Strong:
G1210(déo)verbo primario
atar (en varias aplicaciones, literalmente o figurativamente):- atar, encadenar, ligar, prender, preso, sujetar. Véase también
H1163,
H1189.
----
Diccionario Tuggy
δέω.(imperf.
ἔδεον; tiempo futuro
δήσω; 1 tiempo aoristo
ἔδησα; tiempo perfecto
δέδεκα; tiempo perfecto voz pasiva
δέδεμαι)
Atar,
sujetar,
obligar,
encarcelar,
impedir,
prohibir. A.T. אָסַר qal.,
Gén 42:24. אָסַר ni.,
Jue 16:5. אָסַר pu.,
Isa 22:3 אַסִּיר ,
Isa 42:7. חָבַשׁ ,
Eze 27:24. עָצַר ,
Jer. 40(33):1. לֹא פָּתַח ni.,
Job 32:19. צוּר ,
2Re 5:23. קָשַׁר ,
Gén 38:28. רָתַק pu.,
Nah 3:10. שׂוּם ,
Job 40:26(21). N.T.
A) Atar,
encadenar :
Mat 12:29;
Mat 13:30;
Mat 14:3;
Mat 22:13;
Mat 27:2;
Mar 3:27;
Mar 5:3-4;
Mar 6:17;
Mar 15:1;
Mar 15:7;
Luc 13:16;
Jua 11:44;
Jua 18:12;
Jua 18:24;
Jua 19:40;
Hch 9:2;
Hch 9:14;
Hch 9:21;
Hch 12:6;
Hch 20:22;
Hch 21:11;
Hch 21:13;
Hch 21:33;
Hch 22:5;
Hch 22:29;
Hch 24:27;
Col 4:3;
2Ti 2:9;
Rev 20:2.
B) Amarrar,
atar a alguna cosa :
Mat 21:2;
Mar 11:2;
Mar 11:4;
Luc 19:30; T.R.,
Hch 10:11;
Rev 9:14.
C) Sujetar,
obligar por deber:
Rom 7:2;
1Co 7:27;
1Co 7:39.
D) Impedir,
prohibir. [
δέω—
λύω es terminología rabínica. Ver 3089 E)]:
Mat 16:19;
Mat 18:18.
----
Diccionario Vine NT
deo (δεο, G1210) , atar. Véase ATAR, etc.
deo (δέω, G1210) , se traduce «sujeto con dos cadenas» (rv : «preso»); véase ATAR,
Nº 3, ENCADENAR, PRENDER, etc.
deo (δέω, G1210) , atar. Se tra duce envolver, del cuerpo de Jesús, con los lienzos con especias con los que fue preparado para su sepultura (
Jua 19:40); cf. el mismo verbo en
Jua 11:44. Véanse ATAR,
Nº 3, LIGAR.
2.
perideo (περιδέω,
G4019) , (
peri , alrededor, con
Nº 1), atar alrededor. Se usa en
Jua 11:44 del sudario, envolviendo el rostro de Lázaro.¶ Cf.
Job 12:18, lxx.
jeilisso o jelisso (ἑλίσσω, G1667) , enrollar, envolver. Se usa:
(a) de envolver un vestido, ilustrativo de los cielos (
Heb 1:12; rvr77: «enrollarás»); del enrollamiento de un pergamino (
Rev 6:14), ilustrativo de la apertura del cielo.¶
deo (δέω, G1210) , atar. Se traduce con el verbo ligar en
Hch 20:22 : «ligado en espíritu» (rv , rvr ; vm : «obligado en el espíritu»; rvr77 : «encadenado en el espíritu», añadiéndose la nota marginal «o apremiado por el Espíritu»; Besson traduce «ligado en el espíritu», y en su nota marginal afirma: no «por el Espíritu Santo»); el texto parece referirse a que el apóstol se sentía obligado por sus convicciones, bajo el poder constreñidor del Espíritu Santo, a ir a Jerusalén. Véanse ATAR,
Nº 3 y ENCADENAR, ENVOLVER, PRENDER, SUJETAR.
deo (δέω, G1210) , véase ATAR,
Nº 3. Se traduce con el verbo prender en
Hch 9:14 ; véase también ENVOLVER,
Nº 1, LIGARbajo LIGADURA, B,
Nº 1, PRESO, SUJETAR.
deo (δέω, G1210) , atar. Se usa:
(a) literalmente, de cualquier manera de ligar (p.ej.,
Hch 22:5 ;
Hch 24:27);
(b) figuradamente, de la Palabra de Dios, como no estando presa (
2Ti 2:9), esto es, su ministerio, curso y eficacia no se veían dificultados por la prisión sufrida por el apóstol. Una mujer que andaba encorvada había sido «atada» por Satanás mediante la obra de un demonio (
Luc 13:16). Pablo habla de sí mismo, en
Hch 20:22. como estando «ligado en espíritu», esto es, compelido por sus convicciones, bajo el poder constreñidor del Espíritu de Dios, a ir a Jerusalén. Se dice de la esposa que está «sujeta» a su marido (
Rom 7:2), «ligada» (
1Co 7:39); y el marido a la mujer (
1Co 7:27 : «ligado»). Las palabras del apóstol Pedro en
Mat 16:19 , en cuanto a «atar», y a todos los discípulos en 18:18, significan, en el primer caso, que el apóstol, por su ministerio de la Palabra de vida, mantendría a los incrédulos fuera del Reino de Dios, y admitiría a aquellos que creyeran. Lo mismo sucede con respecto a 18:18, incluyendo la aplicación de medidas disciplinarias en la esfera de la iglesia local; la aplicación del sentido rabínico de prohibición es dudoso. Véanse ENCADENAR, ENVOLVER, LIGAR, PRENDER, PRESO, SUJETAR.
1. deo (δέω, G1210) , atar. Se tra duce envolver, del cuerpo de Jesús, con los lienzos con especias con los que fue preparado para su sepultura (
Jua 19:40); cf. el mismo verbo en
Jua 11:44. Véanse ATAR,
Nº 3, LIGAR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 1313)
δέω
(deō): vb.; ≡ DBLHebr 673; Strong 1210; TDNT 2.60-
1. LN 18.13
amarrar, atar juntos (
Mat 13:30);
2. LN 37.114
apresar (
Mar 15:7;
Hch 9:2,
Hch 9:14,
Hch 9:21;
Hch 21:13;
Hch 22:5;
Hch 24:27);
3. LN 37.33
obligar, forzar (
Hch 20:22);
4. LN 37.45
restringir, poner bajo autoridad de (
Rom 7:2;
1Co 7:39;
2Ti 2:9);
5. LN 37.46
prohibir, literalmente, atar (
Mat 16:19;
Mat 18:18+);
6. LN 23.157
provocar una enfermedad, causar malestar físico (
Luc 13:16+);
7. LN cf. 34.66-34.78 δέδεσαι γυναικί
(dedesai gynaiki), estar casado, con la implicación de estar bajo la autoridad de (
1Co 7:27+)