Russian Interlinear Translation of the New Testament - Philippians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Russian Interlinear Translation of the New Testament

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Russian Interlinear Translation of the New Testament


 1
Εἴ
Если
G1487
COND
τις
какое-нибудь
G5100
X-NSF
οὖν
итак
G3767
CONJ
παράκλησις
утешение
G3874
N-NSF
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ,
Христе,
G5547
N-DSM
εἴ
если
G1536
COND
τι
какое-нибудь
G1536
X-NSN
παραμύθιον
утешение
G3890
N-NSN
ἀγάπης,
любви,
G26
N-GSF
εἴ
если
G1536
COND
τις
какая-нибудь
G1536
X-NSF
κοινωνία
общность
G2842
N-NSF
πνεύματος,
духа,
G4151
N-GSN
εἴ
если
G1536
COND
τις
что-нибудь
G1536
X-NSM
σπλάγχνα
внутренности
G4698
N-NPN
καὶ
и
G2532
CONJ
οἰκτιρμοί,
отзывчивости,
G3628
N-NPM
 2
πληρώσατέ
наполните
G4137
V-AAM-2P
μου
мою
G3450
P-1GS
τὴν

G3588
T-ASF
χαρὰν
радость
G5479
N-ASF
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
τὸ

G3588
T-ASN
αὐτὸ
то же
G846
P-ASN
φρονῆτε,
вы думали,
G5426
V-PAS-2P
τὴν

G3588
T-ASF
αὐτὴν
ту же
G846
P-ASF
ἀγάπην
любовь
G26
N-ASF
ἔχοντες,
имеющие,
G2192
V-PAP-NPM
σύμψυχοι,
единодушные,
G4861
A-NPM
τὸ

G3588
T-ASN
ἓν
одно
G1722
A-ASN
φρονοῦντες,
думающие,
G5426
V-PAP-NPM
 3
μηδὲν
ничто
G3367
A-ASN-N
κατ᾽
во
G2596
PREP
ἐριθείαν
соперничество
G2052
N-ASF
μηδὲ
и не
G3366
CONJ-N
κατὰ
по
G2596
PREP
κενοδοξίαν,
тщеславию,
G2754
N-ASF
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
τῇ

G3588
T-DSF
ταπεινοφροσύνῃ
(в) смиренномыслии
G5012
N-DSF
ἀλλήλους
друг друга
G240
C-APM
ἡγούμενοι
считающие
G2233
V-PNP-NPM
ὑπερέχοντας
превосходящих
G5242
V-PAP-APM
ἑαυτῶν,
себя самих,
G1438
F-2GPM
 4
μὴ
не
G3361
PRT-N
τὰ
которое
G3588
T-APN
ἑαυτῶν
себя самих
G1438
F-2GPM
ἕκαστος
каждый
G1538
A-NSM
σκοποῦντες,
рассматривающие,
G4648
V-PAP-NPM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
(καὶ)
и
G2532
CONJ
τὰ
которое
G3588
T-APN
ἑτέρων
других
G2087
A-GPM
ἕκαστοι.
каждые.
G1538
A-NPM
 5
τοῦτο
Это
G5124
D-ASN
φρονεῖτε
думайте
G5426
V-PAM-2P
ἐν
в
G1722
PREP
ὑμῖν
вас
G5213
P-2DP

которое
G3588
R-NSN
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ,
Иисусе,
G2424
N-DSM
 6
ὃς
который
G3739
R-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
μορφῇ
образе
G3444
N-DSF
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
ὑπάρχων
пребывающий
G5225
V-PAP-NSM
οὐχ
не
G3756
PRT-N
ἁρπαγμὸν
грабежом
G725
N-ASM
ἡγήσατο
Он счёл
G2233
V-ADI-3S
τὸ

G3588
T-ASN
εἶναι
быть
G1510
V-PAN
ἴσα
равным
G2470
A-NPN
θεῷ,
Богу,
G2316
N-DSM
 7
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
ἑαυτὸν
Самого Себя
G1438
F-3ASM
ἐκένωσεν
Он опустошил
G2758
V-AAI-3S
μορφὴν
образ
G3444
N-ASF
δούλου
раба
G1401
N-GSM
λαβών,
принявший,
G2983
V-2AAP-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
ὁμοιώματι
подобии
G3667
N-DSN
ἀνθρώπων
людей
G444
N-GPM
γενόμενος·
сделавшийся;
G1096
V-2ADP-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
σχήματι
видом
G4976
N-DSN
εὑρεθεὶς
найденный
G2147
V-APP-NSM
ὡς
как
G5613
ADV
ἄνθρωπος
человек
G444
N-NSM
 8
ἐταπείνωσεν
Он принизил
G5013
V-AAI-3S
ἑαυτὸν
Самого Себя
G1438
F-3ASM
γενόμενος
сделавшийся
G1096
V-2ADP-NSM
ὑπήκοος
послушный
G5255
A-NSM
μέχρι
до
G3360
ADV
θανάτου,
смерти,
G2288
N-GSM
θανάτου
смерти
G2288
N-GSM
δὲ
же
G1161
CONJ
σταυροῦ.
креста.
G4716
N-GSM
 9
διὸ
Потому
G1352
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ


G3588
T-NSM
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
αὐτὸν
Его
G846
P-ASM
ὑπερύψωσεν
сверхвозвысил
G5251
V-AAI-3S
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐχαρίσατο
даровал
G5483
V-ADI-3S
αὐτῷ
Ему
G846
P-DSM
τὸ

G3588
T-ASN
ὄνομα
имя
G3686
N-ASN
τὸ

G3588
T-ASN
ὑπὲρ
сверх
G5228
PREP
πᾶν
всякого
G3956
A-ASN
ὄνομα,
имени,
G3686
N-ASN
 10
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
τῷ

G3588
T-DSN
ὀνόματι
имени
G3686
N-DSN
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
πᾶν
всякое
G3956
A-NSN
γόνυ
колено
G1119
N-NSN
κάμψῃ
согнулось
G2578
V-AAS-3S
ἐπουρανίων
небесных
G2032
A-GPM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐπιγείων
земных
G1919
A-GPN
καὶ
и
G2532
CONJ
καταχθονίων,
подземных,
G2709
A-GPM
 11
καὶ
и
G2532
CONJ
πᾶσα
всякий
G3956
A-NSF
γλῶσσα
язык
G1100
N-NSF
ἐξομολογήσηται
признался
G1843
V-AMS-3S
ὅτι
что
G3754
CONJ
κύριος
Господь
G2962
N-NSM
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
εἰς
для
G1519
PREP
δόξαν
славы
G1391
N-ASF
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
πατρός.
Отца.
G3962
N-GSM
 12
Ὥστε,
Так что,
G5620
CONJ
ἀγαπητοί
любимые
G27
A-VPM
μου,
мои,
G3450
P-1GS
καθὼς
как
G2531
ADV
πάντοτε
всегда
G3842
ADV
ὑπηκούσατε,
вы послушались,
G5219
V-AAI-2P
μὴ
не
G3361
PRT-N
ὡς
как
G5613
ADV
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
παρουσίᾳ
присутствии
G3952
N-DSF
μου
моём
G3450
P-1GS
μόνον
только
G3440
ADV
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
νῦν
ныне
G3568
ADV
πολλῷ
многим
G4183
A-DSN
μᾶλλον
более
G3123
ADV
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
ἀπουσίᾳ
отсутствии
G666
N-DSF
μου,
моём,
G3450
P-1GS
μετὰ
со
G3326
PREP
φόβου
страхом
G5401
N-GSM
καὶ
и
G2532
CONJ
τρόμου
дрожью
G5156
N-GSM
τὴν

G3588
T-ASF
ἑαυτῶν
своё
G1438
F-2GPM
σωτηρίαν
спасенье
G4991
N-ASF
κατεργάζεσθε·
нарабатывайте;
G2716
V-PNM-2P
 13
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
γάρ
ведь
G1063
CONJ
ἐστιν
есть
G1510
V-PAI-3S


G3588
T-NSM
ἐνεργῶν
действующий
G1754
V-PAP-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
ὑμῖν
вас
G5213
P-2DP
καὶ
и
G2532
CONJ
τὸ

G3588
T-ASN
θέλειν
(чтобы) хотеть
G2309
V-PAN
καὶ
и
G2532
CONJ
τὸ

G3588
T-ASN
ἐνεργεῖν
действовать
G1754
V-PAN
ὑπὲρ
ради
G5228
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
εὐδοκίας.
доброго намерения.
G2107
N-GSF
 14
πάντα
Всё
G3956
A-APN
ποιεῖτε
делайте
G4160
V-PAM-2P
χωρὶς
без
G5565
ADV
γογγυσμῶν
ропотов
G1112
N-GPM
καὶ
и
G2532
CONJ
διαλογισμῶν,
расчётов,
G1261
N-GPM
 15
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
γένησθε
вы сделались
G1096
V-2ADS-2P
ἄμεμπτοι
безукоризненные
G273
A-NPM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἀκέραιοι,
чистые,
G185
A-NPM
τέκνα
дети
G5043
N-NPN
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
ἄμωμα
безупречные
G299
A-NPN
μέσον
среди
G3319
A-ASN
γενεᾶς
поколения
G1074
N-GSF
σκολιᾶς
кривого
G4646
A-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
διεστραμμένης,
развращённого,
G1294
V-RPP-GSF
ἐν
в
G1722
PREP
οἷς
котором
G3739
R-DPM
φαίνεσθε
кажетесь
G5316
V-PPI-2P
ὡς
как
G5613
ADV
φωστῆρες
светила
G5458
N-NPM
ἐν
в
G1722
PREP
κόσμῳ,
миру,
G2889
N-DSM
 16
λόγον
слово
G3056
N-ASM
ζωῆς
жизни
G2222
N-GSF
ἐπέχοντες,
имеющие,
G1907
V-PAP-NPM
εἰς
на
G1519
PREP
καύχημα
гордость
G2745
N-ASN
ἐμοὶ
мне
G1698
P-1DS
εἰς
в
G1519
PREP
ἡμέραν
день
G2250
N-ASF
Χριστοῦ,
Христа,
G5547
N-GSM
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
οὐκ
не
G3756
PRT-N
εἰς
на
G1519
PREP
κενὸν
пустое
G2756
A-ASN
ἔδραμον
побежали
G5143
V-2AAI-1S
οὐδὲ
и не
G3761
CONJ-N
εἰς
в
G1519
PREP
κενὸν
пустое
G2756
A-ASN
ἐκοπίασα.
я потрудился.
G2872
V-AAI-1S
 17
ἀλλὰ
Но
G235
CONJ
εἰ
если
G1499
COND
καὶ
и
G1499
CONJ
σπένδομαι
возливаюсь
G4689
V-PPI-1S
ἐπὶ
при
G1909
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
θυσίᾳ
жертве
G2378
N-DSF
καὶ
и
G2532
CONJ
λειτουργίᾳ
служении
G3009
N-DSF
τῆς

G3588
T-GSF
πίστεως
веры
G4102
N-GSF
ὑμῶν,
вашей,
G5216
P-2GP
χαίρω
радуюсь
G5463
V-PAI-1S
καὶ
и
G2532
CONJ
συγχαίρω
сорадуюсь
G4796
V-PAI-1S
πᾶσιν
всем
G3956
A-DPM
ὑμῖν·
вам;
G5213
P-2DP
 18
τὸ

G3588
T-ASN
δὲ
же
G1161
CONJ
αὐτὸ
также
G846
P-ASN
καὶ
и
G2532
CONJ
ὑμεῖς
вы
G5210
P-2NP
χαίρετε
радуйтесь
G5463
V-PAM-2P
καὶ
и
G2532
CONJ
συγχαίρετέ
сорадуйтесь
G4796
V-PAM-2P
μοι.
мне.
G3427
P-1DS
 19
Ἐλπίζω
Надеюсь
G1679
V-PAI-1S
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
κυρίῳ
Господе
G2962
N-DSM
Ἰησοῦ
Иисусе
G2424
N-DSM
Τιμόθεον
Тимофея
G5095
N-ASM
ταχέως
скоро
G5030
ADV
πέμψαι
послать
G3992
V-AAN
ὑμῖν,
(к) вам,
G5213
P-2DP
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
κἀγὼ
и я
G2504
P-1NS-K
εὐψυχῶ
благодушествовал
G2174
V-PAS-1S
γνοὺς
узнавший
G1097
V-2AAP-NSM
τὰ

G3588
T-APN
περὶ
о
G4012
PREP
ὑμῶν.
вас.
G5216
P-2GP
 20
οὐδένα
Никого
G3762
A-ASM-N
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ἔχω
имею
G2192
V-PAI-1S
ἰσόψυχον
равного душой
G2473
A-ASM
ὅστις
того, который
G3748
R-NSM
γνησίως
подлинно
G1104
ADV
τὰ

G3588
T-APN
περὶ
за
G4012
PREP
ὑμῶν
вас
G5216
P-2GP
μεριμνήσει,
позаботится,
G3309
V-FAI-3S
 21
οἱ

G3588
T-NPM
πάντες
все
G3956
A-NPM
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
τὰ

G3588
T-APN
ἑαυτῶν
своего
G1438
F-3GPM
ζητοῦσιν,
ищут,
G2212
V-PAI-3P
οὐ
не
G3739
PRT-N
τὰ

G3588
T-APN
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ.
Христа.
G5547
N-GSM
 22
τὴν

G3588
T-ASF
δὲ
Же
G1161
CONJ
δοκιμὴν
испытанность
G1382
N-ASF
αὐτοῦ
его
G846
P-GSM
γινώσκετε,
знаете,
G1097
V-PAI-2P
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
ὡς
как
G5613
ADV
πατρὶ
отцу
G3962
N-DSM
τέκνον
ребёнок
G5043
N-NSN
σὺν
со
G4862
PREP
ἐμοὶ
мной
G1698
P-1DS
ἐδούλευσεν
он послужил
G1398
V-AAI-3S
εἰς
в
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
εὐαγγέλιον.
благовестии.
G2098
N-ASN
 23
τοῦτον
Этого
G5126
D-ASM
μὲν
ведь
G3303
PRT
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἐλπίζω
надеюсь
G1679
V-PAI-1S
πέμψαι
послать
G3992
V-AAN
ὡς
как
G5613
ADV
ἂν

G302
PRT
ἀφίδω
увижу
G872
V-2AAS-1S
τὰ
которое
G3588
T-APN
περὶ
обо
G4012
PREP
ἐμὲ
мне
G1691
P-1AS
ἐξαυτῆς·
тотчас;
G1824
ADV
 24
πέποιθα
я убеждён
G3982
V-2RAI-1S
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
κυρίῳ
Господе
G2962
N-DSM
ὅτι
что
G3754
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
αὐτὸς
сам
G846
P-NSM
ταχέως
скоро
G5030
ADV
ἐλεύσομαι.
приду.
G2064
V-FDI-1S
 25
Ἀναγκαῖον
Необходимым
G316
A-ASN
δὲ
же
G1161
CONJ
ἡγησάμην
я счёл
G2233
V-ADI-1S
Ἐπαφρόδιτον
Эпафродита
G1891
N-ASM
τὸν

G3588
T-ASM
ἀδελφὸν
брата
G80
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
συνεργὸν
сотрудника
G4904
A-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
συστρατιώτην
соратника
G4961
N-ASM
μου,
моего,
G3450
P-1GS
ὑμῶν
вашего
G5216
P-2GP
δὲ
же
G1161
CONJ
ἀπόστολον
посланника
G652
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
λειτουργὸν
служителя
G3011
N-ASM
τῆς

G3588
T-GSF
χρείας
нужде
G5532
N-GSF
μου,
моей,
G3450
P-1GS
πέμψαι
послать
G3992
V-AAN
πρὸς
к
G4314
PREP
ὑμᾶς,
вам,
G5209
P-2AP
 26
ἐπειδὴ
так как
G1894
CONJ
ἐπιποθῶν
жаждущий
G1971
V-PAP-NSM
ἦν
он был
G3739
V-IAI-3S
πάντας
всех
G3956
A-APM
ὑμᾶς,
вас,
G5209
P-2AP
καὶ
и
G2532
CONJ
ἀδημονῶν
тоскующий
G85
V-PAP-NSM
διότι
потому что
G1360
CONJ
ἠκούσατε
вы услышали
G191
V-AAI-2P
ὅτι
что
G3754
CONJ
ἠσθένησεν.
он заболел.
G770
V-AAI-3S
 27
καὶ
И
G2532
CONJ
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ἠσθένησεν
он заболел
G770
V-AAI-3S
παραπλήσιον
близко
G3897
ADV
θανάτῳ·
(к) смерти;
G2288
N-DSM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ


G3588
T-NSM
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
ἠλέησεν
помиловал
G1653
V-AAI-3S
αὐτόν,
его,
G846
P-ASM
οὐκ
не
G3756
PRT-N
αὐτὸν
его
G846
P-ASM
δὲ
же
G1161
CONJ
μόνον
только
G3440
A-ASM
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐμέ,
меня,
G1691
P-1AS
ἵνα
чтобы
G3363
CONJ
μὴ
не
G3363
PRT-N
λύπην
печаль
G3077
N-ASF
ἐπὶ
на
G1909
PREP
λύπην
печаль
G3077
N-ASF
σχῶ.
получил.
G2192
V-2AAS-1S
 28
σπουδαιοτέρως
Поспешнее
G4708
ADV-C
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἔπεμψα
послал
G3992
V-AAI-1S
αὐτὸν
его
G846
P-ASM
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ἰδόντες
увидевшие
G1492
V-2AAP-NPM
αὐτὸν
его
G846
P-ASM
πάλιν
опять
G3825
ADV
χαρῆτε
вы обрадовались
G5463
V-2AOS-2P
κἀγὼ
и я
G2504
P-1NS-K
ἀλυπότερος
более беспечальный
G253
A-NSM-C
ὦ.
был.
G3739
V-PAS-1S
 29
προσδέχεσθε
Принимайте
G4327
V-PNM-2P
οὖν
итак
G3767
CONJ
αὐτὸν
его
G846
P-ASM
ἐν
в
G1722
PREP
κυρίῳ
Господе
G2962
N-DSM
μετὰ
со
G3326
PREP
πάσης
всякой
G3956
A-GSF
χαρᾶς,
радостью,
G5479
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
τοὺς

G3588
T-APM
τοιούτους
таковых
G5108
D-APM
ἐντίμους
драгоценными
G1784
A-APM
ἔχετε,
имейте,
G2192
V-PAM-2P
 30
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
διὰ
из-за
G1223
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
ἔργον
де́ла
G2041
N-ASN
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
μέχρι
до
G3360
ADV
θανάτου
смерти
G2288
N-GSM
ἤγγισεν,
он приблизился,
G1448
V-AAI-3S
παραβολευσάμενος
рискнувший
G3851
V-ADP-NSM
τῇ

G3588
T-DSF
ψυχῇ
жизнью
G5590
N-DSF
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ἀναπληρώσῃ
он восполнил
G378
V-AAS-3S
τὸ

G3588
T-ASN
ὑμῶν
ваш
G5216
P-2GP
ὑστέρημα
недостаток
G5303
N-ASN
τῆς

G3588
T-GSF
πρός
ко
G4314
PREP
με
мне
G3165
P-1AS
λειτουργίας.
служения.
G3009
N-GSF



Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   CONTINUED EXHORTATION: TO UNITY: TO HUMILITY AFTER CHRIST'S EXAMPLE, WHOSE GLORY FOLLOWED HIS HUMILIATION: TO EARNESTNESS IN SEEKING PERFECTION, THAT THEY MAY BE HIS JOY IN THE DAY OF CHRIST: HIS JOYFUL READINESS TO BE OFFERED NOW BY DEATH, SO AS TO PROMOTE THEIR FAITH. HIS INTENTION TO SEND TIMOTHY: HIS SENDING EPAPHRODITUS MEANTIME. (Phi. 2:1-30)
The "therefore" implies that he is here expanding on the exhortation (Phil 1:27), "In one Spirit, with one mind (soul)." He urges four influencing motives in this verse, to inculcate the four Christian duties corresponding respectively to them (Phil 2:2). "That ye be like-minded, having the same love, of one accord, of one mind"; (1) "If there be (with you) any consolation in Christ," that is, any consolation of which Christ is the source, leading you to wish to console me in my afflictions borne for Christ's sake, ye owe it to me to grant my request "that ye be like-minded" [CHRYSOSTOM and ESTIUS]: (2) "If there be any comfort of (that is, flowing from) love," the adjunct of "consolation in Christ"; (3) "If any fellowship of (communion together as Christians, flowing from joint participation in) the Spirit" (2Cor 13:14). As Pagans meant literally those who were of one village, and drank of one fountain, how much greater is the union which conjoins those who drink of the same Spirit! (1Cor 12:4, 1Cor 12:13) [GROTIUS]: (4) "If any bowels (tender emotions) and mercies (compassions)," the adjuncts of "fellowship of the Spirit." The opposites of the two pairs, into which the four fall, are reprobated, Phil 2:3-Phil 2:4.

 2   Fulfil--that is, Make full. I have joy in you, complete it by that which is still wanting, namely, unity (Phil 1:9).
likeminded--literally, "that ye be of the same mind"; more general than the following "of one mind."
having the same love--equally disposed to love and be loved.
being of one accord--literally, "with united souls." This pairs with the following clause, thus, "With united souls, being of one mind"; as the former two also pair together, "That ye be likeminded, having the same love."

 3   Let nothing be done--The italicized words are not in the Greek. Perhaps the ellipsis had better be supplied from the Greek (Phil 2:2), "Thinking nothing in the way of strife" (or rather, "factious intrigue," "self-seeking," see on Phil 1:16). It is the thought which characterizes the action as good or bad before God.
lowliness of mind--The direct relation of this grace is to God alone; it is the sense of dependence of the creature on the Creator as such, and it places all created beings in this respect on a level. The man "lowly of mind" as to his spiritual life is independent of men, and free from all slavish feeling, while sensible of his continual dependence on God. Still it INDIRECTLY affects his behavior toward his fellow men; for, conscious of his entire dependence on God for all his abilities, even as they are dependent on God for theirs, he will not pride himself on his abilities, or exalt self in his conduct toward others (Eph 4:2; Col 3:12) [NEANDER].
let each esteem--Translate as Greek, "esteeming each other superior to yourselves." Instead of fixing your eyes on those points in which you excel, fix them on those in which your neighbor excels you: this is true "humility."

 4   The oldest manuscripts read, "Not looking each of you (plural, Greek) on his own things (that is, not having regard solely to them), but each of you on the things of others" also. Compare Phil 2:21; also Paul's own example (Phil 1:24).

 5   The oldest manuscripts read, "Have this mind in you," &c. He does not put forward himself (see on Phil 2:4, and Phil 1:24) as an example, but Christ, THE ONE pre-eminently who sought not His own, but "humbled Himself" (Phil 2:8), first in taking on Him our nature, secondly, in humbling Himself further in that nature (Rom 15:3).

 6   Translate, "Who subsisting (or existing, namely, originally: the Greek is not the simple substantive verb, 'to be') in the form of God (the divine essence is not meant: but the external self-manifesting characteristics of God, the form shining forth from His glorious essence). The divine nature had infinite BEAUTY in itself, even without any creature contemplating that beauty: that beauty was 'the form of God'; as 'the form of a servant' (Phil 2:7), which is in contrasted opposition to it, takes for granted the existence of His human nature, so 'the form of God' takes for granted His divine nature [BENGEL], Compare John 5:37; John 17:5; Col 1:15, 'Who is the IMAGE of the invisible God' at a time before 'every creature,' 2Cor 4:4, esteemed (the same Greek verb as in Phil 2:3) His being on an equality with God no (act of) robbery" or self-arrogation; claiming to one's self what does not belong to him. ELLICOTT, WAHL, and others have translated, "A thing to be grasped at," which would require the Greek to be harpagma, whereas harpagmos means the act of seizing. So harpagmos means in the only other passage where it occurs, PLUTARCH [On the Education of Children, 120]. The same insuperable objection lies against ALFORD'S translation, "He regarded not as self-enrichment (that is, an opportunity for self-exaltation) His equality with God." His argument is that the antithesis (Phil 2:7) requires it, "He used His equality with God as an opportunity, not for self-exaltation, but for self-abasement, or emptying Himself." But the antithesis is not between His being on an equality with God, and His emptying Himself; for He never emptied Himself of the fulness of His Godhead, or His "BEING on an equality with God"; but between His being "in the FORM (that is, the outward glorious self-manifestation) of God," and His "taking on Him the form of a servant," whereby He in a great measure emptied Himself of His precedent "form," or outward self-manifesting glory as God. Not "looking on His own things" (Phil 2:4), He, though existing in the form of God, He esteemed it no robbery to be on an equality with God, yet made Himself of no reputation. "Being on an equality with God, is not identical with subsisting in the form of God"; the latter expresses the external characteristics, majesty, and beauty of the Deity, which "He emptied Himself of," to assume "the form of a servant"; the former, "HIS BEING," or NATURE, His already existing STATE OF EQUALITY with God, both the Father and the Son having the same ESSENCE. A glimpse of Him "in the form of God," previous to His incarnation, was given to Moses (Exod 24:10-Exod 24:11), Aaron, &c.

 7   made himself of no reputation, and . . . and--rather as the Greek, "emptied Himself, taking upon him the form of a servant, being made in the likeness of men." The two latter clauses (there being no conjunctions, "and . . . and," in the Greek) expresses in what Christ's "emptying of Himself" consists, namely, in "taking the form of a servant" (see on Heb 10:5; compare Exod 21:5-Exod 21:6, and Ps 40:6, proving that it was at the time when He assumed a body, He took "the form of a servant"), and in order to explain how He took "the form of a servant," there is added, by "being made in the likeness of men." His subjection to the law (Luke 2:21; Gal 4:4) and to His parents (Luke 2:51), His low state as a carpenter, and carpenter's reputed son (Matt 13:55; Mark 6:3), His betrayal for the price of a bond-servant (Exod 21:32), and slave-like death to relieve us from the slavery of sin and death, finally and chiefly, His servant-like dependence as man on God, while His divinity was not outwardly manifested (Isa 49:3, Isa 49:7), are all marks of His "form as a servant." This proves: (1) He was in the form of a servant as soon as He was made man. (2) He was "in the form of God" before He was "in the form of a servant." (3) He did as really subsist in the divine nature, as in the form of a servant, or in the nature of man. For He was as much "in the form of God" as "in the form of a servant"; and was so in the form of God as "to be on an equality with God"; He therefore could have been none other than God; for God saith, "To whom will ye liken Me and make Me equal?" (Isa 46:5), [BISHOP PEARSON]. His emptying Himself presupposes His previous plenitude of Godhead (John 1:14; Col 1:19; Col 2:9). He remained full of this; yet He bore Himself as if He were empty.

 8   being found in fashion as a man--being already, by His "emptying Himself," in the form of a servant, or likeness of man (Rom 8:3), "He humbled Himself (still further by) becoming obedient even unto death (not as English Version, 'He humbled Himself and became,'&c.; the Greek has no 'and,' and has the participle, not the verb), and that the death of the cross." "Fashion" expresses that He had the outward guise, speech, and look. In Phil 2:7, in the Greek, the emphasis is on Himself (which stands before the Greek verb), "He emptied Himself," His divine self, viewed in respect to what He had heretofore been; in Phil 2:8 the emphasis is on "humbled" (which stands before the Greek "Himself"); He not only "emptied Himself" of His previous "form of God," but submitted to positive HUMILIATION. He "became obedient," namely, to God, as His "servant" (Rom 5:19; Heb 5:8). Therefore "God" is said to "exalt" Him (Phil 2:9), even as it was God to whom He became voluntarily "obedient." "Even unto death" expresses the climax of His obedience (John 10:18).

 9   Wherefore--as the just consequence of His self-humiliation and obedience (Ps 8:5-Ps 8:6; Ps 110:1, Ps 110:7; Matt 28:18; Luke 24:26; John 5:27; John 10:17; Rom 14:9; Eph 1:20-Eph 1:22; Heb 2:9). An intimation, that if we would hereafter be exalted, we too must, after His example, now humble ourselves (Phil 2:3, Phil 2:5; Phil 3:21; 1Pet 5:5-6). Christ emptied Christ; God exalted Christ as man to equality with God [BENGEL].
highly exalted--Greek, "super-eminently exalted" (Eph 4:10).
given him--Greek, "bestowed on Him."
a name--along with the corresponding reality, glory and majesty.
which--Translate, namely, "that which is above every name." The name "JESUS" (Phil 2:10), which is even now in glory His name of honor (Acts 9:5). "Above" not only men, but angels (Eph 1:21).

 10   at the name--rather as Greek, "in the name."
bow--rather, "bend," in token of worship. Referring to Isa 45:23; quoted also in Rom 14:11. To worship "in the name of Jesus," is to worship Jesus Himself (compare Phil 2:11; Pro 18:10), or God in Christ (John 16:23; Eph 3:14). Compare "Whosoever shall call upon the name of the Lord (that is, whosoever shall call on the Lord in His revealed character) shall be saved" (Rom 10:13; 1Cor 1:2); "all that call upon the name of Jesus Christ our Lord" (compare 2Tim 2:22); "call on the Lord"; Acts 7:59, "calling upon . . . and saying, Lord Jesus" (Acts 9:14, Acts 9:21; Acts 22:16).
of things in heaven--angels. They worship Him not only as God, but as the ascended God-man, "Jesus" (Eph 1:21; Heb 1:6; 1Pet 3:22).
in earth--men; among whom He tabernacled for a time.
under the earth--the dead; among whom He was numbered once (Rom 14:9, Rom 14:11; Eph 4:9-Eph 4:10; Rev 5:13). The demons and the lost may be included indirectly, as even they give homage, though one of fear, not love, to Jesus (Mark 3:11; Luke 8:31; Jas 2:19, see on Phil 2:11).

 11   every tongue--Compare "every knee" (Phil 2:10). In every way He shall be acknowledged as Lord (no longer as "servant," Phil 2:7). As none can fully do so "but by the Holy Ghost" (1Cor 12:3), the spirits of good men who are dead, must be the class directly meant, Phil 2:10, "under the earth."
to the glory of God the Father--the grand end of Christ's mediatorial office and kingdom, which shall cease when this end shall have been fully realized (John 5:19-John 5:23, John 5:30; John 17:1, John 17:4-John 17:7; 1Cor 15:24-28).

 12   Wherefore--Seeing that we have in Christ such a specimen of glory resulting from "obedience" (Phil 2:8) and humiliation, see that ye also be "obedient," and so "your salvation" shall follow your obedience.
as ye have . . . obeyed--"even as ye have been obedient," namely, to God, as Jesus was "obedient" unto God (see on Phil 2:8).
not as, &c.--"not as if" it were a matter to be done "in my presence only, but now (as things are) much more (with more earnestness) in my absence (because my help is withdrawn from you)" [ALFORD].
work out--carry out to its full perfection. "Salvation" is "worked in" (Phil 2:13; Eph 1:11) believers by the Spirit, who enables them through faith to be justified once for all; but it needs, as a progressive work, to be "worked out" by obedience, through the help of the same Spirit, unto perfection (2Pet 1:5-8). The sound Christian neither, like the formalist, rests in the means, without looking to the end, and to the Holy Spirit who alone can make the means effectual; nor, like the fanatic, hopes to attain the end without the means.
your own--The emphasis is on this. Now that I am not present to further the work of your salvation, "work out your own salvation" yourselves the more carefully. Do not think this work cannot go on because I am absent; "for (Phil 2:13) it is God that worketh in you," &c. In this case adopt a rule different from the former (Phil 2:4), but resting on the same principle of "lowliness of mind" (Phil 2:3), namely, "look each on his own things," instead of "disputings" with others (Phil 2:14).
salvation--which is in "Jesus" (Phil 2:10), as His name (meaning God-Saviour) implies.
with fear and trembling--the very feeling enjoined on "servants," as to what ought to accompany their "obedience" (Eph 6:5). So here: See that, as "servants" to God, after the example of Christ, ye be so "with the fear and trembling" which becomes servants; not slavish fear, but trembling anxiety not to fall short of the goal (1Cor 9:26-27; Heb 4:1, "Let us fear, lest a promise being left us of entering into His rest, any should come short of it"), resulting from a sense of our human insufficiency, and from the consciousness that all depends on the power of God, "who worketh both to will and to do" (Rom 11:20). "Paul, though joyous, writes seriously" [J. J. WOLF].

 13   For--encouragement to work: "For it is God who worketh in you," always present with you, though I be absent. It is not said, "Work out your own salvation, though it is God," &c., but, "because it is God who," &c. The will, and the power to work, being first instalments of His grace, encourage us to make full proof of, and carry out to the end, the "salvation" which He has first "worked," and is still "working in" us, enabling us to "work it out." "Our will does nothing thereunto without grace; but grace is inactive without our will" [ST. BERNARD]. Man is, in different senses, entirely active, and entirely passive: God producing all, and we acting all. What He produced is our own acts. It is not that God does some, and we the rest. God does all, and we do all. God is the only proper author, we the only proper actors. Thus the same things in Scripture are represented as from God, and from us. God makes a new heart, and we are commanded to make us a new heart; not merely because we must use the means in order to the effect, but the effect itself is our act and our duty (Ezek 11:19; Ezek 18:31; Ezek 36:26) [EDWARDS].
worketh--rather as Greek, "worketh effectually." We cannot of ourselves embrace the Gospel of grace: "the will" (Ps 110:3; 2Cor 3:5) comes solely of God's gift to whom He will (John 6:44, John 6:65); so also the power "to do" (rather, "to work effectually," as the Greek is the same as that for "worketh in"), that is, effectual perseverance to the end, is wholly of God's gift (Phil 1:6; Heb 13:21).
of his good pleasure--rather as Greek, "FOR His good pleasure"; in order to carry out His sovereign gracious purpose towards you (Eph 1:5, Eph 1:9).

 14   murmurings--secret murmurings and complaints against your fellow men arising from selfishness: opposed to the example of Jesus just mentioned (compare the use of the word, John 7:12-John 7:13; Acts 6:1; 1Pet 4:9; Jude 1:16).
disputings--The Greek is translated "doubting" in 1Tim 2:8. But here referring to profitless "disputings" with our fellow men, in relation to whom we are called on to be "blameless and harmless" (Phil 2:15): so the Greek is translated, Mark 9:33-Mark 9:34. These disputings flow from "vain glory" reprobated (Phil 2:3); and abounded among the Aristotelian philosophers in Macedon, where Philippi was.

 15   blameless and harmless--without either the repute of mischief, or the inclination to do it [ALFORD].
sons--rather as Greek, "the children of God" (Rom 8:14-Rom 8:16). Imitation of our heavenly Father is the instinctive guide to our duty as His children, more than any external law (Matt 5:44-Matt 5:45, Matt 5:48).
without rebuke--"without (giving handle for) reproach." The whole verse tacitly refers by contrast to Deut 32:5, "Their spot . . . not . . . of His children . . . a perverse and crooked generation" (compare 1Pet 2:12).
ye shine--literally, "appear" [TRENCH]. "Show yourselves" (compare Matt 5:14-Matt 5:16; Eph 5:8-Eph 5:13).
as lights in the world--The Greek expresses "as luminaries in the world," as the sun and moon, "the lights," or "great lights," in the material world or in the firmament. The Septuagint uses the very same Greek word in the passage, Gen 1:14, Gen 1:16; compare Note,, see on Rev 21:11.

 16   Holding forth--to them, and so applying it (the common meaning of the Greek; perhaps here including also the other meaning, "holding fast"). The image of light-bearers or luminaries is carried on from Phil 2:15. As the heavenly luminaries' light is closely connected with the life of animals, so ye hold forth the light of Christ's "word" (received from me) which is the "life" of the Gentiles (John 1:4; 1John 1:1, 1John 1:5-7). Christ is "the Light of the world" (John 8:12); believers are only "light-bearers" reflecting His light.
that I may rejoice in--literally, "with a view to (your being) a subject of rejoicing to me against the day of Christ" (Phil 4:1; 2Cor 1:14; 1Thess 2:19).
that I have not run in vain--that it was not in vain that I labored for your spiritual good.

 17   Yea, and if--rather as Greek, "Yea, if even"; implying that he regarded the contingency as not unlikely: He had assumed the possibility of his being found alive at Christ's coming (for in every age Christ designed Christians to stand in preparedness for His coming as at hand): he here puts a supposition which he regards as more likely, namely, his own death before Christ's coming.
I be offered--rather as Greek, "I am poured out." "I am made a libation." Present, not future, as the danger is threatening him now. As in sacrifices libations of wine were "poured upon" the offerings, so he represents his Philippian converts, offered through faith (or else their faith itself), as the sacrifice, and his blood as the libation "poured upon" it (compare Rom 15:16; 2Tim 4:6).
service--Greek, "priest's ministration"; carrying out the image of a sacrifice.
I joy--for myself (Phil 1:21, Phil 1:23). His expectation of release from prison is much fainter, than in the Epistles to Ephesians, Colossians, and Philemon, written somewhat earlier from Rome. The appointment of Tigellinus to be Prćtorian Prefect was probably the cause of this change. See Introduction.
rejoice with you all--ALFORD translates, "I congratulate you all," namely on the honor occurring to you by my blood being poured out on the sacrifice of your faith. If they rejoiced already (as English Version represents), what need of his urging them, "Do ye also joy."

 18   "Do ye also rejoice" at this honor to you, "and congratulate me" on my blessed "gain" (Phil 1:21).

 19   Phil 2:22, "ye know the proof of him . . . that . . . he hath served with me," implies that Timothy had been long with Paul at Philippi; Accordingly, in the history (Acts 16:1-Acts 16:4; Acts 17:10, Acts 17:14), we find them setting out together from Derbe in Lycaonia, and together again at Berea in Macedonia, near the conclusion of Paul's missionary journey: an undesigned coincidence between the Epistle and history, a mark of genuineness [PALEY]. From Phil 2:19-Phil 2:30, it appears Epaphroditus was to set out at once to allay the anxiety of the Philippians on his account, and at the same time bearing the Epistle; Timothy was to follow after the apostle's liberation was decided, when they could arrange their plans more definitely as to where Timothy should, on his return with tidings from Philippi, meet Paul, who was designing by a wider circuit, and slower progress, to reach that city. Paul's reason for sending Timothy so soon after having heard of the Philippians from Epaphroditus was that they were now suffering persecutions (Phil 1:28-Phil 1:30); and besides, Epaphroditus' delay through sickness on his journey to Rome from Philippi, made the tidings he brought to be of less recent date than Paul desired. Paul himself also hoped to visit them shortly.
But I trust--Yet my death is by no means certain; yea, "I hope (Greek) in the Lord (that is, by the Lord's help)"
unto you--literally, "for you," that is, to your satisfaction, not merely motion, to you.
I also--that not only you "may be of good courage" (so Greek) on hearing of me (Phil 2:23), but "I also, when I know your state."

 20   His reason for sending Timothy above all others: I have none so "like-minded," literally, "like-souled," with myself as is Timothy. Compare Deut 13:6, "Thy friend which is as thine own soul" (Ps 55:14). Paul's second self.
naturally--Greek, "genuinely"; "with sincere solicitude." A case wherein the Spirit of God so changed man's nature, that to be natural was with him to be spiritual: the great point to be aimed at.

 21   Translate as Greek, "They all" (namely, who are now with me, Phil 1:14, Phil 1:17; Phil 4:21 : such Demas, then with him, proved to be, Col 4:14; compare 2Tim 4:10; Phlm 1:24).
seek their own--opposed to Paul's precept (Phil 2:4; 1Cor 10:24, 1Cor 10:33; 1Cor 13:5). This is spoken, by comparison with Timothy; for Phil 1:16-Phil 1:17 implies that some of those with Paul at Rome were genuine Christians, though not so self-sacrificing as Timothy. Few come to the help of the Lord's cause, where ease, fame, and gain have to be sacrificed. Most help only when Christ's gain is compatible with their own (Judg 5:17, Judg 5:23).

 22   Rare praise (Neh 7:2).
as a son with the father--Translate, "as a child (serveth) a father."
served with me--When we might expect the sentence to run thus. "As a child serveth a father, so he served me"; he changes it to "served with me" in modesty; as Christians are not servants TO one another," but servants of God WITH one another (compare Phil 3:17).
in the gospel--Greek, "unto," or "for the Gospel."

 23   so soon as I shall see--that is, so soon as I shall have known for certain.

 24   also myself--as well as Timothy.

 25   I supposed--"I thought it necessary."
to send--It was properly a sending Epaphroditus back (Phil 4:18). But as he had come intending to stay some time with Paul, the latter uses the word "send" (compare Phil 2:30).
fellow soldier--in the "good fight" of faith (Phil 1:27, Phil 1:30; 2Tim 2:3; 2Tim 4:7).
your messenger--literally, "apostle." The "apostles" or "messengers of the churches" (Rom 16:7; 2Cor 8:23), were distinct from the "apostles" specially commissioned by Christ, as the Twelve and Paul.
ministered to my wants--by conveying the contributions from Philippi. The Greek "leitourgon," literally, implies ministering in the ministerial office. Probably Epaphroditus was a presbyter or else a deacon.

 26   For--reason for thinking it "necessary to send" "Epaphroditus. Translate as Greek, "Inasmuch as he was longing after you all."
full of heaviness--The Greek expresses the being worn out and overpowered with heavy grief.
because that ye had heard that he had been sick--rather, "that he was sick." He felt how exceedingly saddened you would be in hearing it; and he now is hastening to relieve your minds of the anxiety.

 27   Epaphroditus' sickness proves that the apostles had not ordinarily the permanent gift of miracles, any more than of inspiration: both were vouchsafed to them only for each particular occasion, as the Spirit thought fit.
lest I should have sorrow upon sorrow--namely, the sorrow of losing him by death, in addition to the sorrow of my imprisonment. Here only occurs anything of a sorrowful tone in this Epistle, which generally is most joyous.

 29   Receive him--There seems to be something behind respecting him. If extreme affection had been the sole ground of his "heaviness," no such exhortation would have been needed [ALFORD].
in reputation--"in honor."

 30   for the work of Christ--namely, the bringing of a supply to me, the minister of Christ. He was probably in a delicate state of health in setting out from Philippi; but at all hazards he undertook this service of Christian love, which cost him a serious sickness.
not regarding his life--Most of the oldest manuscripts read, "hazarding," &c.
to supply your lack of service--Not that Paul would imply, they lacked the will: what they "lacked" was the "opportunity" by which to send their accustomed bounty (Phil 4:10). "That which ye would have done if you could (but which you could not through absence), he did for you; therefore receive him with all joy" [ALFORD].


Display settings Display settings