COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   These be the wordsH1697 which MosesH4872 spakeH1696 unto all IsraelH3478 on this sideH5676 JordanH3383 in the wildernessH4057, in the plainH6160 over againstH4136 the RedH5489 sea, between ParanH6290, and TophelH8603, and LabanH3837, and HazerothH2698, and DizahabH1774. the Red…: or, Zuph

WLC   אֵלֶּהH428 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 בַּמִּדְבָּרH4057 בָּֽעֲרָבָהH6160 מוֹלH4136 סוּףH5489 בֵּֽיןH996 פָּארָןH6290 וּבֵֽיןH996 תֹּפֶלH8603 וְלָבָןH3837 וַחֲצֵרֹתH2698 וְדִיH0 זָהָֽבH1774

VW   These are the words which Moses spoke to all Israel on this side of the Jordan in the wilderness, in the plain opposite Suph, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.


KJ    There are elevenH259 H6240 days'H3117 journey from HorebH2722 by the wayH1870 of mountH2022 SeirH8165 unto KadeshbarneaH6947.

WLC   אַחַדH259 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 מֵֽחֹרֵבH2722 דֶּרֶךְH1870 הַרH2022 שֵׂעִירH8165 עַדH5704 קָדֵשׁH0 בַּרְנֵֽעַH6947

VW   (It takes eleven days to get from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh Barnea.)


KJ   And it came to pass in the fortiethH705 yearH8141, in the eleventhH6249 H6240 monthH2320, on the firstH259 day of the monthH2320, that MosesH4872 spakeH1696 unto the childrenH1121 of IsraelH3478, according unto all that the LORDH3068 had given him in commandmentH6680 unto them;

WLC   וַיְהִיH1961 בְּאַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 בְּעַשְׁתֵּֽיH6249 עָשָׂרH6240 חֹדֶשׁH2320 בְּאֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 דִּבֶּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 אֲלֵהֶֽםH413

VW   And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, that Moses spoke to the children of Israel according to all that Jehovah had given him commandment concerning them,


KJ   AfterH310 he had slainH5221 SihonH5511 the kingH4428 of the AmoritesH567, which dweltH3427 in HeshbonH2809, and OgH5747 the kingH4428 of BashanH1316, which dweltH3427 at AstarothH6252 in EdreiH154:

WLC   אַחֲרֵיH310 הַכֹּתוֹH5221 אֵתH853 סִיחֹןH5511 מֶלֶךְH4428 הָֽאֱמֹרִיH567 אֲשֶׁרH834 יוֹשֵׁבH3427 בְּחֶשְׁבּוֹןH2809 וְאֵתH853 עוֹגH5747 מֶלֶךְH4428 הַבָּשָׁןH1316 אֲשֶׁרH834 יוֹשֵׁבH3427 בְּעַשְׁתָּרֹתH6252 בְּאֶדְרֶֽעִיH154

VW   after he had struck Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og king of Bashan, who dwelt at Ashtaroth in Edrei.


KJ   On this sideH5676 JordanH3383, in the landH776 of MoabH4124, beganH2974 MosesH4872 to declareH874 this lawH8451, sayingH559,

WLC   בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 בְּאֶרֶץH776 מוֹאָבH4124 הוֹאִילH2974 מֹשֶׁהH4872 בֵּאֵרH874 אֶתH853 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּאתH2063 לֵאמֹֽרH559

VW   On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this Law, saying,


KJ   The LORDH3068 our GodH430 spakeH1696 unto us in HorebH2722, sayingH559, Ye have dweltH3427 long enoughH7227 in this mountH2022:

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 דִּבֶּרH1696 אֵלֵינוּH413 בְּחֹרֵבH2722 לֵאמֹרH559 רַבH7227 לָכֶםH0 שֶׁבֶתH3427 בָּהָרH2022 הַזֶּֽהH2088

VW   Jehovah our God spoke to us in Horeb, saying: You have dwelt long enough at this mountain.


KJ   TurnH6437 you, and take your journeyH5265, and goH935 to the mountH2022 of the AmoritesH567, and unto all the places nighH7934 thereunto, in the plainH6160, in the hillsH2022, and in the valeH8219, and in the southH5045, and by the seaH3220 sideH2348, to the landH776 of the CanaanitesH3669, and unto LebanonH3844, unto the greatH1419 riverH5104, the riverH5104 EuphratesH6578. all…: Heb. all his neighbours

WLC   פְּנוּH6437 וּסְעוּH5265 לָכֶםH0 וּבֹאוּH935 הַרH2022 הָֽאֱמֹרִיH567 וְאֶלH413 כָּלH3605 שְׁכֵנָיוH7934 בָּעֲרָבָהH6160 בָהָרH2022 וּבַשְּׁפֵלָהH8219 וּבַנֶּגֶבH5045 וּבְחוֹףH2348 הַיָּםH3220 אֶרֶץH776 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 וְהַלְּבָנוֹןH3844 עַדH5704 הַנָּהָרH5104 הַגָּדֹלH1419 נְהַרH5104 פְּרָֽתH6578

VW   Turn and set out, and go to the mountains of the Amorites, to all the neighboring places in the plain, in the mountains and in the lowland, in the South and on the seacoast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the River Euphrates.


KJ   BeholdH7200, I have setH5414 the landH776 beforeH6440 you: goH935 in and possessH3423 the landH776 which the LORDH3068 swareH7650 unto your fathersH1, AbrahamH85, IsaacH3327, and JacobH3290, to giveH5414 unto them and to their seedH2233 afterH310 them. set: Heb. given

WLC   רְאֵהH7200 נָתַתִּיH5414 לִפְנֵיכֶםH6440 אֶתH853 הָאָרֶץH776 בֹּאוּH935 וּרְשׁוּH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֵיכֶםH1 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹבH3290 לָתֵתH5414 לָהֶםH0 וּלְזַרְעָםH2233 אַחֲרֵיהֶֽםH310

VW   Behold, I have set the land before you; go in and possess the land which Jehovah has sworn to your fathers; to Abraham, Isaac, and Jacob; to give to them and their seed after them.


KJ   And I spakeH559 unto you at that timeH6256, sayingH559, I am not ableH3201 to bearH5375 you myself aloneH905:

WLC   וָאֹמַרH559 אֲלֵכֶםH413 בָּעֵתH6256 הַהִואH1931 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לְבַדִּיH905 שְׂאֵתH5375 אֶתְכֶֽםH853

VW   And I spoke to you at that time, saying: I alone am not able to bear you.


KJ   The LORDH3068 your GodH430 hath multipliedH7235 you, and, behold, ye are this dayH3117 as the starsH3556 of heavenH8064 for multitudeH7230.

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 הִרְבָּהH7235 אֶתְכֶםH853 וְהִנְּכֶםH2009 הַיּוֹםH3117 כְּכוֹכְבֵיH3556 הַשָּׁמַיִםH8064 לָרֹֽבH7230

VW   Jehovah your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of the heavens in multitude.


KJ    The LORDH3068 GodH430 of your fathersH1 make you a thousandH505 timesH6471 so many more asH3254 ye are, and blessH1288 you, as he hath promisedH1696 you!

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבֽוֹתֵכֶםH1 יֹסֵףH3254 עֲלֵיכֶםH5921 כָּכֶםH0 אֶלֶףH505 פְּעָמִיםH6471 וִיבָרֵךְH1288 אֶתְכֶםH853 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָכֶֽםH0

VW   May Jehovah the God of your fathers, make you a thousand times more than you are, and bless you as He has promised you!


KJ   HowH349 can I myself alone bearH5375 your cumbranceH2960, and your burdenH4853, and your strifeH7379?

WLC   אֵיכָהH349 אֶשָּׂאH5375 לְבַדִּיH905 טָרְחֲכֶםH2960 וּמַֽשַּׂאֲכֶםH4853 וְרִֽיבְכֶֽםH7379

VW   How can I alone bear your burdens and your loads and your disputes?


KJ   TakeH3051 you wiseH2450 menH582, and understandingH995, and knownH3045 among your tribesH7626, and I will makeH7760 them rulersH7218 over you. Take: Heb. Give

WLC   הָבוּH3051 לָכֶםH0 אֲנָשִׁיםH582 חֲכָמִיםH2450 וּנְבֹנִיםH995 וִידֻעִיםH3045 לְשִׁבְטֵיכֶםH7626 וַאֲשִׂימֵםH7760 בְּרָאשֵׁיכֶֽםH7218

VW   Choose wise, understanding, and knowledgeable men from among your tribes, and I will make them heads over you.


KJ   And ye answeredH6030 me, and saidH559, The thingH1697 which thou hast spokenH1696 is goodH2896 for us to doH6213.

WLC   וַֽתַּעֲנוּH6030 אֹתִיH853 וַתֹּאמְרוּH559 טֽוֹבH2896 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 לַעֲשֽׂוֹתH6213

VW   And you answered me and said, The thing which you have spoken to us is good to do.


KJ   So I tookH3947 the chiefH7218 of your tribesH7626, wiseH2450 menH582, and knownH3045, and madeH5414 them headsH7218 over you, captainsH8269 over thousandsH505, and captainsH8269 over hundredsH3967, and captainsH8269 over fiftiesH2572, and captainsH8269 over tensH6235, and officersH7860 among your tribesH7626. made: Heb. gave

WLC   וָאֶקַּחH3947 אֶתH853 רָאשֵׁיH7218 שִׁבְטֵיכֶםH7626 אֲנָשִׁיםH376 חֲכָמִיםH2450 וִֽידֻעִיםH3045 וָאֶתֵּןH5414 אֹתָםH853 רָאשִׁיםH7218 עֲלֵיכֶםH5921 שָׂרֵיH8269 אֲלָפִיםH505 וְשָׂרֵיH8269 מֵאוֹתH3967 וְשָׂרֵיH8269 חֲמִשִּׁיםH2572 וְשָׂרֵיH8269 עֲשָׂרֹתH6235 וְשֹׁטְרִיםH7860 לְשִׁבְטֵיכֶֽםH7626

VW   So I took the heads of your tribes, wise and knowledgeable men, and made them heads over you, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, rulers of tens, and officials for your tribes.


KJ   And I chargedH6680 your judgesH8199 at that timeH6256, sayingH559, HearH8085 the causes between your brethrenH251, and judgeH8199 righteouslyH6664 between every manH376 and his brotherH251, and the strangerH1616 that is with him.

WLC   וָאֲצַוֶּהH6680 אֶתH853 שֹׁפְטֵיכֶםH8199 בָּעֵתH6256 הַהִואH1931 לֵאמֹרH559 שָׁמֹעַH8085 בֵּיןH996 אֲחֵיכֶםH251 וּשְׁפַטְתֶּםH8199 צֶדֶקH6664 בֵּֽיןH996 אִישׁH376 וּבֵיןH996 אָחִיוH251 וּבֵיןH996 גֵּרֽוֹH1616

VW   And I commanded your judges at that time, saying, Hear the cases between your brethren, and judge righteously between a man and his brother or the sojourner.


KJ   Ye shall not respectH5234 personsH6440 in judgmentH4941; but ye shall hearH8085 the smallH6996 as well as the greatH1419; ye shall not be afraidH1481 of the faceH6440 of manH376; for the judgmentH4941 is God'sH430: and the causeH1697 that is too hardH7185 for you, bringH7126 it unto me, and I will hearH8085 it. respect…: Heb. acknowledge faces

WLC   לֹֽאH3808 תַכִּירוּH5234 פָנִיםH6440 בַּמִּשְׁפָּטH4941 כַּקָּטֹןH6996 כַּגָּדֹלH1419 תִּשְׁמָעוּןH8085 לֹאH3808 תָגוּרוּH1481 מִפְּנֵיH6440 אִישׁH376 כִּיH3588 הַמִּשְׁפָּטH4941 לֵאלֹהִיםH430 הוּאH1931 וְהַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 יִקְשֶׁהH7185 מִכֶּםH4480 תַּקְרִבוּןH7126 אֵלַיH413 וּשְׁמַעְתִּֽיוH8085

VW   You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid of any man's presence, for the judgment is God's. And any matter that is too hard for you, bring to me, and I will hear it.


KJ   And I commandedH6680 you at that timeH6256 all the thingsH1697 which ye should doH6213.

WLC   וָאֲצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 בָּעֵתH6256 הַהִואH1931 אֵתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֽׂוּןH6213

VW   And I commanded you at that time all the things which you should do.


KJ   And when we departedH5265 from HorebH2722, we went throughH3212 all that greatH1419 and terribleH3372 wildernessH4057, which ye sawH7200 by the wayH1870 of the mountainH2022 of the AmoritesH567, as the LORDH3068 our GodH430 commandedH6680 us; and we cameH935 to KadeshbarneaH6947.

WLC   וַנִּסַּעH5265 מֵחֹרֵבH2722 וַנֵּלֶךְH1980 אֵתH853 כָּלH3605 הַמִּדְבָּרH4057 הַגָּדוֹלH1419 וְהַנּוֹרָאH3372 הַהוּאH1931 אֲשֶׁרH834 רְאִיתֶםH7200 דֶּרֶךְH1870 הַרH2022 הָֽאֱמֹרִיH567 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 אֹתָנוּH853 וַנָּבֹאH935 עַדH5704 קָדֵשׁH0 בַּרְנֵֽעַH6947

VW   So we set out from Horeb, and went through all that great and dreadful wilderness which you have seen on the way to the mountains of the Amorites, as Jehovah our God had commanded us; and we came to Kadesh Barnea.


KJ   And I saidH559 unto you, Ye are comeH935 unto the mountainH2022 of the AmoritesH567, which the LORDH3068 our GodH430 doth giveH5414 unto us.

WLC   וָאֹמַרH559 אֲלֵכֶםH413 בָּאתֶםH935 עַדH5704 הַרH2022 הָאֱמֹרִיH567 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 נֹתֵןH5414 לָֽנוּH0

VW   And I said to you, You have come to the mountains of the Amorites, which Jehovah our God is giving to us.


KJ   BeholdH7200, the LORDH3068 thy GodH430 hath setH5414 the landH776 beforeH6440 thee: go upH5927 and possessH3423 it, as the LORDH3068 GodH430 of thy fathersH1 hath saidH1696 unto thee; fearH3372 not, neither be discouragedH2865.

WLC   רְאֵהH7200 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְפָנֶיךָH6440 אֶתH853 הָאָרֶץH776 עֲלֵהH5927 רֵשׁH3423 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבֹתֶיךָH1 לָךְH0 אַלH408 תִּירָאH3372 וְאַלH408 תֵּחָֽתH2865

VW   Behold, Jehovah your God has set the land before you; go up and possess it, as Jehovah the God of your fathers has spoken to you; do not fear or be dismayed.


KJ   And ye came nearH7126 unto me every one of you, and saidH559, We will sendH7971 menH582 beforeH6440 us, and they shall search us outH2658 the landH776, and bringH7725 us wordH1697 againH7725 by what wayH1870 we must go upH5927, and into what citiesH5892 we shall comeH935.

WLC   וַתִּקְרְבוּןH7126 אֵלַיH413 כֻּלְּכֶםH3605 וַתֹּאמְרוּH559 נִשְׁלְחָהH7971 אֲנָשִׁיםH376 לְפָנֵינוּH6440 וְיַחְפְּרוּH2658 לָנוּH0 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וְיָשִׁבוּH7725 אֹתָנוּH853 דָּבָרH1697 אֶתH853 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 נַעֲלֶהH5927 בָּהּH0 וְאֵתH853 הֶֽעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 נָבֹאH935 אֲלֵיהֶֽןH413

VW   And all of you came near to me and said, Let us send men before us, and let them search out the land for us, and bring back word to us of the way by which we should go up, and of the cities into which we shall come.


KJ   And the sayingH1697 pleased me wellH3190 H5869: and I tookH3947 twelveH8147 H6240 menH582 of you, oneH259 of a tribeH376 H7626:

WLC   וַיִּיטַבH3190 בְּעֵינַיH5869 הַדָּבָרH1697 וָאֶקַּחH3947 מִכֶּםH4480 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 אֲנָשִׁיםH582 אִישׁH376 אֶחָדH259 לַשָּֽׁבֶטH7626

VW   And the thing was good in my eyes; so I took twelve of your men, one man from each tribe.


KJ   And they turnedH6437 and went upH5927 into the mountainH2022, and cameH935 unto the valleyH5158 of EshcolH812, and searched it outH7270.

WLC   וַיִּפְנוּH6437 וַיַּעֲלוּH5927 הָהָרָהH2022 וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 נַחַלH5158 אֶשְׁכֹּלH812 וַֽיְרַגְּלוּH7270 אֹתָֽהּH853

VW   And they turned and went up into the mountains, and came to the Valley of Eshcol, and explored it.


KJ   And they tookH3947 of the fruitH6529 of the landH776 in their handsH3027, and brought it downH3381 unto us, and broughtH7725 us wordH1697 againH7725, and saidH559, It is a goodH2896 landH776 which the LORDH3068 our GodH430 doth giveH5414 us.

WLC   וַיִּקְחוּH3947 בְיָדָםH3027 מִפְּרִיH6529 הָאָרֶץH776 וַיּוֹרִדוּH3381 אֵלֵינוּH413 וַיָּשִׁבוּH7725 אֹתָנוּH853 דָבָרH1697 וַיֹּאמְרוּH559 טוֹבָהH2896 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 נֹתֵןH5414 לָֽנוּH0

VW   They also took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought back word to us, saying, It is a good land which Jehovah our God is giving to us.


KJ   Notwithstanding ye wouldH14 not go upH5927, but rebelledH4784 against the commandmentH6310 of the LORDH3068 your GodH430:

WLC   וְלֹאH3808 אֲבִיתֶםH14 לַעֲלֹתH5927 וַתַּמְרוּH4784 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   Nevertheless you would not go up, but rebelled against the mouth of Jehovah your God;


KJ   And ye murmuredH7279 in your tentsH168, and saidH559, Because the LORDH3068 hatedH8135 us, he hath brought us forthH3318 out of the landH776 of EgyptH4714, to deliverH5414 us into the handH3027 of the AmoritesH567, to destroyH8045 us.

WLC   וַתֵּרָגְנוּH7279 בְאָהֳלֵיכֶםH168 וַתֹּאמְרוּH559 בְּשִׂנְאַתH8135 יְהוָהH3068 אֹתָנוּH853 הוֹצִיאָנוּH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לָתֵתH5414 אֹתָנוּH853 בְּיַדH3027 הָאֱמֹרִיH567 לְהַשְׁמִידֵֽנוּH8045

VW   and you murmured in your tents, and said, Because Jehovah hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.


KJ   Whither shall we go upH5927? our brethrenH251 have discouragedH4549 our heartH3824, sayingH559, The peopleH5971 is greaterH1419 and tallerH7311 than we; the citiesH5892 are greatH1419 and walled upH1219 to heavenH8064; and moreover we have seenH7200 the sonsH1121 of the AnakimsH6062 there. discouraged: Heb. melted

WLC   אָנָהH575 אֲנַחְנוּH587 עֹלִיםH5927 אַחֵינוּH251 הֵמַסּוּH4549 אֶתH853 לְבָבֵנוּH3824 לֵאמֹרH559 עַםH5971 גָּדוֹלH1419 וָרָםH7311 מִמֶּנּוּH4480 עָרִיםH5892 גְּדֹלֹתH1419 וּבְצוּרֹתH1219 בַּשָּׁמָיִםH8064 וְגַםH1571 בְּנֵיH1121 עֲנָקִיםH6062 רָאִינוּH7200 שָֽׁםH8033

VW   Where shall we go up? Our brethren have caused our hearts to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to the heavens; moreover we have seen the sons of the Anakim there.


KJ   Then I saidH559 unto you, DreadH6206 not, neither be afraidH3372 of them.

WLC   וָאֹמַרH559 אֲלֵכֶםH413 לֹאH3808 תַֽעַרְצוּןH6206 וְֽלֹאH3808 תִֽירְאוּןH3372 מֵהֶֽםH1992

VW   Then I said to you, Do not be terrified, nor afraid of them.


KJ   The LORDH3068 your GodH430 which goethH1980 beforeH6440 you, he shall fightH3898 for you, according to all that he didH6213 for you in EgyptH4714 before your eyesH5869;

WLC   יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 הַהֹלֵךְH1980 לִפְנֵיכֶםH6440 הוּאH1931 יִלָּחֵםH3898 לָכֶםH0 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אִתְּכֶםH854 בְּמִצְרַיִםH4714 לְעֵינֵיכֶֽםH5869

VW   Jehovah your God, who goes before you, He will fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes,


KJ   And in the wildernessH4057, where thou hast seenH7200 how that the LORDH3068 thy GodH430 bareH5375 thee, as a manH376 doth bearH5375 his sonH1121, in all the wayH1870 that ye wentH1980, until ye cameH935 into this placeH4725.

WLC   וּבַמִּדְבָּרH4057 אֲשֶׁרH834 רָאִיתָH7200 אֲשֶׁרH834 נְשָׂאֲךָH5375 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 כַּאֲשֶׁרH834 יִשָׂאH5375 אִישׁH376 אֶתH853 בְּנוֹH1121 בְּכָלH3605 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 הֲלַכְתֶּםH1980 עַדH5704 בֹּאֲכֶםH935 עַדH5704 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּֽהH2088

VW   and in the wilderness where you have seen how Jehovah your God has carried you, as a man carries his son, in all the way that you went until you came to this place.


KJ   Yet in this thingH1697 ye did not believeH539 the LORDH3068 your GodH430,

WLC   וּבַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֵֽינְכֶםH369 מַאֲמִינִםH539 בַּיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   Yet, for all that, you did not believe Jehovah your God,


KJ   Who wentH1980 in the wayH1870 beforeH6440 you, to search you outH8446 a placeH4725 to pitch your tentsH2583 in, in fireH784 by nightH3915, to shewH7200 you by what wayH1870 ye should goH3212, and in a cloudH6051 by dayH3119.

WLC   הַהֹלֵךְH1980 לִפְנֵיכֶםH6440 בַּדֶּרֶךְH1870 לָתוּרH8446 לָכֶםH0 מָקוֹםH4725 לַֽחֲנֹֽתְכֶםH2583 בָּאֵשׁH784 לַיְלָהH3915 לַרְאֹֽתְכֶםH7200 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 תֵּֽלְכוּH1980 בָהּH0 וּבֶעָנָןH6051 יוֹמָֽםH3119

VW   who went in the way before you to search out a place for you to encamp, to show you the way you should go, in the fire by night and in the cloud by day.


KJ   And the LORDH3068 heardH8085 the voiceH6963 of your wordsH1697, and was wrothH7107, and swareH7650, sayingH559,

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 אֶתH853 קוֹלH6963 דִּבְרֵיכֶםH1697 וַיִּקְצֹףH7107 וַיִּשָּׁבַעH7650 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah heard the sound of your words, and was angry, and swore, saying,


KJ   Surely there shall not oneH376 of these menH582 of this evilH7451 generationH1755 seeH7200 that goodH2896 landH776, which I swareH7650 to giveH5414 unto your fathersH1,

WLC   אִםH518 יִרְאֶהH7200 אִישׁH376 בָּאֲנָשִׁיםH376 הָאֵלֶּהH428 הַדּוֹרH1755 הָרָעH7451 הַזֶּהH2088 אֵתH853 הָאָרֶץH776 הַטּוֹבָהH2896 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לָתֵתH5414 לַאֲבֹתֵיכֶֽםH1

VW   Not one of these men of this evil generation shall see that good land which I have sworn to give to your fathers,


KJ   SaveH2108 CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312; he shall seeH7200 it, and to him will I giveH5414 the landH776 thatH834 he hath trodden uponH1869, and to his childrenH1121, because he hath whollyH4390 followedH310 the LORDH3068. wholly…: Heb. fulfilled to go after

WLC   זֽוּלָתִיH2108 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 הוּאH1931 יִרְאֶנָּהH7200 וְלֽוֹH0 אֶתֵּןH5414 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 דָּֽרַךְH1869 בָּהּH0 וּלְבָנָיוH1121 יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 מִלֵּאH4390 אַחֲרֵיH310 יְהוָֽהH3068

VW   except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I am giving the land upon which he has walked, because he has wholly followed Jehovah.


KJ   Also the LORDH3068 was angryH599 with me for your sakesH1558, sayingH559, Thou also shalt not goH935 in thitherH8033.

WLC   גַּםH1571 בִּיH0 הִתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 בִּגְלַלְכֶםH1558 לֵאמֹרH559 גַּםH1571 אַתָּהH859 לֹאH3808 תָבֹאH935 שָֽׁםH8033

VW   Jehovah was also angry with me on account of you, saying, You also shall not go in there.


KJ   But JoshuaH3091 the sonH1121 of NunH5126, which standethH5975 beforeH6440 thee, he shall go inH935 thither: encourageH2388 him: for he shall cause IsraelH3478 to inheritH5157 it.

WLC   יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 הָעֹמֵדH5975 לְפָנֶיךָH6440 הוּאH1931 יָבֹאH935 שָׁמָּהH8033 אֹתוֹH853 חַזֵּקH2388 כִּיH3588 הוּאH1931 יַנְחִלֶנָּהH5157 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.


KJ   Moreover your little onesH2945, which ye saidH559 should be a preyH957, and your childrenH1121, which in that dayH3117 had no knowledgeH3045 between goodH2896 and evilH7451, they shall go inH935 thither, and unto them will I giveH5414 it, and they shall possessH3423 it.

WLC   וְטַפְּכֶםH2945 אֲשֶׁרH834 אֲמַרְתֶּםH559 לָבַזH957 יִהְיֶהH1961 וּבְנֵיכֶםH1121 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדְעוּH3045 הַיּוֹםH3117 טוֹבH2896 וָרָעH7451 הֵמָּהH1992 יָבֹאוּH935 שָׁמָּהH8033 וְלָהֶםH0 אֶתְּנֶנָּהH5414 וְהֵםH1992 יִירָשֽׁוּהָּH3423

VW   Moreover your little ones and your children, whom you say will be prey, who today have no knowledge of good and evil, they shall go in there; to them I will give it, and they shall possess it.


KJ   But as for you, turnH6437 you, and take your journeyH5265 into the wildernessH4057 by the wayH1870 of the RedH5488 seaH3220.

WLC   וְאַתֶּםH859 פְּנוּH6437 לָכֶםH0 וּסְעוּH5265 הַמִּדְבָּרָהH4057 דֶּרֶךְH1870 יַםH3220 סֽוּףH5488

VW   But as for you, turn and set out into the wilderness by the way of the Red Sea.


KJ   Then ye answeredH6030 and saidH559 unto me, We have sinnedH2398 against the LORDH3068, we will go upH5927 and fightH3898, according to all that the LORDH3068 our GodH430 commandedH6680 us. And when ye had girdedH2296 on every manH376 his weaponsH3627 of warH4421, ye were readyH1951 to go upH5927 into the hillH2022.

WLC   וַֽתַּעֲנוּH6030 וַתֹּאמְרוּH559 אֵלַיH413 חָטָאנוּH2398 לַֽיהוָהH3068 אֲנַחְנוּH587 נַעֲלֶהH5927 וְנִלְחַמְנוּH3898 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּנוּH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 וַֽתַּחְגְּרוּH2296 אִישׁH376 אֶתH853 כְּלֵיH3627 מִלְחַמְתּוֹH4421 וַתָּהִינוּH1951 לַעֲלֹתH5927 הָהָֽרָהH2022

VW   Then you answered and said to me, We have sinned against Jehovah; we will go up and fight, just as Jehovah our God commanded us. And each of you girded on his weapons of war, and were ready to go up into the mountain.


KJ   And the LORDH3068 saidH559 unto me, SayH559 unto them, Go not upH5927, neither fightH3898; for I am not amongH7130 you; lest ye be smittenH5062 beforeH6440 your enemiesH341.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֱמֹרH559 לָהֶםH0 לֹאH3808 תַֽעֲלוּH5927 וְלֹאH3808 תִלָּחֲמוּH3898 כִּיH3588 אֵינֶנִּיH369 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וְלֹאH3808 תִּנָּֽגְפוּH5062 לִפְנֵיH6440 אֹיְבֵיכֶֽםH341

VW   And Jehovah said to me, Say to them, Do not go up nor fight, for I am not among you; lest you be struck down before your enemies.


KJ   So I spakeH1696 unto you; and ye would not hearH8085, but rebelledH4784 against the commandmentH6310 of the LORDH3068, and wentH5927 presumptuouslyH2102 upH5927 into the hillH2022. went…: Heb. ye were presumptuous, and went up

WLC   וָאֲדַבֵּרH1696 אֲלֵיכֶםH413 וְלֹאH3808 שְׁמַעְתֶּםH8085 וַתַּמְרוּH4784 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וַתָּזִדוּH2102 וַתַּעֲלוּH5927 הָהָֽרָהH2022

VW   So I spoke to you; yet you would not listen, but rebelled against the mouth of Jehovah, and presumptuously went up into the mountain.


KJ   And the AmoritesH567, which dweltH3427 in that mountainH2022, came outH3318 againstH7125 you, and chasedH7291 you, as beesH1682 doH6213, and destroyedH3807 you in SeirH8165, even unto HormahH2767.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָאֱמֹרִיH567 הַיֹּשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 הַהוּאH1931 לִקְרַאתְכֶםH7125 וַיִּרְדְּפוּH7291 אֶתְכֶםH853 כַּאֲשֶׁרH834 תַּעֲשֶׂינָהH6213 הַדְּבֹרִיםH1682 וַֽיַּכְּתוּH3807 אֶתְכֶםH853 בְּשֵׂעִירH8165 עַדH5704 חָרְמָֽהH2767

VW   And the Amorites who dwelt in that mountain came out against you and chased you as bees do, and shattered you in pieces from Seir to Hormah.


KJ   And ye returnedH7725 and weptH1058 beforeH6440 the LORDH3068; but the LORDH3068 would not hearkenH8085 to your voiceH6963, nor give earH238 unto you.

WLC   וַתָּשֻׁבוּH7725 וַתִּבְכּוּH1058 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְלֹֽאH3808 שָׁמַעH8085 יְהוָהH3068 בְּקֹלְכֶםH6963 וְלֹאH3808 הֶאֱזִיןH238 אֲלֵיכֶֽםH413

VW   And you returned and wept before Jehovah, but Jehovah would not listen to your voice nor give ear to you.


KJ   So ye abodeH3427 in KadeshH6946 manyH7227 daysH3117, according unto the daysH3117 that ye abodeH3427 there.

WLC   וַתֵּשְׁבוּH3427 בְקָדֵשׁH6946 יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 כַּיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 יְשַׁבְתֶּֽםH3427

VW   So you remained in Kadesh many days, according to the days that you remained there.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה