COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Oh thatH5414 my headH7218 were watersH4325, and mine eyesH5869 a fountainH4726 of tearsH1832, that I might weepH1058 dayH3119 and nightH3915 for the slainH2491 of the daughterH1323 of my peopleH5971! Oh…: Heb. Who will give my head, etc

WLC   מִֽיH4310 יִתְּנֵנִיH5414 בַמִּדְבָּרH4057 מְלוֹןH4411 אֹֽרְחִיםH732 וְאֶֽעֶזְבָהH5800 אֶתH853 עַמִּיH5971 וְאֵלְכָהH1980 מֵֽאִתָּםH853 כִּיH3588 כֻלָּםH3605 מְנָאֲפִיםH5003 עֲצֶרֶתH6116 בֹּגְדִֽיםH898

NEU14   O hätte ich nur in der Wüste einen Platz zum Übernachten. Dann würde ich mein Volk verlassen, ich würde von ihnen gehen! Denn sie sind alle Ehebrecher, eine Bande voller Treulosigkeit!


KJ   Oh thatH5414 I had in the wildernessH4057 a lodging placeH4411 of wayfaring menH732; that I might leaveH5800 my peopleH5971, and goH3212 from them! for they be all adulterersH5003, an assemblyH6116 of treacherous menH898.

WLC   וַֽיַּדְרְכוּH1869 אֶתH853 לְשׁוֹנָםH3956 קַשְׁתָּםH7198 שֶׁקֶרH8267 וְלֹאH3808 לֶאֱמוּנָהH530 גָּבְרוּH1396 בָאָרֶץH776 כִּיH3588 מֵרָעָהH7451 אֶלH413 רָעָהH7451 יָצָאוּH3318 וְאֹתִיH853 לֹֽאH3808 יָדָעוּH3045 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

NEU14   "Ihre Zunge ist ein gespannter Bogen, der Lügen im ganzen Land verschießt. Nicht durch Wahrheit wurden sie stark. Eine Bosheit folgte der nächsten; mich aber kennen sie nicht", spricht Jahwe.


KJ   And they bendH1869 their tonguesH3956 like their bowH7198 for liesH8267: but they are not valiantH1396 for the truthH530 upon the earthH776; for they proceedH3318 from evilH7451 to evilH7451, and they knowH3045 not me, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   אִישׁH376 מֵרֵעֵהוּH7453 הִשָּׁמֵרוּH8104 וְעַלH5921 כָּלH3605 אָחH251 אַלH408 תִּבְטָחוּH982 כִּיH3588 כָלH3605 אָחH251 עָקוֹבH6117 יַעְקֹבH6117 וְכָלH3605 רֵעַH7453 רָכִילH7400 יַהֲלֹֽךְH1980

NEU14   "Seid auf der Hut vor euren Freunden, und traut selbst eurem Bruder nicht. Denn jeder Bruder betrügt, und ein Freund legt den andern herein.


KJ   Take ye heedH8104 every oneH376 of his neighbourH7453, and trustH982 ye not in any brotherH251: for every brotherH251 will utterlyH6117 supplantH6117, and every neighbourH7453 will walkH1980 with slandersH7400. neighbour: or, friend

WLC   וְאִישׁH376 בְּרֵעֵהוּH7453 יְהָתֵלּוּH2048 וֶאֱמֶתH571 לֹאH3808 יְדַבֵּרוּH1696 לִמְּדוּH3925 לְשׁוֹנָםH3956 דַּבֶּרH1696 שֶׁקֶרH8267 הַעֲוֵהH5753 נִלְאֽוּH3811

NEU14   Jeder betrügt den andern, die Wahrheit sagen sie nicht. Sie haben ihre Zunge ans Lügen gewöhnt und können das Böse nicht lassen.


KJ   And they will deceiveH2048 every oneH376 his neighbourH7453, and will not speakH1696 the truthH571: they have taughtH3925 their tongueH3956 to speakH1696 liesH8267, and wearyH3811 themselves to commit iniquityH5753. deceive: or, mock

WLC   שִׁבְתְּךָH3427 בְּתוֹךְH8432 מִרְמָהH4820 בְּמִרְמָהH4820 מֵאֲנוּH3985 דַֽעַתH3045 אוֹתִיH853 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

NEU14   – Du wohnst mitten unter Betrügern. – Sie wollen mich nicht kennen", spricht Jahwe.


KJ   Thine habitationH3427 is in the midstH8432 of deceitH4820; through deceitH4820 they refuseH3985 to knowH3045 me, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הִנְנִיH2005 צוֹרְפָםH6884 וּבְחַנְתִּיםH974 כִּֽיH3588 אֵיךְH349 אֶעֱשֶׂהH6213 מִפְּנֵיH6440 בַּתH1323 עַמִּֽיH5971

NEU14   Darum spricht Jahwe, der Allmächtige: "Ich werde sie schmelzen und läutern! Denn was soll ich sonst mit meinem Volk tun?


KJ   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, Behold, I will meltH6884 them, and tryH974 them; for how shall I doH6213 forH6440 the daughterH1323 of my peopleH5971?

WLC   חֵץH2671 שוחטH7819 שָׁחוּטH7819 לְשׁוֹנָםH3956 מִרְמָהH4820 דִבֵּרH1696 בְּפִיוH6310 שָׁלוֹםH7965 אֶתH854 רֵעֵהוּH7453 יְדַבֵּרH1696 וּבְקִרְבּוֹH7130 יָשִׂיםH7760 אָרְבּֽוֹH696

NEU14   Ihre Worte sind tödliche Pfeile, sie lügen unentwegt. Nach außen täuschen sie Freundschaft vor, doch im Herzen planen sie den Überfall.


KJ   Their tongueH3956 is as an arrowH2671 shot outH7819; it speakethH1696 deceitH4820: one speakethH1696 peaceablyH7965 to his neighbourH7453 with his mouthH6310, but in heartH7130 he layethH7760 his waitH696. in heart: Heb. in the midst of him his wait: or, wait for him

WLC   הַעַלH5921 אֵלֶּהH428 לֹֽאH3808 אֶפְקָדH6485 בָּםH0 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 אִםH518 בְּגוֹיH1471 אֲשֶׁרH834 כָּזֶהH2088 לֹאH3808 תִתְנַקֵּםH5358 נַפְשִֽׁיH5315

NEU14   Sollte ich das etwa nicht bestrafen?", spricht Jahwe. "Muss ich solch ein Volk nicht zur Rechenschaft ziehen?"


KJ   Shall I not visitH6485 them for these things? saithH5002 the LORDH3068: shall not my soulH5315 be avengedH5358 on such a nationH1471 as this?

WLC   עַלH5921 הֶהָרִיםH2022 אֶשָּׂאH5375 בְכִיH1065 וָנֶהִיH5092 וְעַלH5921 נְאוֹתH4999 מִדְבָּרH4057 קִינָהH7015 כִּיH3588 נִצְּתוּH3341 מִבְּלִיH1097 אִישׁH376 עֹבֵרH5674 וְלֹאH3808 שָׁמְעוּH8085 קוֹלH6963 מִקְנֶהH4735 מֵעוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 וְעַדH5704 בְּהֵמָהH929 נָדְדוּH5074 הָלָֽכוּH1980

NEU14   Über das Bergland muss ich weinen, über die Weiden in der Steppe stimme ich ein Klagelied an. Denn alles ist verwüstet und verbrannt. Kein Hirte zieht hindurch, und man hört auch keine Herden mehr. Die Tiere sind geflohen, selbst die Vögel sind fort.


KJ   For the mountainsH2022 will I take upH5375 a weepingH1065 and wailingH5092, and for the habitationsH4999 of the wildernessH4057 a lamentationH7015, because they are burned upH3341, so that noneH376 can passH5674 through them; neither can men hearH8085 the voiceH6963 of the cattleH4735; both the fowlH5775 of the heavensH8064 and the beastH929 are fledH5074; they are goneH1980. habitations: or, pastures burned up: or, desolate both…: Heb. from the fowl even to, etc

WLC   וְנָתַתִּיH5414 אֶתH853 יְרוּשָׁלִַםH3389 לְגַלִּיםH1530 מְעוֹןH4583 תַּנִּיםH8577 וְאֶתH853 עָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 אֶתֵּןH5414 שְׁמָמָהH8077 מִבְּלִיH1097 יוֹשֵֽׁבH3427

NEU14   "So mache ich Jerusalem zum Trümmerhaufen, in dem nur noch Schakale hausen. Judas Städte werden zum Ödland, wo niemand mehr wohnt."


KJ   And I will makeH5414 JerusalemH3389 heapsH1530, and a denH4583 of dragonsH8577; and I will makeH5414 the citiesH5892 of JudahH3063 desolateH8077, without an inhabitantH3427. desolate: Heb. desolation

WLC   מִֽיH4310 הָאִישׁH376 הֶֽחָכָםH2450 וְיָבֵןH995 אֶתH853 זֹאתH2063 וַאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 פִּֽיH6310 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 וְיַגִּדָהּH5046 עַלH5921 מָהH4100 אָבְדָהH6 הָאָרֶץH776 נִצְּתָהH3341 כַמִּדְבָּרH4057 מִבְּלִיH1097 עֹבֵֽרH5674

NEU14   Wer ist der weise Mann, der das versteht? Zu wem hat Jahwe geredet, dass er uns erklären kann, warum das Land zugrunde geht, warum es verbrannt wird wie eine Wüste, die niemand durchzieht?


KJ   Who is the wiseH2450 manH376, that may understandH995 this? and who is he to whom the mouthH6310 of the LORDH3068 hath spokenH1696, that he may declareH5046 it, for what the landH776 perishethH6 and is burned upH3341 like a wildernessH4057, that none passeth throughH5674?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 עַלH5921 עָזְבָםH5800 אֶתH853 תּוֹרָתִיH8451 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לִפְנֵיהֶםH6440 וְלֹאH3808 שָׁמְעוּH8085 בְקוֹלִיH6963 וְלֹאH3808 הָלְכוּH1980 בָֽהּH0

NEU14   Da erwiderte Jahwe: "Weil sie meine Weisung in den Wind schlugen, weil sie nicht auf das hörten, was ich sagte,


KJ   And the LORDH3068 saithH559, Because they have forsakenH5800 my lawH8451 which I setH5414 beforeH6440 them, and have not obeyedH8085 my voiceH6963, neither walkedH1980 therein;

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 אַחֲרֵיH310 שְׁרִרוּתH8307 לִבָּםH3820 וְאַחֲרֵיH310 הַבְּעָלִיםH1168 אֲשֶׁרH834 לִמְּדוּםH3925 אֲבוֹתָֽםH1

NEU14   sondern taten, wozu ihr Trotz sie trieb. Sie liefen den Baalen nach, wie sie es von ihren Vorfahren gelernt hatten."


KJ   But have walkedH3212 afterH310 the imaginationH8307 of their own heartH3820, and afterH310 BaalimH1168, which their fathersH1 taughtH3925 them: imagination: or, stubbornness

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 הִנְנִיH2005 מַאֲכִילָםH398 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 לַֽעֲנָהH3939 וְהִשְׁקִיתִיםH8248 מֵיH4325 רֹֽאשׁH7219

NEU14   Darum sagt Jahwe, der Allmächtige, Israels Gott: "Passt auf! Ich werde diesem Volk Bitteres zu essen und Giftiges zu trinken geben.


KJ   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; Behold, I will feedH398 them, even this peopleH5971, with wormwoodH3939, and give them waterH4325 of gallH7219 to drinkH8248.

WLC   וַהֲפִֽצוֹתִיםH6327 בַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָֽדְעוּH3045 הֵמָּהH1992 וַֽאֲבוֹתָםH1 וְשִׁלַּחְתִּיH7971 אַֽחֲרֵיהֶםH310 אֶתH853 הַחֶרֶבH2719 עַדH5704 כַּלּוֹתִיH3615 אוֹתָֽםH853

NEU14   Ich werde sie unter fremde Völker zerstreuen, die weder sie noch ihre Vorfahren gekannt haben. Und ich schicke ihnen das Schwert hinterher, bis ich sie vernichtet habe."


KJ   I will scatterH6327 them also among the heathenH1471, whom neither they nor their fathersH1 have knownH3045: and I will sendH7971 a swordH2719 afterH310 them, till I have consumedH3615 them.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הִתְבּֽוֹנְנוּH995 וְקִרְאוּH7121 לַמְקוֹנְנוֹתH6969 וּתְבוֹאֶינָהH935 וְאֶלH413 הַחֲכָמוֹתH2450 שִׁלְחוּH7971 וְתָבֽוֹאנָהH935

NEU14   So spricht Jahwe, der Allmächtige: "Begreift es! Ruft die Klagefrauen her, lasst die weisen Frauen kommen!


KJ   Thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, ConsiderH995 ye, and callH7121 for the mourning womenH6969, that they may comeH935; and sendH7971 for cunningH2450 women, that they may comeH935:

WLC   וּתְמַהֵרְנָהH4116 וְתִשֶּׂנָהH5375 עָלֵינוּH5921 נֶהִיH5092 וְתֵרַדְנָהH3381 עֵינֵינוּH5869 דִּמְעָהH1832 וְעַפְעַפֵּינוּH6079 יִזְּלוּH5140 מָֽיִםH4325

NEU14   Beeilen sollen sie sich und mit dem Klagen beginnen, dass unsere Augen schwimmen und die Tränen fließen.


KJ   And let them make hasteH4116, and take upH5375 a wailingH5092 for us, that our eyesH5869 may run downH3381 with tearsH1832, and our eyelidsH6079 gush outH5140 with watersH4325.

WLC   כִּיH3588 קוֹלH6963 נְהִיH5092 נִשְׁמַעH8085 מִצִּיּוֹןH6726 אֵיךְH349 שֻׁדָּדְנוּH7703 בֹּשְׁנֽוּH954 מְאֹדH3966 כִּֽיH3588 עָזַבְנוּH5800 אָרֶץH776 כִּיH3588 הִשְׁלִיכוּH7993 מִשְׁכְּנוֹתֵֽינוּH4908

NEU14   Aus Zion hört man schon die Klage: 'Ach, wir können es nicht fassen! Wie jämmerlich sind wir geschändet! Wir mussten unser Land verlassen, alle Häuser riss man ein.'"


KJ   For a voiceH6963 of wailingH5092 is heardH8085 out of ZionH6726, How are we spoiledH7703! we are greatlyH3966 confoundedH954, because we have forsakenH5800 the landH776, because our dwellingsH4908 have cast us outH7993.

WLC   כִּֽיH3588 שְׁמַעְנָהH8085 נָשִׁיםH802 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 וְתִקַּחH3947 אָזְנְכֶםH241 דְּבַרH1697 פִּיוH6310 וְלַמֵּדְנָהH3925 בְנֽוֹתֵיכֶםH1323 נֶהִיH5092 וְאִשָּׁהH802 רְעוּתָהּH7468 קִינָֽהH7015

NEU14   Ihr Frauen, hört das Wort Jahwes! Nehmt auf, was er gesagt hat! Singt euren Töchtern das Klagelied vor, und bringt es euch gegenseitig bei:


KJ   Yet hearH8085 the wordH1697 of the LORDH3068, O ye womenH802, and let your earH241 receiveH3947 the wordH1697 of his mouthH6310, and teachH3925 your daughtersH1323 wailingH5092, and every oneH802 her neighbourH7468 lamentationH7015.

WLC   כִּֽיH3588 עָלָהH5927 מָוֶתH4194 בְּחַלּוֹנֵינוּH2474 בָּאH935 בְּאַרְמְנוֹתֵינוּH759 לְהַכְרִיתH3772 עוֹלָלH5768 מִחוּץH2351 בַּחוּרִיםH970 מֵרְחֹבֽוֹתH7339

NEU14   "Der Tod ist durch unsere Fenster gestiegen, er drang in unsere Paläste ein. Er raffte das Kind von der Straße weg, von den Märkten die jungen Männer."


KJ   For deathH4194 is come upH5927 into our windowsH2474, and is enteredH935 into our palacesH759, to cut offH3772 the childrenH5768 from withoutH2351, and the young menH970 from the streetsH7339.

WLC   דַּבֵּרH1696 כֹּהH3541 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְנָֽפְלָהH5307 נִבְלַתH5038 הָֽאָדָםH120 כְּדֹמֶןH1828 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַשָּׂדֶהH7704 וּכְעָמִירH5995 מֵאַחֲרֵיH310 הַקֹּצֵרH7114 וְאֵיןH369 מְאַסֵּֽףH622

NEU14   Sag: "So spricht Jahwe: 'Die Leichen der Leute fallen wie Dünger auf das Feld, wie Garben hinter dem Schnitter, und niemand sammelt sie ein.'"


KJ   SpeakH1696, Thus saithH5002 the LORDH3068, Even the carcasesH5038 of menH120 shall fallH5307 as dungH1828 upon the openH6440 fieldH7704, and as the handfulH5995 afterH310 the harvestmanH7114, and none shall gatherH622 them.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אַלH408 יִתְהַלֵּלH1984 חָכָםH2450 בְּחָכְמָתוֹH2451 וְאַלH408 יִתְהַלֵּלH1984 הַגִּבּוֹרH1368 בִּגְבֽוּרָתוֹH1369 אַלH408 יִתְהַלֵּלH1984 עָשִׁירH6223 בְּעָשְׁרֽוֹH6239

NEU14   So spricht Jahwe: "Der Weise rühme sich nicht seiner Weisheit, der Starke sei nicht stolz auf seine Stärke, und der Reiche gebe nicht an mit seinem Geld.


KJ   Thus saithH559 the LORDH3068, Let not the wiseH2450 man gloryH1984 in his wisdomH2451, neither let the mightyH1368 man gloryH1984 in his mightH1369, let not the richH6223 man gloryH1984 in his richesH6239:

WLC   כִּיH3588 אִםH518 בְּזֹאתH2063 יִתְהַלֵּלH1984 הַמִּתְהַלֵּלH1984 הַשְׂכֵּלH7919 וְיָדֹעַH3045 אוֹתִיH853 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 עֹשֶׂהH6213 חֶסֶדH2617 מִשְׁפָּטH4941 וּצְדָקָהH6666 בָּאָרֶץH776 כִּֽיH3588 בְאֵלֶּהH428 חָפַצְתִּיH2654 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

NEU14   Grund zum Rühmen hat nur, wer mich erkennt und begreift, was ich will; wer einsieht, dass ich Jahwe bin, der auf der Erde Gnade, Recht und Gerechtigkeit schafft! Denn das gefällt mir", spricht Jahwe.


KJ   But let him that gloriethH1984 gloryH1984 in this, that he understandethH7919 and knowethH3045 me, that I am the LORDH3068 which exerciseH6213 lovingkindnessH2617, judgmentH4941, and righteousnessH6666, in the earthH776: for in these things I delightH2654, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   הִנֵּהH2009 יָמִיםH3117 בָּאִיםH935 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וּפָקַדְתִּיH6485 עַלH5921 כָּלH3605 מוּלH4135 בְּעָרְלָֽהH6190

NEU14   "Passt auf! Es wird eine Zeit kommen", spricht Jahwe, "da ziehe ich alle zur Rechenschaft, die nur äußerlich beschnitten sind:


KJ   Behold, the daysH3117 comeH935, saithH5002 the LORDH3068, that I will punishH6485 all them which are circumcisedH4135 with the uncircumcisedH6190; punish: Heb. visit upon

WLC   עַלH5921 מִצְרַיִםH4714 וְעַלH5921 יְהוּדָהH3063 וְעַלH5921 אֱדוֹםH123 וְעַלH5921 בְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וְעַלH5921 מוֹאָבH4124 וְעַלH5921 כָּלH3605 קְצוּצֵיH7112 פֵאָהH6285 הַיֹּשְׁבִיםH3427 בַּמִּדְבָּרH4057 כִּיH3588 כָלH3605 הַגּוֹיִםH1471 עֲרֵלִיםH6189 וְכָלH3605 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 עַרְלֵיH6189 לֵֽבH3820

NEU14   Ägypten und Juda, die Edomiter und die Ammoniter, die Moabiter und die Wüstenstämme, die sich die Schläfenlocken stutzen. Denn alle nichtjüdischen Völker sind für mich unbeschnitten, und auch Israel hat ein unbeschnittenes Herz."



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה