COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying:


ELBS   Am TageH3117 des erstenH7223 MonatsH2320, am ErstenH259 des Monats, sollst du die WohnungH4908 des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150 aufrichtenH6965.

WLC   בְּיוֹםH3117 הַחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 בְּאֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 תָּקִיםH6965 אֶתH853 מִשְׁכַּןH4908 אֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.


ELBS   Und du sollst die LadeH727 des ZeugnissesH5715 dareinH8033 stellenH7760 und die LadeH727 mit dem VorhangH6532 verdecken.

WLC   וְשַׂמְתָּH7760 שָׁםH8033 אֵתH853 אֲרוֹןH727 הָעֵדוּתH5715 וְסַכֹּתָH5526 עַלH5921 הָאָרֹןH727 אֶתH854 הַפָּרֹֽכֶתH6532

VW   You shall put in it the ark of the Testimony, and screen the ark with the veil.


ELBS   Und bringeH935 den TischH7979 hinein und richte zu, was aufH5927 ihm zuzurichten ist; und bringeH935 den LeuchterH4501 hinein und zünde seine LampenH5216 an.

WLC   וְהֵבֵאתָH935 אֶתH853 הַשֻּׁלְחָןH7979 וְעָרַכְתָּH6186 אֶתH853 עֶרְכּוֹH6187 וְהֵבֵאתָH935 אֶתH853 הַמְּנֹרָהH4501 וְהַעֲלֵיתָH5927 אֶתH853 נֵרֹתֶֽיהָH5216

VW   You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.


ELBS   UndH7004 stelle den goldenenH2091 AltarH4196 zum Räucherwerk vorH6607 die LadeH727 des ZeugnissesH5715, undH7760 hänge den VorhangH4539 des Eingangs zur WohnungH4908 aufH6440.

WLC   וְנָתַתָּהH5414 אֶתH853 מִזְבַּחH4196 הַזָּהָבH2091 לִקְטֹרֶתH7004 לִפְנֵיH6440 אֲרוֹןH727 הָעֵדֻתH5715 וְשַׂמְתָּH7760 אֶתH853 מָסַךְH4539 הַפֶּתַחH6607 לַמִּשְׁכָּֽןH4908

VW   You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.


ELBS   UndH5930 stelle den BrandopferaltarH4196 vorH6440 den EingangH6607 der WohnungH4908 des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150.

WLC   וְנָתַתָּהH5414 אֵתH853 מִזְבַּחH4196 הָעֹלָהH5930 לִפְנֵיH6440 פֶּתַחH6607 מִשְׁכַּןH4908 אֹֽהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.


ELBS   Und stelle das Becken zwischen das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 und den AltarH4196, und tue WasserH4325 darein.

WLC   וְנָֽתַתָּH5414 אֶתH853 הַכִּיֹּרH3595 בֵּֽיןH996 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וּבֵיןH996 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְנָתַתָּH5414 שָׁםH8033 מָֽיִםH4325

VW   And you shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it.


ELBS   UndH7760 richte den VorhofH2691 auf ringsum undH5439 hänge den VorhangH4539 vom ToreH8179 des VorhofsH2691 auf.

WLC   וְשַׂמְתָּH7760 אֶתH853 הֶחָצֵרH2691 סָבִיבH5439 וְנָתַתָּH5414 אֶתH853 מָסַךְH4539 שַׁעַרH8179 הֶחָצֵֽרH2691

VW   You shall set up the court all around, and put up the screen at the court gate.


ELBS   Und nimm das Salböl und salbeH4888 die WohnungH4908 und alles, was darin istH3947, und heiligeH6944 sie und alle ihre GeräteH3627; und sie soll heiligH6942 sein.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 אֶתH853 שֶׁמֶןH8081 הַמִּשְׁחָהH4888 וּמָשַׁחְתָּH4886 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּןH4908 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 בּוֹH0 וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֹתוֹH853 וְאֶתH853 כָּלH3605 כֵּלָיוH3627 וְהָיָהH1961 קֹֽדֶשׁH6944

VW   And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall consecrate it and all its utensils, and it shall be holy.


ELBS   UndH4196 salbeH4886 den BrandopferaltarH5930 und alle seine GeräteH3627, und heiligeH6942 den AltarH4196; und der AltarH4196 soll hochheiligH6944 sein.

WLC   וּמָשַׁחְתָּH4886 אֶתH853 מִזְבַּחH4196 הָעֹלָהH5930 וְאֶתH853 כָּלH3605 כֵּלָיוH3627 וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְהָיָהH1961 הַמִּזְבֵּחַH4196 קֹדֶשׁH6944 קָֽדָשִֽׁיםH6944

VW   You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be set apart, holy.


ELBS   Und salbeH4886 das Becken und sein Gestell, und heiligeH6942 es.

WLC   וּמָשַׁחְתָּH4886 אֶתH853 הַכִּיֹּרH3595 וְאֶתH853 כַּנּוֹH3653 וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֹתֽוֹH853

VW   And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.


ELBS   Und laß AaronH175 und seine SöhneH1121 herzunahen an den EingangH6607 des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150 und wascheH7364 sieH7126 mit WasserH4325.

WLC   וְהִקְרַבְתָּH7126 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 אֶלH413 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְרָחַצְתָּH7364 אֹתָםH853 בַּמָּֽיִםH4325

VW   And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting and wash them with water.


ELBS   Und bekleide AaronH175 mit den heiligenH6944 KleidernH899 und salbeH4886 ihn und heiligeH6942 ihn, daß er mir den Priesterdienst ausübe.

WLC   וְהִלְבַּשְׁתָּH3847 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 אֵתH854 בִּגְדֵיH899 הַקֹּדֶשׁH6944 וּמָשַׁחְתָּH4886 אֹתוֹH853 וְקִדַּשְׁתָּH6942 אֹתוֹH853 וְכִהֵןH3547 לִֽיH0

VW   You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may serve Me as priest.


ELBS   Und seine SöhneH1121 sollst du herzunahen lassen und sieH7126 mit den Leibröcken bekleiden.

WLC   וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 תַּקְרִיבH7126 וְהִלְבַּשְׁתָּH3847 אֹתָםH853 כֻּתֳּנֹֽתH3801

VW   And you shall bring his sons and clothe them with tunics.


ELBS   Und du sollst sie salbenH4886, so wie du ihren VaterH1 gesalbt hastH4886, daß sie mir den Priesterdienst ausüben. Und ihre SalbungH4888 soll geschehen, um ihnen zu einem ewigenH5769 PriestertumH3550 zu sein bei ihren GeschlechternH1755.

WLC   וּמָשַׁחְתָּH4886 אֹתָםH853 כַּאֲשֶׁרH834 מָשַׁחְתָּH4886 אֶתH853 אֲבִיהֶםH1 וְכִהֲנוּH3547 לִיH0 וְהָיְתָהH1961 לִהְיֹתH1961 לָהֶםH0 מָשְׁחָתָםH4888 לִכְהֻנַּתH3550 עוֹלָםH5769 לְדֹרֹתָֽםH1755

VW   You shall anoint them, as you anointed their father, and they shall serve Me as priests; for their anointing shall be a perpetual priesthood throughout their generations.


ELBS   Und MoseH4872 tatH6213 es; nach allem, was JehovaH3068 ihm gebotenH6680 hatteH6213, also tat er.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 מֹשֶׁהH4872 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 כֵּןH3651 עָשָֽׂהH6213

VW   Thus Moses did; according to all that Jehovah had commanded him, so he did.


ELBS   Und es geschah im erstenH7223 MonatH2320, im zweitenH8145 JahreH8141, am ErstenH259 des MonatsH2320, da wurde die WohnungH4908 aufgerichtetH6965.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 בַּשָּׁנָהH8141 הַשֵּׁנִיתH8145 בְּאֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 הוּקַםH6965 הַמִּשְׁכָּֽןH4908

VW   And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.


ELBS   Und MoseH4872 richteteH5414 die WohnungH4908 aufH6965 und setzteH5414 ihre FüßeH134 und stellte ihre BretterH7175 aufH6965 und setzteH7760 ihre RiegelH1280 ein und richtete ihre SäulenH5982 auf;

WLC   וַיָּקֶםH6965 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּןH4908 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 אֲדָנָיוH134 וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 קְרָשָׁיוH7175 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 בְּרִיחָיוH1280 וַיָּקֶםH6965 אֶתH853 עַמּוּדָֽיוH5982

VW   And Moses raised up the tabernacle, set its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.


ELBS   und er breiteteH6566 das Zelt über die WohnungH4908 und legteH7760 die DeckeH168 des Zeltes obenH4605 darüber: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 geboten hatteH6680.

WLC   וַיִּפְרֹשׂH6566 אֶתH853 הָאֹהֶלH168 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 מִכְסֵהH4372 הָאֹהֶלH168 עָלָיוH5921 מִלְמָעְלָהH4605 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und erH5414 nahmH3947 das ZeugnisH5715 und legteH5414 es in die LadeH727 und tat die StangenH905 an die LadeH727 und legteH7760 den Deckel aufH4605 die LadeH727, oben darauf;

WLC   וַיִּקַּחH3947 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 הָעֵדֻתH5715 אֶלH413 הָאָרֹןH727 וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 הַבַּדִּיםH905 עַלH5921 הָאָרֹןH727 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 הַכַּפֹּרֶתH3727 עַלH5921 הָאָרֹןH727 מִלְמָֽעְלָהH4605

VW   And he took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on the ark from above.


ELBS   und erH935 brachte die LadeH727 in die WohnungH4908 und hing den Scheide-VorhangH6532 auf und verdeckte die LadeH727 des ZeugnissesH5715: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatteH7760.

WLC   וַיָּבֵאH935 אֶתH853 הָאָרֹןH727 אֶלH413 הַמִּשְׁכָּןH4908 וַיָּשֶׂםH7760 אֵתH853 פָּרֹכֶתH6532 הַמָּסָךְH4539 וַיָּסֶךְH5526 עַלH5921 אֲרוֹןH727 הָעֵדוּתH5715 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   And he brought the ark into the tabernacle, put up the veil of the covering, and screened the ark of the Testimony, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   UndH6828 er setzteH5414 den TischH7979 in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 an die SeiteH3409 der WohnungH4908 gegen Norden, außerhalbH2351 des Vorhangs;

WLC   וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 הַשֻּׁלְחָןH7979 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 עַלH5921 יֶרֶךְH3409 הַמִּשְׁכָּןH4908 צָפֹנָהH6828 מִחוּץH2351 לַפָּרֹֽכֶתH6532

VW   He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil;


ELBS   und er richteteH6187 darauf eine Brotschicht zu vorH6440 JehovaH3068: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 geboten hatteH6680.

WLC   וַיַּעֲרֹךְH6186 עָלָיוH5921 עֵרֶךְH6187 לֶחֶםH3899 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   and he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und er stellteH7760 den LeuchterH4501 in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150, dem TischeH7979 gegenüberH5227, an die SeiteH3409 der WohnungH4908 gegen MittagH5045,

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 הַמְּנֹרָהH4501 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 נֹכַחH5227 הַשֻּׁלְחָןH7979 עַלH5921 יֶרֶךְH3409 הַמִּשְׁכָּןH4908 נֶֽגְבָּהH5045

VW   He put the lampstand in the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;


ELBS   und er zündete die LampenH5216 an vorH6440 JehovaH3068: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatteH5927.

WLC   וַיַּעַלH5927 הַנֵּרֹתH5216 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   and he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und er stellteH7760 den goldenenH2091 AltarH4196 in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 vorH6440 den VorhangH6532

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 מִזְבַּחH4196 הַזָּהָבH2091 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 לִפְנֵיH6440 הַפָּרֹֽכֶתH6532

VW   He put the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;


ELBS   undH7004 räucherteH6999 darauf wohlriechendes Räucherwerk: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 geboten hatteH6680.

WLC   וַיַּקְטֵרH6999 עָלָיוH5921 קְטֹרֶתH7004 סַמִּיםH5561 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   and he burned spiced incense on it, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und er hingH7760 den VorhangH4539 des Eingangs zur WohnungH4908 auf.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 מָסַךְH4539 הַפֶּתַחH6607 לַמִּשְׁכָּֽןH4908

VW   He set up the screen at the door of the tabernacle.


ELBS   UndH5930 den BrandopferaltarH4196 stellte er an den EingangH6607 der WohnungH4908 des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150, und er opferteH5927 darauf das BrandopferH5930 und das SpeisopferH4503: so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatteH7760.

WLC   וְאֵתH853 מִזְבַּחH4196 הָעֹלָהH5930 שָׂםH7760 פֶּתַחH6607 מִשְׁכַּןH4908 אֹֽהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וַיַּעַלH5927 עָלָיוH5921 אֶתH853 הָעֹלָהH5930 וְאֶתH853 הַמִּנְחָהH4503 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und erH5414 stellteH7760 das Becken zwischen das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 und den AltarH4196 und tat WasserH4325 darein zum WaschenH7364.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 הַכִּיֹּרH3595 בֵּֽיןH996 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וּבֵיןH996 הַמִּזְבֵּחַH4196 וַיִּתֵּןH5414 שָׁמָּהH8033 מַיִםH4325 לְרָחְצָֽהH7364

VW   He set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water there with which to wash;


ELBS   Und MoseH4872 und AaronH175 und seine SöhneH1121 wuschenH7364 daraus ihre HändeH3027 und ihre FüßeH7272;

WLC   וְרָחֲצוּH7364 מִמֶּנּוּH4480 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 וּבָנָיוH1121 אֶתH853 יְדֵיהֶםH3027 וְאֶתH853 רַגְלֵיהֶֽםH7272

VW   and Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.


ELBS   wenn sieH935 in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 hineingingen und wenn sie dem AltarH4196 nahten, wuschenH7364 sie sichH7126, so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 geboten hatteH6680.

WLC   בְּבֹאָםH935 אֶלH413 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וּבְקָרְבָתָםH7126 אֶלH413 הַמִּזְבֵּחַH4196 יִרְחָצוּH7364 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   Whenever they went into the tent of meeting, and when they came near the altar, they washed, as Jehovah had commanded Moses.


ELBS   Und er richteteH5414 den VorhofH2691 aufH6965, rings umH5439 die WohnungH4908 und um den AltarH4196 und hing den VorhangH4539 vom ToreH8179 des VorhofsH2691 aufH3615. Und so vollendete MoseH4872 das WerkH4399.

WLC   וַיָּקֶםH6965 אֶתH853 הֶחָצֵרH2691 סָבִיבH5439 לַמִּשְׁכָּןH4908 וְלַמִּזְבֵּחַH4196 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 מָסַךְH4539 שַׁעַרH8179 הֶחָצֵרH2691 וַיְכַלH3615 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַמְּלָאכָֽהH4399

VW   And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and put up the screen of the court gate. Thus Moses finished the work.


ELBS   Und die WolkeH6051 bedeckteH3680 das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150, und die HerrlichkeitH3519 JehovasH3068 erfüllteH4390 die WohnungH4908.

WLC   וַיְכַסH3680 הֶעָנָןH6051 אֶתH853 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 מָלֵאH4390 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּֽןH4908

VW   And the cloud covered over the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.


ELBS   Und MoseH4872 konnteH3201 nicht in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 hineingehenH935; denn die WolkeH6051 ruhte darauf, und die HerrlichkeitH3519 JehovasH3068 erfüllteH4390 die WohnungH4908.

WLC   וְלֹאH3808 יָכֹלH3201 מֹשֶׁהH4872 לָבוֹאH935 אֶלH413 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 כִּֽיH3588 שָׁכַןH7931 עָלָיוH5921 הֶעָנָןH6051 וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 מָלֵאH4390 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּֽןH4908

VW   And Moses was not able to enter the tent of meeting, because the cloud had settled down upon it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.


ELBS   Und wenn die WolkeH6051 sich von der WohnungH4908 erhob, so brachen die KinderH1121 IsraelH3478 aufH5927, aufH5921 allen ihren Zügen.

WLC   וּבְהֵעָלוֹתH5927 הֶֽעָנָןH6051 מֵעַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 יִסְעוּH5265 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּכֹלH3605 מַסְעֵיהֶֽםH4550

VW   Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel would set out in all their journeys.


ELBS   Und wenn die WolkeH6051 sichH5927 nicht erhob, so brachen sieH5265 nicht aufH5927, bis zu dem TageH3117, da sie sich erhob.

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 יֵעָלֶהH5927 הֶעָנָןH6051 וְלֹאH3808 יִסְעוּH5265 עַדH5704 יוֹםH3117 הֵעָלֹתֽוֹH5927

VW   But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.


ELBS   Denn die WolkeH6051 JehovasH3068 war des TagesH3119 auf der WohnungH4908, und des NachtsH3915 war ein FeuerH784 darin vor den AugenH5869 des ganzen HausesH1004 IsraelH3478, auf allen ihren Zügen.

WLC   כִּיH3588 עֲנַןH6051 יְהוָהH3068 עַֽלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 יוֹמָםH3119 וְאֵשׁH784 תִּהְיֶהH1961 לַיְלָהH3915 בּוֹH0 לְעֵינֵיH5869 כָלH3605 בֵּֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּכָלH3605 מַסְעֵיהֶֽםH4550

VW   For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.



Display settings Display settings SStrong's number hide!