COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   My sonH1121, forgetH7911 not my lawH8451; but let thine heartH3820 keepH5341 my commandmentsH4687:

WLC   בְּנִיH1121 תּוֹרָתִיH8451 אַלH408 תִּשְׁכָּחH7911 וּמִצְוֺתַיH4687 יִצֹּרH5341 לִבֶּֽךָH3820

FBM   Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.


KJ   For lengthH753 of daysH3117, and longH8141 lifeH2416, and peaceH7965, shall they addH3254 to thee. long…: Heb. years of life

WLC   כִּיH3588 אֹרֶךְH753 יָמִיםH3117 וּשְׁנוֹתH8141 חַיִּיםH2416 וְשָׁלוֹםH7965 יוֹסִיפוּH3254 לָֽךְH0

FBM   Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.


KJ   Let not mercyH2617 and truthH571 forsakeH5800 thee: bindH7194 them about thy neckH1621; writeH3789 them upon the tableH3871 of thine heartH3820:

WLC   חֶסֶדH2617 וֶאֱמֶתH571 אַֽלH408 יַעַזְבֻךָH5800 קָשְׁרֵםH7194 עַלH5921 גַּרְגְּרוֹתֶיךָH1621 כָּתְבֵםH3789 עַלH5921 לוּחַH3871 לִבֶּֽךָH3820

FBM   Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;


KJ   So shalt thou findH4672 favourH2580 and goodH2896 understandingH7922 in the sightH5869 of GodH430 and manH120. good…: or, good success

WLC   וּמְצָאH4672 חֵןH2580 וְשֵֽׂכֶלH7922 טוֹבH2896 בְּעֵינֵיH5869 אֱלֹהִיםH430 וְאָדָֽםH120

FBM   Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.


KJ   TrustH982 in the LORDH3068 with all thine heartH3820; and leanH8172 not unto thine own understandingH998.

WLC   בְּטַחH982 אֶלH413 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 לִבֶּךָH3820 וְאֶלH413 בִּֽינָתְךָH998 אַלH408 תִּשָּׁעֵֽןH8172

FBM   Confie-toi en YEHOVAH de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.


KJ   In all thy waysH1870 acknowledgeH3045 him, and he shall directH3474 thy pathsH734.

WLC   בְּכָלH3605 דְּרָכֶיךָH1870 דָעֵהוּH3045 וְהוּאH1931 יְיַשֵּׁרH3474 אֹֽרְחֹתֶֽיךָH734

FBM   Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.


KJ   Be not wiseH2450 in thine own eyesH5869: fearH3372 the LORDH3068, and departH5493 from evilH7451.

WLC   אַלH408 תְּהִיH1961 חָכָםH2450 בְּעֵינֶיךָH5869 יְרָאH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וְסוּרH5493 מֵרָֽעH7451

FBM   Ne sois point sage à tes propres yeux; crains YEHOVAH, et détourne-toi du mal.


KJ   It shall be healthH7500 to thy navelH8270, and marrowH8250 to thy bonesH6106. health: Heb. medicine marrow: Heb. watering, or, moistening

WLC   רִפְאוּתH7500 תְּהִיH1961 לְשָׁרֶּךָH8270 וְשִׁקּוּיH8250 לְעַצְמוֹתֶֽיךָH6106

FBM   Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.


KJ   HonourH3513 the LORDH3068 with thy substanceH1952, and with the firstfruitsH7225 of all thine increaseH8393:

WLC   כַּבֵּדH3513 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵהוֹנֶךָH1952 וּמֵרֵאשִׁיתH7225 כָּלH3605 תְּבוּאָתֶֽךָH8393

FBM   Honore YEHOVAH de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;


KJ   So shall thy barnsH618 be filledH4390 with plentyH7647, and thy pressesH3342 shall burst outH6555 with new wineH8492.

WLC   וְיִמָּלְאוּH4390 אֲסָמֶיךָH618 שָׂבָעH7647 וְתִירוֹשׁH8492 יְקָבֶיךָH3342 יִפְרֹֽצוּH6555

FBM   Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.


KJ   My sonH1121, despiseH3988 not the chasteningH4148 of the LORDH3068; neither be wearyH6973 of his correctionH8433:

WLC   מוּסַרH4148 יְהוָהH3068 בְּנִיH1121 אַלH408 תִּמְאָסH3988 וְאַלH408 תָּקֹץH6973 בְּתוֹכַחְתּֽוֹH8433

FBM   Mon fils, ne rejette point la correction de YEHOVAH, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;


KJ   For whom the LORDH3068 lovethH157 he correctethH3198; even as a fatherH1 the sonH1121 in whom he delightethH7521.

WLC   כִּיH3588 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 יֶאֱהַבH157 יְהוָהH3068 יוֹכִיחַH3198 וּכְאָבH1 אֶתH853 בֵּןH1121 יִרְצֶֽהH7521

FBM   Car YEHOVAH châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.


KJ   HappyH835 is the manH120 that findethH4672 wisdomH2451, and the manH120 that gettethH6329 understandingH8394. that getteth…: Heb. that draweth out understanding

WLC   אַשְׁרֵיH835 אָדָםH120 מָצָאH4672 חָכְמָהH2451 וְאָדָםH120 יָפִיקH6329 תְּבוּנָֽהH8394

FBM   Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!


KJ   For the merchandiseH5504 of it is betterH2896 than the merchandiseH5505 of silverH3701, and the gainH8393 thereof than fine goldH2742.

WLC   כִּיH3588 טוֹבH2896 סַחְרָהּH5504 מִסְּחַרH5505 כָּסֶףH3701 וּמֵחָרוּץH2742 תְּבוּאָתָֽהּH8393

FBM   Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.


KJ   She is more preciousH3368 than rubiesH6443: and all the things thou canst desireH2656 are not to be comparedH7737 unto her.

WLC   יְקָרָהH3368 הִיאH1931 מפנייםH6443 מִפְּנִינִיםH6443 וְכָלH3605 חֲפָצֶיךָH2656 לֹאH3808 יִֽשְׁווּH7737 בָֽהּH0

FBM   Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.


KJ   LengthH753 of daysH3117 is in her right handH3225; and in her left handH8040 richesH6239 and honourH3519.

WLC   אֹרֶךְH753 יָמִיםH3117 בִּֽימִינָהּH3225 בִּשְׂמֹאולָהּH8040 עֹשֶׁרH6239 וְכָבֽוֹדH3519

FBM   Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.


KJ   Her waysH1870 are waysH1870 of pleasantnessH5278, and all her pathsH5410 are peaceH7965.

WLC   דְּרָכֶיהָH1870 דַרְכֵיH1870 נֹעַםH5278 וְֽכָלH3605 נְתִיבוֹתֶיהָH5410 שָׁלֽוֹםH7965

FBM   Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.


KJ   She is a treeH6086 of lifeH2416 to them that lay holdH2388 upon her: and happyH833 is every one that retainethH8551 her.

WLC   עֵץH6086 חַיִּיםH2416 הִיאH1931 לַמַּחֲזִיקִיםH2388 בָּהּH0 וְֽתֹמְכֶיהָH8551 מְאֻשָּֽׁרH833

FBM   Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.


KJ   The LORDH3068 by wisdomH2451 hath foundedH3245 the earthH776; by understandingH8394 hath he establishedH3559 the heavensH8064. established: or, prepared

WLC   יְֽהוָהH3068 בְּחָכְמָהH2451 יָֽסַדH3245 אָרֶץH776 כּוֹנֵןH3559 שָׁמַיִםH8064 בִּתְבוּנָֽהH8394

FBM   YEHOVAH a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.


KJ   By his knowledgeH1847 the depthsH8415 are broken upH1234, and the cloudsH7834 drop downH7491 the dewH2919.

WLC   בְּדַעְתּוֹH1847 תְּהוֹמוֹתH8415 נִבְקָעוּH1234 וּשְׁחָקִיםH7834 יִרְעֲפוּH7491 טָֽלH2919

FBM   C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.


KJ   My sonH1121, let not them departH3868 from thine eyesH5869: keepH5341 sound wisdomH8454 and discretionH4209:

WLC   בְּנִיH1121 אַלH408 יָלֻזוּH3868 מֵעֵינֶיךָH5869 נְצֹרH5341 תֻּשִׁיָּהH8454 וּמְזִמָּֽהH4209

FBM   Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,


KJ   So shall they be lifeH2416 unto thy soulH5315, and graceH2580 to thy neckH1621.

WLC   וְיִֽהְיוּH1961 חַיִּיםH2416 לְנַפְשֶׁךָH5315 וְחֵןH2580 לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָH1621

FBM   Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.


KJ   Then shalt thou walkH3212 in thy wayH1870 safelyH983, and thy footH7272 shall not stumbleH5062.

WLC   אָזH227 תֵּלֵךְH1980 לָבֶטַחH983 דַּרְכֶּךָH1870 וְרַגְלְךָH7272 לֹאH3808 תִגּֽוֹףH5062

FBM   Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.


KJ   When thou liest downH7901, thou shalt not be afraidH6342: yea, thou shalt lie downH7901, and thy sleepH8142 shall be sweetH6149.

WLC   אִםH518 תִּשְׁכַּבH7901 לֹֽאH3808 תִפְחָדH6342 וְשָׁכַבְתָּH7901 וְֽעָרְבָהH6149 שְׁנָתֶֽךָH8142

FBM   Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.


KJ   Be not afraidH3372 of suddenH6597 fearH6343, neither of the desolationH7722 of the wickedH7563, when it comethH935.

WLC   אַלH408 תִּירָאH3372 מִפַּחַדH6343 פִּתְאֹםH6597 וּמִשֹּׁאַתH7722 רְשָׁעִיםH7563 כִּיH3588 תָבֹֽאH935

FBM   Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.


KJ   For the LORDH3068 shall be thy confidenceH3689, and shall keepH8104 thy footH7272 from being takenH3921.

WLC   כִּֽיH3588 יְהוָהH3068 יִהְיֶהH1961 בְכִסְלֶךָH3689 וְשָׁמַרH8104 רַגְלְךָH7272 מִלָּֽכֶדH3921

FBM   Car YEHOVAH sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.


KJ   WithholdH4513 not goodH2896 from them to whom it is dueH1167, when it is in the powerH410 of thine handH3027 to doH6213 it. them…: Heb. the owners thereof

WLC   אַלH408 תִּמְנַעH4513 טוֹבH2896 מִבְּעָלָיוH1167 בִּהְיוֹתH1961 לְאֵלH410 ידיךH3027 יָדְךָH3027 לַעֲשֽׂוֹתH6213

FBM   Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.


KJ   SayH559 not unto thy neighbourH7453, GoH3212, and come againH7725, and to morrowH4279 I will giveH5414; when thou hastH3426 it by thee.

WLC   אַלH408 תֹּאמַרH559 לרעיךH7453 לְרֵֽעֲךָH7453 לֵךְH1980 וָשׁוּבH7725 וּמָחָרH4279 אֶתֵּןH5414 וְיֵשׁH3426 אִתָּֽךְH854

FBM   Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.


KJ   DeviseH2790 not evilH7451 against thy neighbourH7453, seeing he dwellethH3427 securelyH983 by thee. Devise…: or, Practise no evil

WLC   אַלH408 תַּחֲרֹשׁH7451 עַלH5921 רֵעֲךָH7453 רָעָהH2790 וְהֽוּאH1931 יוֹשֵׁבH3427 לָבֶטַחH983 אִתָּֽךְH854

FBM   Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.


KJ   StriveH7378 not with a manH120 without causeH2600, if he have doneH1580 thee no harmH7451.

WLC   אַלH408 תרובH7378 תָּרִיבH7378 עִםH5973 אָדָםH120 חִנָּםH2600 אִםH518 לֹאH3808 גְמָלְךָH1580 רָעָֽהH7451

FBM   N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.


KJ   EnvyH7065 thou not the oppressorH376 H2555, and chooseH977 none of his waysH1870. the oppressor: Heb. a man of violence

WLC   אַלH408 תְּקַנֵּאH7065 בְּאִישׁH376 חָמָסH2555 וְאַלH408 תִּבְחַרH977 בְּכָלH3605 דְּרָכָֽיוH1870

FBM   Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.


KJ   For the frowardH3868 is abominationH8441 to the LORDH3068: but his secretH5475 is with the righteousH3477.

WLC   כִּיH3588 תוֹעֲבַתH8441 יְהוָהH3068 נָלוֹזH3868 וְֽאֶתH853 יְשָׁרִיםH3477 סוֹדֽוֹH5475

FBM   Car celui qui va de travers est en abomination à YEHOVAH; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.


KJ   The curseH3994 of the LORDH3068 is in the houseH1004 of the wickedH7563: but he blessethH1288 the habitationH5116 of the justH6662.

WLC   מְאֵרַתH3994 יְהוָהH3068 בְּבֵיתH1004 רָשָׁעH7563 וּנְוֵהH5116 צַדִּיקִיםH6662 יְבָרֵֽךְH1288

FBM   La malédiction de YEHOVAH est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.


KJ   Surely he scornethH3887 the scornersH3887: but he givethH5414 graceH2580 unto the lowlyH6035 H6041.

WLC   אִםH518 לַלֵּצִיםH3887 הֽוּאH1931 יָלִיץH3887 ולענייםH6041 וְלַעֲנָוִיםH6041 יִתֶּןH5414 חֵֽןH2580

FBM   Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.


KJ   The wiseH2450 shall inheritH5157 gloryH3519: but shameH7036 shall be the promotionH7311 of foolsH3684. shall be…: Heb. exalteth the fools

WLC   כָּבוֹדH3519 חֲכָמִיםH2450 יִנְחָלוּH5157 וּכְסִילִיםH3684 מֵרִיםH7311 קָלֽוֹןH7036

FBM   Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה