COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   WoeH1945 to her that is filthyH4754 and pollutedH1351, to the oppressingH3238 cityH5892!  **

WLC   הוֹיH1945 מֹרְאָהH4754 וְנִגְאָלָהH1351 הָעִירH5892 הַיּוֹנָֽהH3238

FBM   Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville qui opprime!


WEBS   She obeyedH8085 not the voiceH6963; she receivedH3947 not correctionH4148; she trustedH982 not in the LORDH3068; she drew not nearH7126 to her GodH430.  **

WLC   לֹאH3808 שָֽׁמְעָהH8085 בְּקוֹלH6963 לֹאH3808 לָקְחָהH3947 מוּסָרH4148 בַּֽיהוָהH3068 לֹאH3808 בָטָחָהH982 אֶלH413 אֱלֹהֶיהָH430 לֹאH3808 קָרֵֽבָהH7126

FBM   Elle n'a point écouté la voix, elle n'a point reçu l'instruction, elle ne s'est point confiée en YEHOVAH, elle ne s'est point approchée de son Dieu.


WEBS   Her princesH8269 withinH7130 her are roaringH7580 lionsH738; her judgesH8199 are eveningH6153 wolvesH2061; they gnaw not the bonesH1633 till the next morningH1242.

WLC   שָׂרֶיהָH8269 בְקִרְבָּהּH7130 אֲרָיוֹתH738 שֹֽׁאֲגִיםH7580 שֹׁפְטֶיהָH8199 זְאֵבֵיH2061 עֶרֶבH6153 לֹאH3808 גָרְמוּH1633 לַבֹּֽקֶרH1242

FBM   Ses chefs, au milieu d'elle, sont des lions rugissants; ses juges, des loups du soir, qui ne réservent rien pour le matin.


WEBS   Her prophetsH5030 are lightH6348 and treacherousH900 personsH582: her priestsH3548 have pollutedH2490 the sanctuaryH6944, they have done violenceH2554 to the lawH8451.

WLC   נְבִיאֶיהָH5030 פֹּֽחֲזִיםH6348 אַנְשֵׁיH582 בֹּֽגְדוֹתH900 כֹּהֲנֶיהָH3548 חִלְּלוּH2490 קֹדֶשׁH6944 חָמְסוּH2554 תּוֹרָֽהH8451

FBM   Ses prophètes sont des téméraires et des hommes perfides; ses sacrificateurs profanent les choses saintes; ils violent la loi.


WEBS   The justH6662 LORDH3068 is in the midstH7130 of her; he will not doH6213 iniquityH5766: everyH1242 morningH1242 doth he bringH5414 his judgmentH4941 to lightH216, he failethH5737 not; but the unjustH5767 knowethH3045 no shameH1322.  **

WLC   יְהוָהH3068 צַדִּיקH6662 בְּקִרְבָּהּH7130 לֹאH3808 יַעֲשֶׂהH6213 עַוְלָהH5766 בַּבֹּקֶרH1242 בַּבֹּקֶרH1242 מִשְׁפָּטוֹH4941 יִתֵּןH5414 לָאוֹרH216 לֹאH3808 נֶעְדָּרH5737 וְלֹֽאH3808 יוֹדֵעַH3045 עַוָּלH5767 בֹּֽשֶׁתH1322

FBM   YEHOVAH est juste au milieu d'elle. Il ne commet point d'iniquité; chaque matin il met en lumière ses jugements, il n'y manque pas; mais l'injuste ne connaît pas la honte.


WEBS   I have cut offH3772 the nationsH1471: their towersH6438 are desolateH8074; I made their streetsH2351 wasteH2717, that none passeth byH5674: their citiesH5892 are destroyedH6658, so that there is no manH376, that there is no inhabitantH3427.  **

WLC   הִכְרַתִּיH3772 גוֹיִםH1471 נָשַׁמּוּH8074 פִּנּוֹתָםH6438 הֶחֱרַבְתִּיH2717 חֽוּצוֹתָםH2351 מִבְּלִיH1097 עוֹבֵרH5674 נִצְדּוּH6658 עָרֵיהֶםH5892 מִבְּלִיH1097 אִישׁH376 מֵאֵיןH369 יוֹשֵֽׁבH3427

FBM   J'ai exterminé des nations; leurs tours sont en ruines; j'ai dévasté leurs rues, tellement que personne n'y passe; leurs villes ont été détruites, dépeuplées jusqu'à n'avoir plus aucun habitant.


WEBS   I saidH559, Surely thou wilt fearH3372 me, thou wilt receiveH3947 instructionH4148; so their dwellingH4583 should not be cut offH3772, howeverH834 H3605 I punishedH6485 them: butH403 they rose earlyH7925, and corruptedH7843 all their doingsH5949.

WLC   אָמַרְתִּיH559 אַךְH389 תִּירְאִיH3372 אוֹתִיH853 תִּקְחִיH3947 מוּסָרH4148 וְלֹֽאH3808 יִכָּרֵתH3772 מְעוֹנָהּH4585 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 פָּקַדְתִּיH6485 עָלֶיהָH5921 אָכֵןH403 הִשְׁכִּימוּH7925 הִשְׁחִיתוּH7843 כֹּלH3605 עֲלִילוֹתָֽםH5949

FBM   Je disais: Crains-moi seulement, reçois l'instruction, et ta demeure ne sera pas détruite, ce que j'avais ordonné contre elle! Mais ils se sont hâtés de corrompre toutes leurs actions.


WEBS   Therefore waitH2442 ye upon me, saithH5002 the LORDH3068, until the dayH3117 that I rise upH6965 to the preyH5706: for my determinationH4941 is to gatherH622 the nationsH1471, that I may assembleH6908 the kingdomsH4467, to pourH8210 upon them my indignationH2195, even all my fierceH2740 angerH639: for all the earthH776 shall be devouredH398 with the fireH784 of my jealousyH7068.

WLC   לָכֵןH3651 חַכּוּH2442 לִיH0 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 לְיוֹםH3117 קוּמִיH6965 לְעַדH5706 כִּיH3588 מִשְׁפָּטִיH4941 לֶאֱסֹףH622 גּוֹיִםH1471 לְקָבְצִיH6908 מַמְלָכוֹתH4467 לִשְׁפֹּךְH8210 עֲלֵיהֶםH5921 זַעְמִיH2195 כֹּלH3605 חֲרוֹןH2740 אַפִּיH639 כִּיH3588 בְּאֵשׁH784 קִנְאָתִיH7068 תֵּאָכֵלH398 כָּלH3605 הָאָֽרֶץH776

FBM   C'est pourquoi attendez-moi, dit YEHOVAH, au jour où je me lèverai pour le butin. Car j'ai résolu de rassembler les nations et de réunir les royaumes, pour répandre sur eux mon indignation, toute l'ardeur de ma colère; car toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.


WEBS   For then will I turnH2015 to the peopleH5971 a pureH1305 languageH8193, that they may all callH7121 upon the nameH8034 of the LORDH3068, to serveH5647 him with oneH259 consentH7926.  ** **

WLC   כִּֽיH3588 אָזH227 אֶהְפֹּךְH2015 אֶלH413 עַמִּיםH5971 שָׂפָהH8193 בְרוּרָהH1305 לִקְרֹאH7121 כֻלָּםH3605 בְּשֵׁםH8034 יְהוָהH3068 לְעָבְדוֹH5647 שְׁכֶםH7926 אֶחָֽדH259

FBM   Alors je changerai les lèvres des peuples en des lèvres pures, afin qu'ils invoquent tous le nom de YEHOVAH, pour qu'ils le servent d'un commun accord.


WEBS   From beyondH5676 the riversH5104 of CushH3568 my suppliantsH6282, even the daughterH1323 of my dispersedH6327, shall bringH2986 my offeringH4503.

WLC   מֵעֵבֶרH5676 לְנַֽהֲרֵיH5104 כוּשׁH3568 עֲתָרַיH6282 בַּתH1323 פּוּצַיH6327 יוֹבִלוּןH2986 מִנְחָתִֽיH4503

FBM   D'au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m'apporteront des offrandes.


WEBS   In that dayH3117 shalt thou not be ashamedH954 for all thy doingsH5949, when thou hast transgressedH6586 against me: for then I will take awayH5493 out of the midstH7130 of thee them that rejoiceH5947 in thy prideH1346, and thou shalt no moreH3254 be haughtyH1361 in my holyH6944 mountainH2022.  **

WLC   בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לֹאH3808 תֵבוֹשִׁיH954 מִכֹּלH3605 עֲלִילֹתַיִךְH5949 אֲשֶׁרH834 פָּשַׁעַתְּH6586 בִּיH0 כִּיH3588 אָזH227 אָסִירH5493 מִקִּרְבֵּךְH7130 עַלִּיזֵיH5947 גַּאֲוָתֵךְH1346 וְלֹֽאH3808 תוֹסִפִיH3254 לְגָבְהָהH1361 עוֹדH5750 בְּהַרH2022 קָדְשִֽׁיH6944

FBM   En ce jour-là, tu ne seras plus confuse à cause de toutes les actions par lesquelles tu as péché contre moi. Car alors j'ôterai du milieu de toi ceux qui se réjouissent de ton orgueil; et tu ne continueras plus à t'enorgueillir sur la montagne de ma sainteté.


WEBS   I will also leaveH7604 in the midstH7130 of thee an afflictedH6041 and poorH1800 peopleH5971, and they shall trustH2620 in the nameH8034 of the LORDH3068.

WLC   וְהִשְׁאַרְתִּיH7604 בְקִרְבֵּךְH7130 עַםH5971 עָנִיH6041 וָדָלH1800 וְחָסוּH2620 בְּשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068

FBM   Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de YEHOVAH.


WEBS   The remnantH7611 of IsraelH3478 shall not doH6213 iniquityH5766, nor speakH1696 liesH3577; neither shall a deceitfulH8649 tongueH3956 be foundH4672 in their mouthH6310: for they shall feedH7462 and lie downH7257, and none shall make them afraidH2729.

WLC   שְׁאֵרִיתH7611 יִשְׂרָאֵלH3478 לֹֽאH3808 יַעֲשׂוּH6213 עַוְלָהH5766 וְלֹאH3808 יְדַבְּרוּH1696 כָזָבH3577 וְלֹֽאH3808 יִמָּצֵאH4672 בְּפִיהֶםH6310 לְשׁוֹןH3956 תַּרְמִיתH8649 כִּֽיH3588 הֵמָּהH1992 יִרְעוּH7462 וְרָבְצוּH7257 וְאֵיןH369 מַחֲרִֽידH2729

FBM   Les restes d'Israël ne commettront point d'iniquité; ils ne proféreront point de mensonge, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse; mais ils paîtront, et ils se reposeront, et il n'y aura personne qui les épouvante.


WEBS   SingH7442, O daughterH1323 of ZionH6726; shoutH7321, O IsraelH3478; be gladH8055 and rejoiceH5937 with all the heartH3820, O daughterH1323 of JerusalemH3389.

WLC   רָנִּיH7442 בַּתH1323 צִיּוֹןH6726 הָרִיעוּH7321 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׂמְחִיH8055 וְעָלְזִיH5937 בְּכָלH3605 לֵבH3820 בַּתH1323 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

FBM   Chante de joie, fille de Sion! Pousse des cris d'allégresse, Israël! Réjouis-toi et t'égaie de tout ton cœur, fille de Jérusalem!


WEBS   The LORDH3068 hath taken awayH5493 thy judgmentsH4941, he hath cast outH6437 thy enemyH341: the kingH4428 of IsraelH3478, even the LORDH3068, is in the midstH7130 of thee: thou shalt not seeH7200 evilH7451 any more.

WLC   הֵסִירH5493 יְהוָהH3068 מִשְׁפָּטַיִךְH4941 פִּנָּהH6437 אֹֽיְבֵךְH341 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 יְהוָהH3068 בְּקִרְבֵּךְH7130 לֹאH3808 תִֽירְאִיH3372 רָעH7451 עֽוֹדH5750

FBM   YEHOVAH a retiré les sentences portées contre toi, il a éloigné ton ennemi; LE ROI D'ISRAËL, L'ÉTERNEL est au milieu de toi; tu ne verras plus de malheur.


WEBS   In that dayH3117 it shall be saidH559 to JerusalemH3389, FearH3372 thou not: and to ZionH6726, Let not thy handsH3027 be slackH7503.  **

WLC   בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 יֵאָמֵרH559 לִירֽוּשָׁלִַםH3389 אַלH408 תִּירָאִיH3372 צִיּוֹןH6726 אַלH408 יִרְפּוּH7503 יָדָֽיִךְH3027

FBM   En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains point! Sion, que tes mains ne défaillent point!


WEBS   The LORDH3068 thy GodH430 in the midstH7130 of thee is mightyH1368; he will saveH3467, he will rejoiceH7797 over thee with joyH8057; he will restH2790 in his loveH160, he will joyH1523 over thee with singingH7440.  **

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹהַיִךְH430 בְּקִרְבֵּךH7130 גִּבּוֹרH1368 יוֹשִׁיעַH3467 יָשִׂישׂH7797 עָלַיִךְH5921 בְּשִׂמְחָהH8057 יַחֲרִישׁH2790 בְּאַהֲבָתוֹH160 יָגִילH1523 עָלַיִךְH5921 בְּרִנָּֽהH7440

FBM   YEHOVAH ton Dieu est au milieu de toi, un héros qui sauve. Il se réjouira à cause de toi d'une grande joie; il se taira dans son amour; il se réjouira à ton sujet avec chant de triomphe.


WEBS   I will gatherH622 them that are sorrowfulH3013 for the solemn assemblyH4150, who are of thee, to whom the reproachH2781 of it was a burdenH4864.  **

WLC   נוּגֵיH3013 מִמּוֹעֵדH4150 אָסַפְתִּיH622 מִמֵּךְH4480 הָיוּH1961 מַשְׂאֵתH4864 עָלֶיהָH5921 חֶרְפָּֽהH2781

FBM   Je rassemblerai ceux qui sont tristes, loin de l'assemblée solennelle; ils sont sortis de toi; sur eux pèse l'opprobre.


WEBS   Behold, at that timeH6256 I will undoH6213 all that afflictH6031 thee: and I will saveH3467 her that is lameH6760, and gatherH6908 her that was driven outH5080; and I will getH7760 them praiseH8416 and fameH8034 in every landH776 where they have been put to shameH1322.  ** **

WLC   הִנְנִיH2005 עֹשֶׂהH6213 אֶתH853 כָּלH3605 מְעַנַּיִךְH6031 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 וְהוֹשַׁעְתִּיH3467 אֶתH853 הַצֹּלֵעָהH6760 וְהַנִּדָּחָהH5080 אֲקַבֵּץH6908 וְשַׂמְתִּיםH7760 לִתְהִלָּהH8416 וּלְשֵׁםH8034 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 בָּשְׁתָּֽםH1322

FBM   Voici, en ce temps-là, j'aurai à faire avec tous tes oppresseurs. Je délivrerai ce qui boite, je recueillerai ce qui a été chassé, et j'en ferai un sujet de louange et d'honneur dans tous les pays où ils ont eu de la honte.


WEBS   At that timeH6256 will I bringH935 you again, even in the timeH6256 that I gatherH6908 you: for I will makeH5414 you a nameH8034 and a praiseH8416 among all peopleH5971 of the earthH776, when I turn backH7725 your captivityH7622 before your eyesH5869, saithH559 the LORDH3068.

WLC   בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 אָבִיאH935 אֶתְכֶםH853 וּבָעֵתH6256 קַבְּצִיH6908 אֶתְכֶםH853 כִּֽיH3588 אֶתֵּןH5414 אֶתְכֶםH853 לְשֵׁםH8034 וְלִתְהִלָּהH8416 בְּכֹלH3605 עַמֵּיH5971 הָאָרֶץH776 בְּשׁוּבִיH7725 אֶתH853 שְׁבוּתֵיכֶםH7622 לְעֵינֵיכֶםH5869 אָמַרH559 יְהוָֽהH3068

FBM   En ce temps-là, je vous ramènerai; en ce temps-là, je vous rassemblerai; car je vous mettrai en renom et en louange parmi tous les peuples de la terre, quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux, a dit YEHOVAH.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה