COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Aber ein Mann in Cäsarea mit Namen Kornelius, ein Zenturio von einer Kohorte, der genannten italischen,

ELBS   EinG2258 gewisserG5100 MannG435 aberG1161 inG1722 CäsareaG2542, mit NamenG3686 KorneliusG2883, ein HauptmannG1543 vonG1537 der sogenanntenG2564 italischenG2483 ScharG4686,

TRA   ἈνὴρG435{N-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐνG1722{PREP} ΚαισαρείᾳG2542{N-DSF} ὀνόματιG3686{N-DSN} ΚορνήλιοςG2883{N-NSM}, ἑκατοντάρχηςG1543{N-NSM} ἐκG1537{PREP} σπείρηςG4686{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} καλουμένηςG2564{V-PPP-GSF} ἸταλικῆςG2483{A-GSF},


DIU   fromm und fürchtend Gott mit seinem ganzen Haus, gebend viele Almosen dem Volk und betend zu Gott durch alle,

ELBS   frommG2152 undG2532 gottesfürchtig G2316 G5399 mitG4862 seinemG846 ganzenG3956 HauseG3624, derG5037 dem VolkeG2992 vieleG4183 AlmosenG1654 gabG4160 undG2532 allezeitG1275 zu GottG2316 beteteG1189 -

TRA   εὐσεβὴςG2152{A-NSM} καὶG2532{CONJ} φοβούμενοςG5399{V-PNP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, σὺνG4862{PREP} παντὶG3956{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} αὑτοῦG846{P-GSM}, ποιῶνG4160{V-PAP-NSM} τεG5037{PRT} ἐλεημοσύναςG1654{N-APF} πολλὰςG4183{A-APF} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} δεόμενοςG1189{V-PNP-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} διαπαντόςG1275{ADV}·


DIU   sah in einem Gesicht deutlich etwa um neunte Stunde des Tages Engel Gottes hereinkommend zu ihm und sagend zu ihm: Kornelius!

ELBS   sahG1492 inG1722 einem GesichtG3705 ungefährG5616 um die neunteG1766 StundeG5610 des TagesG2250 offenbarlichG5320, wie ein EngelG32 GottesG2316 zuG4314 ihmG846 hereinkamG1525 undG2532 zu ihmG846 sagteG2036: KorneliusG2883!

TRA   εἶδενG1492{V-2AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὁράματιG3705{N-DSN} φανερῶςG5320{ADV}, ὡσεὶG5616{ADV} ὥρανG5610{N-ASF} ἐννάτηνG1766{A-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF}, ἄγγελονG32{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εἰσελθόνταG1525{V-2AAP-ASM} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, καὶG2532{CONJ} εἰπόνταG2036{V-2AAP-ASM} αὐτῷG846{P-DSM}, ΚορνήλιεG2883{N-VSM}.


DIU   Er aber, fest den Blick gerichtet habend auf ihn und voll Furcht geworden, sagte: Was ist, Herr? Er sagte aber zu ihm: Deine Gebete und deine Almosen sind aufgestiegen als Gedächtnisopfer vor Gott.

ELBS   Er aberG1161 sahG816 ihnG846 unverwandt anG816 und wurdeG1096 von Furcht erfülltG1719 undG2532 sagteG2036: WasG5101 istG2076, HerrG2962? Er sprachG2036 aberG1161 zu ihmG846: DeineG4675 GebeteG4335 undG2532 deineG4675 AlmosenG1654 sind hinaufgestiegenG305 zumG1519 GedächtnisG3422 vorG1799 GottG2316.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἀτενίσαςG816{V-AAP-NSM} αὐτῷG846{P-DSM} καὶG2532{CONJ} ἔμφοβοςG1719{A-NSM} γενόμενοςG1096{V-2ADP-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΤίG5101{I-NSN} ἐστιG2076{V-PXI-3S} ΚύριεG2962{N-VSM}; ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} αὐτῷG846{P-DSM}, ΑἱG3588{T-NPF} προσευχαίG4335{N-NPF} σουG4675{P-2GS} καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} ἐλεημοσύναιG1654{N-NPF} σουG4675{P-2GS} ἀνέβησανG305{V-2AAI-3P} εἰςG1519{PREP} μνημόσυνονG3422{N-ASN} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Und jetzt schicke Männer nach Joppe und laß kommen einen gewissen Simon, der mit Beinamen genannt wird Petrus;

ELBS   UndG2532 jetztG3568 sendeG3992 MännerG435 nachG1519 JoppeG2445 undG2532 laßG3343 SimonG4613 holenG3343, derG3739 PetrusG4074 zubenamtG1941 ist;

TRA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} πέμψονG3992{V-AAM-2S} εἰςG1519{PREP} ἸόππηνG2445{N-ASF} ἄνδραςG435{N-APM}, καὶG2532{CONJ} μετάπεμψαιG3343{V-ADM-2S} ΣίμωναG4613{N-ASM} ὃςG3739{R-NSM} ἐπικαλεῖταιG1941{V-PPI-3S} ΠέτροςG4074{N-NSM}·


DIU   dieser wohnt als Gast bei einem gewissen Simon, einem Gerber, welchem ist ein Haus am Meer.

ELBS   dieserG3778 herbergtG3579 beiG3844 einem gewissenG5100 SimonG4613, einem GerberG1038, dessenG3739 HausG3614 amG3844 MeereG2281 istG2076.

TRA   οὗτοςG3778{D-NSM} ξενίζεταιG3579{V-PPI-3S} παράG3844{PREP} τινιG5100{X-DSM} ΣίμωνιG4613{N-DSM} βυρσεῖG1038{N-DSM}, ᾧG3739{R-DSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} οἰκίαG3614{N-NSF} παρὰG3844{PREP} θάλασσανG2281{N-ASF}. οὗτοςG3778{D-NSM} λαλήσειG2980{V-FAI-3S} σοιG4671{P-2DS} τίG5101{I-ASN} σεG4571{P-2AS} δεῖG1163{V-PQI-3S} ποιεῖνG4160{V-PAN}.


DIU   Als aber weggegangen war der Engel sprechende mit ihm, gerufen habend zwei der Diener und einen frommen Soldaten von den ständig seienden bei ihm

ELBS   AlsG5613 aberG1161 der EngelG32, derG3588 mit ihmG2883 redeteG2980, weggegangenG565 war, riefG5455 er zweiG1417 seinerG846 HausknechteG3610 undG2532 einen frommenG2152 KriegsknechtG4757 von denen, die beständig beiG4342 ihmG846 warenG4342;

TRA   ὩςG5613{ADV} δὲG1161{CONJ} ἀπῆλθενG565{V-2AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM}G3588{T-NSM} λαλῶνG2980{V-PAP-NSM} τῷG3588{T-DSM} ΚορνηλίῳG2883{N-DSM}, φωνήσαςG5455{V-AAP-NSM} δύοG1417{A-NUI} τῶνG3588{T-GPM} οἰκετῶνG3610{N-GPM} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} στρατιώτηνG4757{N-ASM} εὐσεβῆG2152{A-ASM} τῶνG3588{T-GPM} προσκαρτερούντωνG4342{V-PAP-GPM} αὑτῷG846{P-DSM},


DIU   und erzählt habend alles ihnen, sandte er sie nach Joppe.

ELBS   undG2532 als er ihnenG846 allesG537 erzähltG1834 hatte, sandteG649 er sieG846 nachG1519 JoppeG2445.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐξηγησάμενοςG1834{V-ADP-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἅπανταG537{A-APN}, ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} αὐτοὺςG846{P-APM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἸόππηνG2445{N-ASF}.


DIU   Aber am darauffolgenden, unterwegs waren jene und der Stadt sich näherten, stieg hinauf Petrus auf das Dach, um zu beten um sechste Stunde.

ELBS   Des folgenden TagesG1887 aberG1161, während jeneG1565 reistenG3596 undG2532 sichG1448 der StadtG4172 nähertenG1448, stiegG305 PetrusG4074 umG4012 die sechsteG1623 StundeG5610 aufG305 das DachG1430, um zu betenG4336.

TRA   ΤῇG3588{T-DSF} δὲG1161{CONJ} ἐπαύριονG1887{ADV} ὁδοιπορούντωνG3596{V-PAP-GPM} ἐκείνωνG1565{D-GPM} καὶG2532{CONJ} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} ἐγγιζόντωνG1448{V-PAP-GPM}, ἀνέβηG305{V-2AAI-3S} ΠέτροςG4074{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} δῶμαG1430{N-ASN} προσεύξασθαιG4336{V-ADN}, περὶG4012{PREP} ὥρανG5610{N-ASF} ἕκτηνG1623{A-ASF}.


DIU   Er wurde aber hungrig und wollte essen. Zubereiteten aber sie, kam über ihn eine Entrückung,

ELBS   Er wurdeG1096 aberG1161 hungrigG4361 undG2532 verlangteG2309 zu essenG1089. Während sieG1565 ihm aberG1161 zubereitetenG3903, kamG1968 eine EntzückungG1611 überG1909 ihnG846.

TRA   ἘγένετοG1096{V-2ADI-3S} δὲG1161{CONJ} πρόσπεινοςG4361{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἤθελεG2309{V-IAI-3S} γεύσασθαιG1089{V-ADN}. παρασκευαζόντωνG3903{V-PAP-GPM} δὲG1161{CONJ} ἐκείνωνG1565{D-GPM}, ἐπέπεσενG1968{V-2AAI-3S} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτὸνG846{P-ASM} ἔκστασιςG1611{N-NSF},


DIU   und er sieht den Himmel geöffnet und herabkommend ein Behältnis wie ein großes Leintuch, an vier Anfängen herabgelassen werdend auf die Erde,

ELBS   UndG2532 er siehtG2334 den HimmelG3772 geöffnetG455 undG2532 ein gewissesG5100 GefäßG4632, gleichG5613 einem großenG3173 leinenen TucheG3607, herabkommenG2597, an vierG5064 ZipfelnG746 [gebundenG1210 undG2532 ] aufG1909 die ErdeG1093 herniedergelassenG2524,

TRA   καὶG2532{CONJ} θεωρεῖG2334{V-PAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM} ἀνεῳγμένονG455{V-RPP-ASM}, καὶG2532{CONJ} καταβαῖνονG2597{V-PAP-ASN} ἐπG1909{PREP}᾽ αὐτὸνG846{P-ASM} σκεῦόςG4632{N-ASN} τιG5100{X-ASN} ὡςG5613{ADV} ὀθόνηνG3607{N-ASF} μεγάληνG3173{A-ASF}, τέσσαρσινG5064{A-DPF} ἀρχαῖςG746{N-DPF} δεδεμένονG1210{V-RPP-ASM}, καὶG2532{CONJ} καθιέμενονG2524{V-PPP-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF},


DIU   in welchem waren alle Vierfüßler und Kriechtiere der Erde und Vögel des Himmels.

ELBS   inG1722 welchemG3739 allerleiG3956 vierfüßigeG5074 undG2532 kriechende TiereG2062 der ErdeG1093 warenG5225 undG2532 das GevögelG4071 des HimmelsG3772.

TRA   ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} ὑπῆρχεG5225{V-IAI-3S} πάνταG3956{A-NPN} τὰG3588{T-NPN} τετράποδαG5074{A-NPN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} θηρίαG2342{N-NPN} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} ἑρπετὰG2062{N-NPN}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} πετεινὰG4071{N-NPN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}.


DIU   Und geschah eine Stimme zu ihm: Aufgestanden, Petrus, schlachte und iß!

ELBS   UndG2532 eine StimmeG5456 geschahG1096 zuG4314 ihmG846: Stehe aufG450, PetrusG4074, schlachteG2380 undG2532G5315!

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} φωνὴG5456{N-NSF} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, ἈναστὰςG450{V-2AAP-NSM} ΠέτρεG4074{N-VSM} θῦσονG2380{V-AAM-2S} καὶG2532{CONJ} φάγεG5315{V-2AAM-2S}.


DIU   Aber Petrus sagte: Keinesfalls, Herr, weil niemals ich gegessen habe alles Gemeine und Unreine.

ELBS   PetrusG4074 aberG1161 sprachG2036: KeineswegsG3365, HerrG2962! dennG3754 niemalsG3763 habeG5315 ich irgendG3956 etwas GemeinesG2839 oderG2228 UnreinesG169 gegessenG5315.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΠέτροςG4074{N-NSM} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΜηδαμῶςG3365{ADV} ΚύριεG2962{N-VSM}· ὅτιG3754{CONJ} οὐδέποτεG3763{ADV} ἔφαγονG5315{V-2AAI-1S} πᾶνG3956{A-ASN} κοινὸνG2839{A-ASN}G2228{PRT} ἀκάθαρτονG169{A-ASN}.


DIU   Und Stimme wieder zum zweitenmal zu ihm: Was Gott rein gemacht hat, du nicht erkläre für gemein!

ELBS   UndG2532 wiederumG3825 geschah eine StimmeG5456 zumG1537 zweiten MaleG1208 zuG4314 ihmG846: WasG3739 GottG2316 gereinigtG2511 hat, macheG2840 duG4771 nichtG3361 gemeinG2840!

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} φωνὴG5456{N-NSF} πάλινG3825{ADV} ἐκG1537{PREP} δευτέρουG1208{A-GSN} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, ἋG3739{R-APN}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐκαθάρισεG2511{V-AAI-3S}, σὺG4771{P-2NS} μὴG3361{PRT-N} κοίνουG2840{V-PAM-2S}.


DIU   Dies aber geschah dreimal, und sofort wurde emporgehoben das Behältnis in den Himmel.

ELBS   DiesesG5124 aberG1161 geschahG1096 dreimal G1909 G5151; undG2532 das GefäßG4632 wurdeG353 alsbaldG3825 hinaufgenommenG353 inG1519 den HimmelG3772.

TRA   ΤοῦτοG5124{D-NSN} δὲG1161{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τρὶςG5151{ADV}, καὶG2532{CONJ} πάλινG3825{ADV} ἀνελήφθηG353{V-API-3S} τὸG3588{T-NSN} σκεῦοςG4632{N-NSN} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανόνG3772{N-ASM}.


DIU   Als aber bei sich selbst ratlos war Petrus, was wohl sei das Gesicht, das er gesehen hatte, siehe, die Männer abgesandten von Kornelius, sich durchgefragt habend nach dem Haus Simons, traten heran an den Toreingang,

ELBS   AlsG5613 aberG1161 PetrusG4074 beiG1722 sich selbstG1438 in VerlegenheitG1280 war, wasG5101 doch das GesichtG3705 seinG1498 möchteG302, dasG3739 er gesehenG1492 hatte, sieheG2400, da standenG2186 die MännerG435, welcheG3588 vonG575 KorneliusG2883 gesandtG649 waren und SimonsG4613 HausG3614 erfragtG1331 hatten, vorG1909 dem ToreG4440;

TRA   ὩςG5613{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἑαυτῷG1438{F-3DSM} διηπόρειG1280{V-IAI-3S}G3588{T-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM} τίG5101{I-NSN} ἂνG302{PRT} εἴηG1498{V-PXO-3S} τὸG3588{T-NSN} ὅραμαG3705{N-NSN}G3739{R-ASN} εἶδεG1492{V-2AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἀπεσταλμένοιG649{V-RPP-NPM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΚορνηλίουG2883{N-GSM}, διερωτήσαντεςG1331{V-AAP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} οἰκίανG3614{N-ASF} ΣίμωνοςG4613{N-GSM}, ἐπέστησανG2186{V-2AAI-3P} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} πυλῶναG4440{N-ASM}·


DIU   und gerufen habend, fragten sie, ob Simon, mit Beinamen genannt Petrus, hier zu Gast sei.

ELBS   undG2532 als sie gerufenG5455 hatten, fragtenG4441 sie, obG1487 SimonG4613, derG3588 PetrusG4074 zubenamtG1941 sei, daselbstG1759 herbergeG3579.

TRA   καὶG2532{CONJ} φωνήσαντεςG5455{V-AAP-NPM} ἐπυνθάνοντοG4441{V-INI-3P} εἰG1487{COND} ΣίμωνG4613{N-NSM}G3588{T-NSM} ἐπικαλούμενοςG1941{V-PPP-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM} ἐνθάδεG1759{ADV} ξενίζεταιG3579{V-PPI-3S}.


DIU   Aber Petrus nachdachte über das Gesicht, sagte zu ihm der Geist: Siehe, drei Männer, suchend dich!

ELBS   Während aberG1161 PetrusG4074 überG4012 das GesichtG3705 nachsannG1760, sprachG2036 der GeistG4151 zu ihmG846: SieheG2400, dreiG5140 MännerG435 suchenG2212 dichG4571.

TRA   τοῦG3588{T-GSM} δὲG1161{CONJ} ΠέτρουG4074{N-GSM} ἐνθυμουμένουG1760{V-PNP-GSM} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὁράματοςG3705{N-GSN}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἄνδρεςG435{N-NPM} τρεῖςG5140{A-NPM} ζητοῦσίG2212{V-PAI-3P} σεG4571{P-2AS}·


DIU   Aber aufgestanden, steige hinunter und gehe mit ihnen, in keiner Weise Bedenken habend, weil ich gesandt habe sie!

ELBS   SteheG450 aberG235 aufG450, geh hinabG2597 undG2532 zieheG4198 mitG4862 ihnenG846, ohne irgendG3367 zu zweifelnG1252, weilG1360 ichG1473 sieG846 gesandtG649 habe.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} ἀναστὰςG450{V-2AAP-NSM} κατάβηθιG2597{V-2AAM-2S}, καὶG2532{CONJ} πορεύουG4198{V-PNM-2S} σὺνG4862{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM} μηδὲνG3367{A-ASN} διακρινόμενοςG1252{V-PMP-NSM}, διότιG1360{CONJ} ἐγὼG1473{P-1NS} ἀπέσταλκαG649{V-RAI-1S} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Hinabgestiegen aber, Petrus zu den Männern sagte: Siehe, ich bin, den ihr sucht. Was die Ursache, derentwegen ihr da seid?

ELBS   PetrusG4074 aberG1161 gingG2597 zuG4314 den MännernG435 hinabG2597 und sprachG2036: SieheG2400, ichG1473 binG1510 es, denG3739 ihr suchetG2212. WasG5101 ist die UrsacheG156, weshalb G1223 G3739 ihr kommetG3918?

TRA   ΚαταβὰςG2597{V-2AAP-NSM} δὲG1161{CONJ} ΠέτροςG4074{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ἄνδραςG435{N-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἀπεσταλμένουςG649{V-RPP-APM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΚορνηλίουG2883{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} αὑτὸνG846{P-ASM}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἸδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἐγώG1473{P-1NS} εἰμιG1510{V-PXI-1S} ὃνG3739{R-ASM} ζητεῖτεG2212{V-PAI-2P}· τίςG5101{I-NSF}G3588{T-NSF} αἰτίαG156{N-NSF} διG1223{PREP}᾽ ἣνG3739{R-ASF} πάρεστεG3918{V-PXI-2P};


DIU   Sie aber sagten: Kornelius, ein Zenturio, ein Mann, gerecht und fürchtend Gott und ein gutes Zeugnis empfangend von dem ganzen Volk der Juden, wurde angewiesen von einem heiligen Engel, kommen zu lassen dich in sein Haus und zu hören Worte von dir.

ELBS   Sie aberG1161 sprachenG2036: KorneliusG2883, ein HauptmannG1543, ein gerechterG1342 undG2532 gottesfürchtiger G2316 G5399 MannG435, undG5037 der ein gutes Zeugnis hatG3140 vonG5259 der ganzenG3650 NationG1484 der JudenG2453, istG5537 vonG5259 einem heiligenG40 EngelG32 göttlich gewiesenG5537 worden, dichG4571 inG1519 seinG846 HausG3624 holen zu lassenG3343 undG2532 WorteG4487 vonG3844 dirG4675 zu hörenG191.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} εἶπονG2036{V-2AAI-3P}, ΚορνήλιοςG2883{N-NSM} ἑκατοντάρχηςG1543{N-NSM}, ἀνὴρG435{N-NSM} δίκαιοςG1342{A-NSM} καὶG2532{CONJ} φοβούμενοςG5399{V-PNP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM}, μαρτυρούμενόςG3140{V-PPP-NSM} τεG5037{PRT} ὑπὸG5259{PREP} ὅλουG3650{A-GSN} τοῦG3588{T-GSN} ἔθνουςG1484{N-GSN} τῶνG3588{T-GPM} ἸουδαίωνG2453{A-GPM}, ἐχρηματίσθηG5537{V-API-3S} ὑπὸG5259{PREP} ἀγγέλουG32{N-GSM} ἁγίουG40{A-GSM} μεταπέμψασθαίG3343{V-ADN} σεG4571{P-2AS} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἀκοῦσαιG191{V-AAN} ῥήματαG4487{N-APN} παρὰG3844{PREP} σοῦG4675{P-2GS}.


DIU   Hereingerufen habend nun, sie bewirtete er. Aber am folgenden sich aufgemacht habend, ging er weg mit ihnen. Und einige der Brüder von Joppe gingen mit ihm.

ELBS   Als er sieG846 nunG3767 hereingerufenG1528 hatte, beherbergteG3579 er sie. Des folgenden TagesG1887 aberG1161 machte er sich aufG4074 und zogG1831 mitG4862 ihnenG846 fortG1831, undG2532 etlicheG5100 der BrüderG80 vonG575 JoppeG2445 gingen mitG4905 ihmG846;

TRA   ΕἰσκαλεσάμενοςG1528{V-ADP-NSM} οὖνG3767{CONJ} αὐτοὺςG846{P-APM} ἐξένισεG3579{V-AAI-3S}. ΤῇG3588{T-DSF} δὲG1161{CONJ} ἐπαύριονG1887{ADV}G3588{T-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM} ἐξῆλθεG1831{V-2AAI-3S} σὺνG4862{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM}, καίG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} τῶνG3588{T-GPM} ἀδελφῶνG80{N-GPM} τῶνG3588{T-GPM} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἸόππηςG2445{N-GSF} συνῆλθονG4905{V-2AAI-3P} αὐτῷG846{P-DSM}.


DIU   Und am folgenden kam er nach Cäsarea. Aber Kornelius war erwartend sie, bei sich zusammengerufen habend seine Verwandten und die nächsten Freunde.

ELBS   undG2532 des folgenden TagesG1887 kamenG1525 sie nachG1519 CäsareaG2542. KorneliusG2883 aberG1161, der seineG846 VerwandtenG4773 undG2532 nächstenG316 FreundeG5384 zusammengerufenG4779 hatte, erwartete G2258 G4328 sieG846.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἐπαύριονG1887{ADV} εἰσῆλθονG1525{V-2AAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ΚαισάρειανG2542{N-ASF}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΚορνήλιοςG2883{N-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} προσδοκῶνG4328{V-PAP-NSM} αὐτοὺςG846{P-APM}, συγκαλεσάμενοςG4779{V-AMP-NSM} τοὺςG3588{T-APM} συγγενεῖςG4773{A-APM} αὑτοῦG846{P-GSM} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀναγκαίουςG316{A-APM} φίλουςG5384{A-APM}.


DIU   Als aber es geschah, daß hereinkam Petrus, entgegengegangen ihm, Kornelius, gefallen zu den Füßen, begrüßte unterwürfig.

ELBS   AlsG5613 es aberG1161 geschahG1096, daß PetrusG4074 hereinkamG1525, gingG4876 KorneliusG2883 ihmG846 entgegenG4876, fielG4098 ihm zuG1909 FüßenG4228 und huldigteG4352 ihm.

TRA   ὩςG5613{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN} τὸνG3588{T-ASM} ΠέτρονG4074{N-ASM}, συναντήσαςG4876{V-AAP-NSM} αὐτῷG846{P-DSM}G3588{T-NSM} ΚορνήλιοςG2883{N-NSM}, πεσὼνG4098{V-2AAP-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} προσεκύνησενG4352{V-AAI-3S}.


DIU   Aber Petrus richtete auf ihn, sagend: Steh auf! Auch ich selbst ein Mensch bin.

ELBS   PetrusG4074 aberG1161 richteteG1453 ihnG846 aufG1453 und sprachG3004: Stehe aufG450! auch ichG2504 selbstG846 binG1510 ein MenschG444.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΠέτροςG4074{N-NSM} αὐτὸνG846{P-ASM} ἤγειρεG1453{V-AAI-3S}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἈνάστηθιG450{V-2AAM-2S}· κᾀγὼG2504{P-1NS-C} αὐτὸςG846{P-NSM} ἄνθρωπόςG444{N-NSM} εἰμιG1510{V-PXI-1S}.


DIU   Und sprechend mit ihm, ging er hinein und findet zusammengekommen viele.

ELBS   UndG2532 sichG4926 mit ihmG846 unterredendG4926, ging er hineinG1525 undG2532 findetG2147 vieleG4183 versammeltG4905.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} συνομιλῶνG4926{V-PAP-NSM} αὐτῷG846{P-DSM}, εἰσῆλθεG1525{V-2AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} εὑρίσκειG2147{V-PAI-3S} συνεληλυθόταςG4905{V-RAP-APM} πολλοὺςG4183{A-APM},


DIU   Und er sagte zu ihnen: Ihr wißt, daß unerlaubt ist einem Mann einem Juden, zu verkehren mit oder zu gehen zu einem Andersstämmigen; und mir Gott hat klargemacht, keinen gemein oder unrein zu nennen Menschen;

ELBS   UndG5037 er sprachG5346 zuG4314 ihnenG846: IhrG5210 wissetG1987, wieG5613 unerlaubtG111 es für einen jüdischenG2453 MannG435 istG2076, sichG2853 einem FremdlingG246 anzuschließenG2853 oderG2228 zu ihm zu kommenG4334; undG2532 mirG1698 hatG1166 GottG2316 gezeigtG1166, keinenG3367 MenschenG444 gemeinG2839 oderG2228 unreinG169 zu heißenG3004.

TRA   ἔφηG5346{V-IXI-3S} τεG5037{PRT} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM}, ὙμεῖςG5210{P-2NP} ἐπίστασθεG1987{V-PNI-2P} ὡςG5613{ADV} ἀθέμιτόνG111{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἀνδρὶG435{N-DSM} ἸουδαίῳG2453{A-DSM}, κολλᾶσθαιG2853{V-PPN}G2228{PRT} προσέρχεσθαιG4334{V-PNN} ἀλλοφύλῳG246{A-DSM}· καὶG2532{CONJ} ἐμοὶG1698{P-1DS}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἔδειξεG1166{V-AAI-3S} μηδέναG3367{A-ASM} κοινὸνG2839{A-ASM}G2228{PRT} ἀκάθαρτονG169{A-ASM} λέγεινG3004{V-PAN} ἄνθρωπονG444{N-ASM}·


DIU   deswegen auch ohne Widerrede bin ich gekommen, hergerufen. Ich frage nun: Aus welchem Grund habt ihr kommen lassen mich?

ELBS   DarumG1352 kamG2064 ich auchG2532 ohne WiderredeG39, als ich geholtG3343 wurde. Ich frageG4441 nunG3767: Aus welchemG5101 GrundeG3056 habtG3343 ihr michG3165 holen lassenG3343?

TRA   διὸG1352{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἀναντιῤῥήτωςG369{ADV} ἦλθονG2064{V-2AAI-1S} μεταπεμφθείςG3343{V-APP-NSM}. πυνθάνομαιG4441{V-PNI-1S} οὖνG3767{CONJ}, ΤίνιG5101{I-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} μετεπέμψασθέG3343{V-ADI-2P} μεG3165{P-1AS};


DIU   Und Kornelius sagte: Zurück vierten Tag bis zu dieser Stunde war ich um die neunte betend in meinem Haus, und siehe, ein Mann stand vor mir in glänzendem Kleid

ELBS   UndG2532 KorneliusG2883 sprachG5346: VorG575 vierG5067 TagenG2250 [ fastete G2252 G3522 ich] bis zuG3360 dieserG5026 StundeG5610, [undG2532 ] um die neunteG1766 beteteG4336 ich inG1722 meinemG3450 HauseG3624; undG2532 sieheG2400, ein MannG435 standG2476 vorG1799 mirG3450 inG1722 glänzendemG2986 KleideG2066

TRA   ΚαὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ΚορνήλιοςG2883{N-NSM} ἔφηG5346{V-IXI-3S}, ἈπὸG575{PREP} τετάρτηςG5067{A-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} μέχριG3360{ADV} ταύτηςG3778{D-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ὥραςG5610{N-GSF} ἤμηνG2252{V-IXI-1S} νηστεύωνG3522{V-PAP-NSM}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἐννάτηνG1766{A-ASF} ὥρανG5610{N-ASF} προσευχόμενοςG4336{V-PNP-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} μουG3450{P-1GS}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} ἀνὴρG435{N-NSM} ἔστηG2476{V-2AAI-3S} ἐνώπιόνG1799{ADV} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} ἐσθῆτιG2066{N-DSF} λαμπρᾷG2986{A-DSF},


DIU   und sagt: Kornelius, erhört worden ist dein Gebet, und deine Almosen sind in Erinnerung gerufen worden vor Gott.

ELBS   undG2532 sprichtG5346: KorneliusG2883! deinG4675 GebetG4335 ist erhörtG1522, undG2532 deinerG4675 AlmosenG1654 ist gedachtG3415 worden vorG1799 GottG2316.

TRA   καίG2532{CONJ} φησιG5346{V-PXI-3S}, ΚορνήλιεG2883{N-VSM}, εἰσηκούσθηG1522{V-API-3S} σουG4675{P-2GS}G3588{T-NSF} προσευχὴG4335{N-NSF}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} ἐλεημοσύναιG1654{N-NPF} σουG4675{P-2GS} ἐμνήσθησανG3415{V-API-3P} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}·


DIU   Schicke nun nach Joppe und laß herbeirufen Simon, der mit Beinamen genannt wird Petrus! Dieser wohnt als Gast im Haus Simons Gerbers am Meer.

ELBS   SendeG3992 nunG3767 nachG1519 JoppeG2445 undG2532 laßG3333 SimonG4613 holenG3333, derG3739 PetrusG4074 zubenamtG1941 ist; dieserG3778 herbergtG3579 inG1722 dem HauseG3614 SimonsG4613, eines GerbersG1038, amG3844 MeereG2281; [derG3739 wird, wenn er hierhergekommenG3854 ist, zu dirG4671 redenG2980 ]..

TRA   πέμψονG3992{V-AAM-2S} οὖνG3767{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἸόππηνG2445{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} μετακάλεσαιG3333{V-AMM-2S} ΣίμωναG4613{N-ASM} ὃςG3739{R-NSM} ἐπικαλεῖταιG1941{V-PPI-3S} ΠέτροςG4074{N-NSM}· οὗτοςG3778{D-NSM} ξενίζεταιG3579{V-PPI-3S} ἐνG1722{PREP} οἰκίᾳG3614{N-DSF} ΣίμωνοςG4613{N-GSM} βυρσέωςG1038{N-GSM} παρὰG3844{PREP} θάλασσανG2281{N-ASF}, ὃςG3739{R-NSM} παραγενόμενοςG3854{V-2ADP-NSM} λαλήσειG2980{V-FAI-3S} σοιG4671{P-2DS}.


DIU   Sofort nun habe ich geschickt zu dir, und du gut hast getan, herkommend. Jetzt also alle wir vor Gott sind da, zu hören alles Aufgetragene dir vom Herrn.

ELBS   SofortG1824 nunG3767 sandteG3992 ich zuG4314 dirG4571, undG5037 duG4771 hast wohlgetan G2573 G4160, daß du gekommenG3854 bist. JetztG3568 sindG3918 wirG2249 nunG3767 alleG3956 vorG1799 GottG2316 gegenwärtigG3918, umG191 allesG3956 zu hörenG191, was dirG4671 vonG5259 GottG2316 befohlenG4367 ist.

TRA   ἘξαυτῆςG1824{ADV} οὖνG3767{CONJ} ἔπεμψαG3992{V-AAI-1S} πρόςG4314{PREP} σεG4571{P-2AS}, σύG4771{P-2NS} τεG5037{PRT} καλῶςG2573{ADV} ἐποίησαςG4160{V-AAI-2S} παραγενόμενοςG3854{V-2ADP-NSM}. νῦνG3568{ADV} οὖνG3767{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἐνώπιονG1799{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} πάρεσμενG3918{V-PXI-1P}, ἀκοῦσαιG191{V-AAN} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} προστεταγμέναG4367{V-RPP-APN} σοιG4671{P-2DS} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Geöffnet habend aber Petrus den Mund, sagte: Gemäß Wahrheit erkenne ich, daß nicht ist die Person ansehend Gott,

ELBS   PetrusG4074 aberG1161 tatG455 den MundG4750 aufG455 und sprachG2036: InG1909 WahrheitG225 begreifeG2638 ich, daßG3754 GottG2316 die PersonG4381 nichtG3756 ansiehtG2076,

TRA   ἈνοίξαςG455{V-AAP-NSM} δὲG1161{CONJ} ΠέτροςG4074{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἘπG1909{PREP}᾽ ἀληθείαςG225{N-GSF} καταλαμβάνομαιG2638{V-PMI-1S} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔστιG2076{V-PXI-3S} προσωπολήπτηςG4381{N-NSM}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM},


DIU   sondern in jedem Volk der Fürchtende ihn und Wirkende Gerechtigkeit angenehm ihm ist.

ELBS   sondernG235 inG1722 jederG3956 NationG1484, wer ihnG846 fürchtetG5399 undG2532 GerechtigkeitG1343 wirktG2038, istG2076 ihmG846 angenehmG1184.

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSN} ἔθνειG1484{N-DSN}G3588{T-NSM} φοβούμενοςG5399{V-PNP-NSM} αὐτὸνG846{P-ASM} καὶG2532{CONJ} ἐργαζόμενοςG2038{V-PNP-NSM} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF}, δεκτὸςG1184{A-NSM} αὐτῷG846{P-DSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Das Wort, das er gesandt hat, den Söhnen Israels, verkündigend Frieden durch Jesus Christus dieser ist aller Herr,

ELBS   Das WortG3056, welchesG3739 er den SöhnenG5207 IsraelsG2474 gesandtG649 hat, FriedenG1515 verkündigendG2097 durchG1223 JesumG2424 ChristumG5547, [dieserG3778 istG2076 allerG3956 HerrG2962,]

TRA   τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} ἀπέστειλεG649{V-AAI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} υἱοῖςG5207{N-DPM} ἸσραὴλG2474{N-PRI}, εὐαγγελιζόμενοςG2097{V-PMP-NSM} εἰρήνηνG1515{N-ASF} διὰG1223{PREP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ( οὗτόςG3778{D-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S} πάντωνG3956{A-GPM} ΚύριοςG2962{N-NSM}· )


DIU   ihr kennt, das geschehene Ereignis in ganz Judäa, begonnen habend von Galiläa nach der Taufe, die verkündete Johannes,

ELBS   kennetG1492 ihrG5210: das ZeugnisG4487, welches, anfangendG756 vonG575 GaliläaG1056, durchG2596 ganzG3650 JudäaG2449 hinG2596 ausgebreitetG1096 worden ist, nachG3326 der TaufeG908, dieG3739 JohannesG2491 predigteG2784:

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} οἴδατεG1492{V-RAI-2P} τὸG3588{T-ASN} γενόμενονG1096{V-2ADP-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} καθG2596{PREP}᾽ ὅληςG3650{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ἸουδαίαςG2449{N-GSF}, ἀρξάμενονG756{V-AMP-ASN} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ΓαλιλαίαςG1056{N-GSF}, μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} βάπτισμαG908{N-ASN}G3739{R-ASN} ἐκήρυξενG2784{V-AAI-3S} ἸωάννηςG2491{N-NSM}·


DIU   Jesus von Nazaret, wie gesalbt hat ihn Gott mit heiligem Geist und Kraft, der umherzog, wohltuend und heilend alle Beherrschten vom Teufel, weil Gott war mit ihm.

ELBS   JesumG2424, den vonG575 NazarethG3478, wieG5613 GottG2316 ihnG846 mit HeiligemG40 GeisteG4151 undG2532 mit KraftG1411 gesalbtG5548 hat, derG3739 umhergingG1330, wohltuendG2109 undG2532 heilendG2390 alleG3956, die vonG5259 dem TeufelG1228 überwältigtG2616 waren; dennG3754 GottG2316 warG2258 mitG3326 ihmG846.

TRA   ἸησοῦνG2424{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἀπὸG575{PREP} (VAR1: ΝαζαρὲτG3478{N-PRI},) (VAR2: ΝαζαρέθG3478{N-PRI},) ὡςG5613{ADV} ἔχρισενG5548{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} πνεύματιG4151{N-DSN} ἁγίῳG40{A-DSN} καὶG2532{CONJ} δυνάμειG1411{N-DSF}, ὃςG3739{R-NSM} διῆλθενG1330{V-2AAI-3S} εὐεργετῶνG2109{V-PAP-NSM} καὶG2532{CONJ} ἰώμενοςG2390{V-PNP-NSM} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} καταδυναστευομένουςG2616{V-PPP-APM} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} διαβόλουG1228{A-GSM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἦνG2258{V-IXI-3S} μετG3326{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Und wir Zeugen alles, was er getan hat sowohl in dem Land der Juden als auch in Jerusalem. Welchen auch sie umgebracht haben gehängt habend ans Holz,

ELBS   UndG2532 wirG2249 sindG2070 ZeugenG3144 allesG3956 dessen, wasG3739 erG4160 sowohlG5037 imG1722 LandeG5561 der JudenG2453 als auchG2532 inG1722 JerusalemG2419 getanG4160 hat; welchenG3739 sie auch umgebrachtG337 haben, indem sie ihn anG1909 ein HolzG3586 hängtenG2910.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἐσμενG2070{V-PXI-1P} μάρτυρεςG3144{N-NPM} πάντωνG3956{A-GPN} ὧνG3739{R-GPN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} ἔνG1722{PREP} τεG5037{PRT} τῇG3588{T-DSF} χώρᾳG5561{N-DSF} τῶνG3588{T-GPM} ἸουδαίωνG2453{A-GPM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI}, ὃνG3739{R-ASM} ἀνεῖλονG337{V-2AAI-3P} κρεμάσαντεςG2910{V-AAP-NPM} ἐπὶG1909{PREP} ξύλουG3586{N-GSN}.


DIU   den Gott hat auferweckt am dritten Tag und ließ ihn sichtbar werden,

ELBS   DiesenG5126 hatG1453 GottG2316 am drittenG5154 TageG2250 auferwecktG1453 undG2532 ihnG846 sichtbarG1717 werdenG1096 lassenG1325,

TRA   ΤοῦτονG5126{D-ASM}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἤγειρεG1453{V-AAI-3S} τῇG3588{T-DSF} τρίτῃG5154{A-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐμφανῆG1717{A-ASM} γενέσθαιG1096{V-2ADN}


DIU   nicht dem ganzen Volk, sondern Zeugen, den vorherbestimmten von Gott, uns, die wir mitgegessen und getrunken haben mit ihm, nachdem auferstanden war er von Toten.

ELBS   nichtG3756 dem ganzenG3956 VolkeG2992, sondernG235 den vonG5259 GottG2316 zuvor erwähltenG4401 ZeugenG3144, unsG2254, die wirG3748 mitG4844 ihmG846 gegessenG4906 undG2532 getrunkenG4844 haben, nachdemG3326 erG846 ausG1537 den TotenG3498 auferstandenG450 war.

TRA   οὐG3756{PRT-N} παντὶG3956{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM}, ἀλλὰG235{CONJ} μάρτυσιG3144{N-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} προκεχειροτονημένοιςG4401{V-RPP-DPM} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ἡμῖνG2254{P-1DP}, οἵτινεςG3748{R-NPM} συνεφάγομενG4906{V-2AAI-1P} καὶG2532{CONJ} συνεπίομενG4844{V-2AAI-1P} αὐτῷG846{P-DSM}, μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀναστῆναιG450{V-2AAN} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM}.


DIU   Und er gebot uns, zu verkünden dem Volk und zu bezeugen, daß dieser ist der von Gott bestimmte Richter Lebenden und Toten.

ELBS   UndG2532 er hatG3853 unsG2254 befohlenG3853, dem VolkeG2992 zu predigenG2784 undG2532 ernstlich zu bezeugenG1263, daßG3754 erG846 derG3588 vonG5259 GottG2316 verordneteG3724 RichterG2923 der LebendigenG2198 undG2532 der TotenG3498 istG2076.

TRA   καὶG2532{CONJ} παρήγγειλενG3853{V-AAI-3S} ἡμῖνG2254{P-1DP} κηρύξαιG2784{V-AAN} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} καὶG2532{CONJ} διαμαρτύρασθαιG1263{V-ADN} ὅτιG3754{CONJ} αὐτόςG846{P-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} ὡρισμένοςG3724{V-RPP-NSM} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} κριτὴςG2923{N-NSM} ζώντωνG2198{V-PAP-GPM} καὶG2532{CONJ} νεκρῶνG3498{A-GPM}·


DIU   Für diesen alle Propheten legen Zeugnis ab, Vergebung Sünden empfängt durch seinen Namen jeder Glaubende an ihn.

ELBS   DiesemG5129 gebenG3140 alleG3956 ProphetenG4396 ZeugnisG3140, daß jederG3956, der anG1519 ihnG846 glaubtG4100, VergebungG859 der SündenG266 empfängtG2983 durchG1223 seinenG846 NamenG3686.

TRA   τούτῳG5129{D-DSM} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} προφῆταιG4396{N-NPM} μαρτυροῦσινG3140{V-PAI-3P}, ἄφεσινG859{N-ASF} ἁμαρτιῶνG266{N-GPF} λαβεῖνG2983{V-2AAN} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὀνόματοςG3686{N-GSN} αὐτοῦG846{P-GSM} πάνταG3956{A-ASM} τὸνG3588{T-ASM} πιστεύονταG4100{V-PAP-ASM} εἰςG1519{PREP} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Noch redete Petrus diese Worte, fiel der Geist heilige auf alle Hörenden das Wort.

ELBS   Während PetrusG4074 nochG2089 dieseG5023 WorteG4487 redeteG2980, fielG1968 der HeiligeG40 GeistG4151 aufG1909 alleG3956, die das WortG3056 hörtenG191.

TRA   ἜτιG2089{ADV} λαλοῦντοςG2980{V-PAP-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΠέτρουG4074{N-GSM} τὰG3588{T-APN} ῥήματαG4487{N-APN} ταῦταG5023{D-APN}, ἐπέπεσεG1968{V-2AAI-3S} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἅγιονG40{A-NSN} ἐπὶG1909{PREP} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} ἀκούονταςG191{V-PAP-APM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM}.


DIU   Und außer sich gerieten die Gläubigen aus Beschneidung, wieviele gekommen waren mit Petrus, weil auch auf die Heiden die Gabe des heiligen Geistes ausgegossen worden ist;

ELBS   UndG2532 die GläubigenG4103 ausG1537 der BeschneidungG4061, so viele ihrerG3745 mitG4905 PetrusG4074 gekommenG4905 waren, gerieten außer sichG1839, daßG3754 auchG2532 aufG1909 die NationenG1484 die GabeG1431 des HeiligenG40 GeistesG4151 ausgegossenG1632 worden war;

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐξέστησανG1839{V-2AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἐκG1537{PREP} περιτομῆςG4061{N-GSF} πιστοὶG4103{A-NPF} ὅσοιG3745{K-NPM} συνῆλθονG4905{V-2AAI-3P} τῷG3588{T-DSM} ΠέτρῳG4074{N-DSM}, ὅτιG3754{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὰG3588{T-APN} ἔθνηG1484{N-APN}G3588{T-NSF} δωρεὰG1431{N-NSF} τοῦG3588{T-GSN} ἁγίουG40{A-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN} ἐκκέχυταιG1632{V-RPI-3S}.


DIU   denn sie hörten sie redend mit Zungen und preisend Gott. Darauf begann zu reden Petrus:

ELBS   dennG1063 sie hörtenG191 sieG846 in SprachenG1100 redenG2980 undG2532 GottG2316 erhebenG3170.

TRA   ἤκουονG191{V-IAI-3P} γὰρG1063{CONJ} αὐτῶνG846{P-GPM} λαλούντωνG2980{V-PAP-GPM} γλώσσαιςG1100{N-DPF}, καὶG2532{CONJ} μεγαλυνόντωνG3170{V-PAP-GPM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεόνG2316{N-ASM}. ΤότεG5119{ADV} ἀπεκρίθηG611{V-ADI-3S}G3588{T-NSM} ΠέτροςG4074{N-NSM},


DIU   Etwa das Wasser kann verweigern jemand, so daß nicht getauft werden diese, welche den Geist heiligen empfangen haben wie auch wir?

ELBS   DannG5119 antworteteG611 PetrusG4074: KönnteG1410 wohlG3385 jemandG5100 das WasserG5204 verwehrenG2967, daß dieseG5128 nichtG3361 getauftG907 würden, dieG3748 den HeiligenG40 GeistG4151 empfangenG2983 haben, gleichwieG2531 auchG2532 wirG2249?

TRA   ΜήτιG3385{PRT-I} τὸG3588{T-ASN} ὕδωρG5204{N-ASN} κωλῦσαιG2967{V-AAN} δύναταίG1410{V-PNI-3S} τιςG5100{X-NSM}, τοῦG3588{T-GSM} μὴG3361{PRT-N} βαπτισθῆναιG907{V-APN} τούτουςG5128{D-APM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} τὸG3588{T-ASN} πνεῦμαG4151{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἅγιονG40{A-ASN} ἔλαβονG2983{V-2AAI-3P}, καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP};


DIU   Und er ordnete an, sie im Namen Jesu Christi getauft würden. Darauf baten sie ihn, zu bleiben einige Tage.

ELBS   UndG5037 er befahlG4367, daß sieG846 getauftG907 würden inG1722 dem NamenG3686 des HerrnG2962. DannG5119 batenG2065 sie ihnG846, etlicheG5100 TageG2250 zu bleibenG1961.

TRA   ΠροσέταξέG4367{V-AAI-3S} τεG5037{PRT} αὐτοὺςG846{P-APM} βαπτισθῆναιG907{V-APN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὀνόματιG3686{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM}. τότεG5119{ADV} ἠρώτησανG2065{V-AAI-3P} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐπιμεῖναιG1961{V-AAN} ἡμέραςG2250{N-APF} τινάςG5100{X-APF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!