1323, which the LORDH3068 thy GodH430 hath givenH5414 thee, in the siegeH4692, and in the distressH4689, by which thy enemiesH341 shall distressH6693 thee:  **

WLC   וְאָכַלְתָּH398 פְרִֽיH6529 בִטְנְךָH990 בְּשַׂרH1320 בָּנֶיךָH1121 וּבְנֹתֶיךָH1323 אֲשֶׁרH834 נָֽתַןH5414 לְךָH0 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בְּמָצוֹרH4692 וּבְמָצוֹקH4689 אֲשֶׁרH834 יָצִיקH6693 לְךָH0 אֹיְבֶֽךָH341

NEU14   In der Belagerung und Enge, in die der Feind dich treiben wird, wirst du die Frucht deines Leibes essen, das Fleisch deiner Söhne und Töchter, die Jahwe, dein Gott, dir gegeben hat.


WEBS   So that the manH376 that is tenderH7390 among you, and veryH3966 delicateH6028, his eyeH5869 shall be evilH3415 toward his brotherH251, and toward the wifeH802 of his bosomH2436, and toward the remnantH3499 of his childrenH1121 whom he shall leaveH3498:

WLC   הָאִישׁH376 הָרַךְH7390 בְּךָH0 וְהֶעָנֹגH6028 מְאֹדH3966 תֵּרַעH7489 עֵינוֹH5869 בְאָחִיוH251 וּבְאֵשֶׁתH802 חֵיקוֹH2436 וּבְיֶתֶרH3499 בָּנָיוH1121 אֲשֶׁרH834 יוֹתִֽירH3498

NEU14   Der weichlichste und verwöhnteste deiner Männer wird begehrlich auf seinen Bruder blicken, auf seine Frau, die er liebt, und die Kinder, die ihm noch geblieben sind.


WEBS   So that he will not giveH5414 to anyH259 of them of the fleshH1320 of his childrenH1121 whom he shall eatH398: because he hath nothing leftH7604 him in the siegeH4692, and in the distressH4689, by which thy enemiesH341 shall distressH6693 thee in all thy gatesH8179.

WLC   מִתֵּתH5414 לְאַחַדH259 מֵהֶםH1992 מִבְּשַׂרH1320 בָּנָיוH1121 אֲשֶׁרH834 יֹאכֵלH398 מִבְּלִיH1097 הִשְׁאִֽירH7604 לוֹH0 כֹּלH3605 בְּמָצוֹרH4692 וּבְמָצוֹקH4689 אֲשֶׁרH834 יָצִיקH6693 לְךָH0 אֹיִבְךָH341 בְּכָלH3605 שְׁעָרֶֽיךָH8179

NEU14   Keinem wird er von dem Fleisch seiner Kinder, die er isst, etwas geben wollen, weil ihm in der Belagerung und Bedrängnis, mit der dein Feind dich in allen deinen Städten bedrängt, nichts weiter übrig geblieben ist.


WEBS   The tenderH7390 and delicateH6028 woman among you, who would not ventureH5254 to setH3322 the soleH3709 of her footH7272 upon the groundH776 for delicatenessH6026 and tendernessH7391, her eyeH5869 shall be evilH3415 toward the husbandH376 of her bosomH2436, and toward her sonH1121, and toward her daughterH1323,

WLC   הָרַכָּהH7390 בְךָH0 וְהָעֲנֻגָּהH6028 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 נִסְּתָהH5254 כַףH3709 רַגְלָהּH7272 הַצֵּגH3322 עַלH5921 הָאָרֶץH776 מֵהִתְעַנֵּגH6026 וּמֵרֹךְH7391 תֵּרַעH7489 עֵינָהּH5869 בְּאִישׁH376 חֵיקָהּH2436 וּבִבְנָהּH1121 וּבְבִתָּֽהּH1323

NEU14   Die weichlichste und verwöhnteste Frau, die vor lauter Verwöhntheit und Verzärtelung noch nie versucht hat, ihren Fuß auf die Erde zu setzen, wird begehrlich auf den Mann an ihrem Busen blicken und ihrem Sohn und ihrer Tochter


WEBS   And toward her young oneH7988 her own offspringH3318 H7272, and toward her childrenH1121 which she shall bearH3205: for she shall eatH398 them for lackH2640 of all things secretlyH5643 in the siegeH4692 and distressH4689, by which thy enemyH341 shall distressH6693 thee in thy gatesH8179.  **

WLC   וּֽבְשִׁלְיָתָהּH7988 הַיּוֹצֵתH3318 מִבֵּיןH996 רַגְלֶיהָH7272 וּבְבָנֶיהָH1121 אֲשֶׁרH834 תֵּלֵדH3205 כִּֽיH3588 תֹאכְלֵםH398 בְּחֹֽסֶרH2640 כֹּלH3605 בַּסָּתֶרH5643 בְּמָצוֹרH4692 וּבְמָצוֹקH4689 אֲשֶׁרH834 יָצִיקH6693 לְךָH0 אֹיִבְךָH341 בִּשְׁעָרֶֽיךָH8179

NEU14   die Nachgeburt missgönnen, die zwischen ihren Beinen hervorkommt, und die Kinder, die sie gebiert. Denn aus Mangel an allem wird sie das heimlich essen in der Belagerung und Bedrängnis, mit der dein Feind dich in allen deinen Städten bedrängt.


WEBS   If thou wilt not observeH8104 to doH6213 all the wordsH1697 of this lawH8451 that are writtenH3789 in this bookH5612, that thou mayest fearH3372 this gloriousH3513 and fearfulH3372 nameH8034, THE LORDH3068 THY GODH430;

WLC   אִםH518 לֹאH3808 תִשְׁמֹרH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּאתH2063 הַכְּתוּבִיםH3789 בַּסֵּפֶרH5612 הַזֶּהH2088 לְיִרְאָהH3372 אֶתH853 הַשֵּׁםH8034 הַנִּכְבָּדH3513 וְהַנּוֹרָאH3372 הַזֶּהH2088 אֵתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

NEU14   Wenn du nicht alle Worte dieses Gesetzes, die in diesem Buch niedergeschrieben sind, sorgfältig beachtest, dass du Jahwe, deinen Gott, diesen furchtbaren und herrlichen Namen, fürchtest,


WEBS   Then the LORDH3068 will makeH6381 thy plaguesH4347 wonderfulH6381, and the plaguesH4347 of thy seedH2233, even greatH1419 plaguesH4347, and of long continuanceH539, and grievousH7451 sicknessesH2483, and of long continuanceH539.

WLC   וְהִפְלָאH6381 יְהוָהH3068 אֶתH853 מַכֹּתְךָH4347 וְאֵתH853 מַכּוֹתH4347 זַרְעֶךָH2233 מַכּוֹתH4347 גְּדֹלוֹתH1419 וְנֶאֱמָנוֹתH539 וָחֳלָיִםH2483 רָעִיםH7451 וְנֶאֱמָנִֽיםH539

NEU14   dann wird Jahwe dich und deine Nachkommen mit außergewöhnlichen Plagen, mit bösen und hartnäckigen Krankheiten schlagen.


WEBS   Moreover he will bringH7725 upon thee all the diseasesH4064 of EgyptH4714, of which thou wast afraidH3025 H6440; and they shall cleaveH1692 to thee.

WLC   וְהֵשִׁיבH7725 בְּךָH0 אֵתH853 כָּלH3605 מַדְוֵהH4064 מִצְרַיִםH4714 אֲשֶׁרH834 יָגֹרְתָּH3025 מִפְּנֵיהֶםH6440 וְדָבְקוּH1692 בָּֽךְH0

NEU14   Er wird alle Seuchen Ägyptens über dich bringen, vor denen dir graut, und sie werden an dir haften bleiben.


WEBS   Also every sicknessH2483, and every plagueH4347, which is not writtenH3789 in the bookH5612 of this lawH8451, them will the LORDH3068 bringH5927 upon thee, until thou art destroyedH8045.  **

WLC   גַּםH1571 כָּלH3605 חֳלִיH2483 וְכָלH3605 מַכָּהH4347 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 כָתוּבH3789 בְּסֵפֶרH5612 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּאתH2063 יַעְלֵםH5927 יְהוָהH3068 עָלֶיךָH5921 עַדH5704 הִשָּׁמְדָֽךְH8045

NEU14   Auch alle Krankheiten und Plagen, die in diesem Gesetzbuch nicht erwähnt werden: Jahwe wird sie über dich bringen, bis du vernichtet bist.


WEBS   And ye shall be leftH7604 fewH4592 in numberH4962, thoughH834 ye were as the starsH3556 of heavenH8064 for multitudeH7230; because thou wouldest not obeyH8085 the voiceH6963 of the LORDH3068 thy GodH430.

WLC   וְנִשְׁאַרְתֶּםH7604 בִּמְתֵיH4962 מְעָטH4592 תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 הֱיִיתֶםH1961 כְּכוֹכְבֵיH3556 הַשָּׁמַיִםH8064 לָרֹבH7230 כִּיH3588 לֹאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

NEU14   Wenn du nicht auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, hörst, werden nur wenige von euch übrig bleiben, statt dass ihr zahlreich seid wie die Sterne am Himmel.


WEBS   And it shall come to pass, that as the LORDH3068 rejoicedH7797 over you to do you goodH3190, and to multiplyH7235 you; so the LORDH3068 will rejoiceH7797 over you to destroyH6 you, and to bring you to noughtH8045; and ye shall be pluckedH5255 from off the landH127 where thou goestH935 to possessH3423 it.

WLC   וְהָיָהH1961 כַּאֲשֶׁרH834 שָׂשׂH7797 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 לְהֵיטִיבH3190 אֶתְכֶםH853 וּלְהַרְבּוֹתH7235 אֶתְכֶםH853 כֵּןH3651 יָשִׂישׂH7797 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 לְהַאֲבִידH6 אֶתְכֶםH853 וּלְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶםH853 וְנִסַּחְתֶּםH5255 מֵעַלH5921 הָֽאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּֽהּH3423

NEU14   Und so wie Jahwe seine Freude daran hatte, euch Gutes zu tun und euch zahlreich werden zu lassen, wird er seine Freude daran haben, euch zugrunde zu richten und euch zu vernichten. Ihr werdet aus dem Erdreich herausgerissen werden, das du jetzt in Besitz nehmen willst.


WEBS   And the LORDH3068 shall scatterH6327 thee among all peopleH5971, from the one endH7097 of the earthH776 even to the otherH7097; and there thou shalt serveH5647 otherH312 godsH430, which neither thou nor thy fathersH1 have knownH3045, even woodH6086 and stoneH68.

WLC   וֶהֱפִֽיצְךָH6327 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 הָעַמִּיםH5971 מִקְצֵהH7097 הָאָרֶץH776 וְעַדH5704 קְצֵהH7097 הָאָרֶץH776 וְעָבַדְתָּH5647 שָּׁםH8033 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדַעְתָּH3045 אַתָּהH859 וַאֲבֹתֶיךָH1 עֵץH6086 וָאָֽבֶןH68

NEU14   Jahwe wird dich unter alle Völker zerstreuen von einem Ende der Erde bis zum anderen. Dort wirst du anderen Göttern dienen, die weder du noch deine Vorfahren gekannt haben, Göttern aus Holz und Stein.


WEBS   And among theseH1992 nationsH1471 shalt thou find no easeH7280, neither shall the soleH3709 of thy footH7272 have restH4494: but the LORDH3068 shall giveH5414 thee there a tremblingH7268 heartH3820, and failingH3631 of eyesH5869, and sorrowH1671 of mindH5315:

WLC   וּבַגּוֹיִםH1471 הָהֵםH1992 לֹאH3808 תַרְגִּיעַH7280 וְלֹאH3808 יִהְיֶהH1961 מָנוֹחַH4494 לְכַףH3709 רַגְלֶךָH7272 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 לְךָH0 שָׁםH8033 לֵבH3820 רַגָּזH7268 וְכִלְיוֹןH3631 עֵינַיִםH5869 וְדַֽאֲבוֹןH1671 נָֽפֶשׁH5315

NEU14   Unter diesen Völkern wirst du nicht ruhig wohnen können, dein Fuß wird keine Bleibe finden. Jahwe wird dir dort ein zitterndes Herz, erlöschende Augen und eine verzweifelte Seele geben.


WEBS   And thy lifeH2416 shall hangH8511 in doubt beforeH5048 thee; and thou shalt fearH6342 dayH3119 and nightH3915, and shalt have no assuranceH539 of thy lifeH2416:

WLC   וְהָיוּH1961 חַיֶּיךָH2416 תְּלֻאִיםH8511 לְךָH0 מִנֶּגֶדH5048 וּפָֽחַדְתָּH6342 לַיְלָהH3915 וְיוֹמָםH3119 וְלֹאH3808 תַאֲמִיןH539 בְּחַיֶּֽיךָH2416

NEU14   Dein Leben wird in Gefahr schweben. Du wirst dich Tag und Nacht fürchten und deines Lebens nicht mehr sicher sein.


WEBS   In the morningH1242 thou shalt sayH559, O that it wereH5414 eveningH6153! and at eveningH6153 thou shalt sayH559, O that it wereH5414 morningH1242! for the fearH6343 of thy heartH3824 which thou shalt fearH6342, and for the sightH4758 of thy eyesH5869 which thou shalt seeH7200.

WLC   בַּבֹּקֶרH1242 תֹּאמַרH559 מִֽיH4310 יִתֵּןH5414 עֶרֶבH6153 וּבָעֶרֶבH6153 תֹּאמַרH559 מִֽיH4310 יִתֵּןH5414 בֹּקֶרH1242 מִפַּחַדH6343 לְבָֽבְךָH3824 אֲשֶׁרH834 תִּפְחָדH6342 וּמִמַּרְאֵהH4758 עֵינֶיךָH5869 אֲשֶׁרH834 תִּרְאֶֽהH7200

NEU14   Am Morgen wirst du sagen: 'Wäre es doch Abend!', und am Abend wirst du sagen: 'Wäre es doch Morgen!'. So voller Furcht wird dein Herz sein, und so schrecklich wird sein, was du sehen musst.


WEBS   And the LORDH3068 shall bringH7725 thee into EgyptH4714 againH7725 with shipsH591, by the wayH1870 of which I have saidH559 to thee, Thou shalt seeH7200 it no more againH3254: and there ye shall be soldH4376 to your enemiesH341 for maleH5650 and female slavesH8198, and no man shall buyH7069 you.

WLC   וֶֽהֱשִֽׁיבְךָH7725 יְהוָהH3068 מִצְרַיִםH4714 בָּאֳנִיּוֹתH591 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 אָמַרְתִּֽיH559 לְךָH0 לֹאH3808 תֹסִיףH3254 עוֹדH5750 לִרְאֹתָהּH7200 וְהִתְמַכַּרְתֶּםH4376 שָׁםH8033 לְאֹיְבֶיךָH341 לַעֲבָדִיםH5650 וְלִשְׁפָחוֹתH8198 וְאֵיןH369 קֹנֶֽהH7069

NEU14   Jahwe wird dich auf Schiffen wieder nach Ägypten führen auf dem Weg, von dem ich dir gesagt habe: 'Du sollst ihn nie mehr sehen.' Und dort müsst ihr euch euren Feinden als Sklaven und Sklavinnen zum Kauf anbieten, doch es wird kein Käufer da sein."


WLC   אֵלֶּהH428 דִבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 אֲ‍ֽשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 לִכְרֹתH3772 אֶתH854 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּאֶרֶץH776 מוֹאָבH4124 מִלְּבַדH905 הַבְּרִיתH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתH3772 אִתָּםH854 בְּחֹרֵֽבH2722

NEU14   Das sind die Worte des Bundes, den Mose nach Jahwes Befehl mit den Israeliten im Land Moab geschlossen hat, neben dem Bund, den er am Horeb mit ihnen schloss.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה