COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   HearH8085, O IsraelH3478: Thou art to pass overH5674 JordanH3383 this dayH3117, to go inH935 to possessH3423 nationsH1471 greaterH1419 and mightierH6099 than thyself, citiesH5892 greatH1419 and fortified upH1219 to heavenH8064,

WLC   שְׁמַעH8085 יִשְׂרָאֵלH3478 אַתָּהH859 עֹבֵרH5674 הַיּוֹםH3117 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 לָבֹאH935 לָרֶשֶׁתH3423 גּוֹיִםH1471 גְּדֹלִיםH1419 וַעֲצֻמִיםH6099 מִמֶּךָּH4480 עָרִיםH5892 גְּדֹלֹתH1419 וּבְצֻרֹתH1219 בַּשָּׁמָֽיִםH8064

RUS   Слушай, Израиль! Ныне вы переходите Иордан, чтобы овладеть землей народов, которые многочисленнее и сильнее вас, большими укрепленными городами, высотой до небес,


WEBS   A peopleH5971 greatH1419 and tallH7311, the childrenH1121 of the AnakimsH6062, whom thou knowestH3045, and of whom thou hast heardH8085 it said, Who can standH3320 beforeH6440 the childrenH1121 of AnakH6061!

WLC   עַֽםH5971 גָּדוֹלH1419 וָרָםH7311 בְּנֵיH1121 עֲנָקִיםH6062 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 וְאַתָּהH859 שָׁמַעְתָּH8085 מִיH4310 יִתְיַצֵּבH3320 לִפְנֵיH6440 בְּנֵיH1121 עֲנָֽקH6061

RUS   землей большого и рослого народа, анакимов, - вы о них знаете, ведь вы слыхали, как люди говорят: „Кто выстоит перед анакимами?!"


WEBS   UnderstandH3045 therefore this dayH3117, that the LORDH3068 thy GodH430 is he who goeth overH5674 beforeH6440 thee; as a consumingH398 fireH784 he shall destroyH8045 them, and he shall bring them downH3665 before thy faceH6440: so shalt thou drive them outH3423, and destroyH6 them quicklyH4118, as the LORDH3068 hath saidH1696 to thee.

WLC   וְיָדַעְתָּH3045 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 הֽוּאH1931 הָעֹבֵרH5674 לְפָנֶיךָH6440 אֵשׁH784 אֹֽכְלָהH398 הוּאH1931 יַשְׁמִידֵםH8045 וְהוּאH1931 יַכְנִיעֵםH3665 לְפָנֶיךָH6440 וְהֽוֹרַשְׁתָּםH3423 וְהַֽאַבַדְתָּםH6 מַהֵרH4118 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 לָֽךְH0

RUS   Осознайте же ныне, что это Господь, ваш Бог, идет впереди вас, как огонь испепеляющий. Это Он уничтожит их, дарует вам победу над ними, - и вы захватите их землю, быстро истребите их, как и обещал вам Господь.


WEBS   SpeakH559 not thou in thy heartH3824, after that the LORDH3068 thy GodH430 hath cast them outH1920 from beforeH6440 thee, sayingH559, For my righteousnessH6666 the LORDH3068 hath brought me inH935 to possessH3423 this landH776: but for the wickednessH7564 of these nationsH1471 the LORDH3068 doth drive them outH3423 from beforeH6440 thee.

WLC   אַלH408 תֹּאמַרH559 בִּלְבָבְךָH3824 בַּהֲדֹףH1920 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֹתָםH853 מִלְּפָנֶיךָH6440 לֵאמֹרH559 בְּצִדְקָתִיH6666 הֱבִיאַנִיH935 יְהוָהH3068 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 וּבְרִשְׁעַתH7564 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 יְהוָהH3068 מוֹרִישָׁםH3423 מִפָּנֶֽיךָH6440

RUS   Когда Господь, ваш Бог, прогонит их, не говорите себе: „За нашу праведность Господь привел нас сюда, чтобы мы овладели этой страной". Нет, из–за злодеяний этих народов Господь отдает вам их землю!


WEBS   Not for thy righteousnessH6666, or for the uprightnessH3476 of thy heartH3824, dost thou goH935 to possessH3423 their landH776: but for the wickednessH7564 of these nationsH1471 the LORDH3068 thy GodH430 doth drive them outH3423 from beforeH6440 thee, and that he may performH6965 the wordH1697 which the LORDH3068 sworeH7650 to thy fathersH1, AbrahamH85, IsaacH3327, and JacobH3290.

WLC   לֹאH3808 בְצִדְקָתְךָH6666 וּבְיֹשֶׁרH3476 לְבָבְךָH3824 אַתָּהH859 בָאH935 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 אַרְצָםH776 כִּיH3588 בְּרִשְׁעַתH7564 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מוֹרִישָׁםH3423 מִפָּנֶיךָH6440 וּלְמַעַןH4616 הָקִיםH6965 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֶיךָH1 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹֽבH3290

RUS   Вы придете и овладеете их страной не потому, что вы правы и праведны. Господь, ваш Бог, отдает вам их землю потому, что эти народы виновны, и для того, чтобы исполнить клятву, которую Он дал вашим прародителям Аврааму, Исааку и Иакову.


WEBS   UnderstandH3045 therefore, that the LORDH3068 thy GodH430 givethH5414 thee not this goodH2896 landH776 to possessH3423 it for thy righteousnessH6666; for thou art a stiffneckedH6203 H7186 peopleH5971.

WLC   וְיָדַעְתָּH3045 כִּיH3588 לֹאH3808 בְצִדְקָֽתְךָH6666 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לְךָH0 אֶתH853 הָאָרֶץH776 הַטּוֹבָהH2896 הַזֹּאתH2063 לְרִשְׁתָּהּH3423 כִּיH3588 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 אָֽתָּהH859

RUS   Знайте же, что Господь, ваш Бог, отдает вам во владение ту прекрасную страну не за праведность вашу (нет, вы народ упрямый!).


WEBS   RememberH2142, and forgetH7911 not, how thou didst provoke the LORDH3068 thy GodH430 to wrathH7107 in the wildernessH4057: fromH4480 the dayH3117 that thou didst departH3318 from the landH776 of EgyptH4714, until ye cameH935 to this placeH4725, ye have been rebelliousH4784 againstH5973 the LORDH3068.

WLC   זְכֹרH2142 אַלH408 תִּשְׁכַּחH7911 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הִקְצַפְתָּH7107 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בַּמִּדְבָּרH4057 לְמִןH4480 הַיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 יָצָאתָH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עַדH5704 בֹּֽאֲכֶםH935 עַדH5704 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 מַמְרִיםH4784 הֱיִיתֶםH1961 עִםH5973 יְהוָֽהH3068

RUS   Помните и не забывайте, как вы гневили Господа, вашего Бога, в пустыне. Со дня вашего ухода из Египта до прихода сюда вы все время бунтовали против Господа[+] .


WEBS   Also in HorebH2722 ye provokedH7107 the LORDH3068 to wrathH7107, so that the LORDH3068 was angryH599 with you to have destroyedH8045 you.

WLC   וּבְחֹרֵבH2722 הִקְצַפְתֶּםH7107 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַיִּתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 בָּכֶםH0 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶֽםH853

RUS   Вы прогневали Господа у Хорива, так что Он в ярости хотел вас уничтожить.


WEBS   When I went upH5927 to the mountH2022 to receiveH3947 the tablesH3871 of stoneH68, even the tablesH3871 of the covenantH1285 which the LORDH3068 madeH3772 with you, then I abodeH3427 in the mountH2022 fortyH705 daysH3117 and fortyH705 nightsH3915, I neither ateH398 breadH3899 nor drankH8354 waterH4325:

WLC   בַּעֲלֹתִיH5927 הָהָרָהH2022 לָקַחַתH3947 לוּחֹתH3871 הָֽאֲבָנִיםH68 לוּחֹתH3871 הַבְּרִיתH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתH3772 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 וָאֵשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לַיְלָהH3915 לֶחֶםH3899 לֹאH3808 אָכַלְתִּיH398 וּמַיִםH4325 לֹאH3808 שָׁתִֽיתִיH8354

RUS   …Поднявшись на гору, чтобы взять каменные таблички, таблички того договора, что заключил с вами Господь, я провел на горе сорок дней и сорок ночей, не ел и не пил.


WEBS   And the LORDH3068 deliveredH5414 to me twoH8147 tablesH3871 of stoneH68 writtenH3789 with the fingerH676 of GodH430; and on them was written according to all the wordsH1697, which the LORDH3068 spokeH1696 with you in the mountH2022 from the midstH8432 of the fireH784 in the dayH3117 of the assemblyH6951.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 לוּחֹתH3871 הָֽאֲבָנִיםH68 כְּתֻבִיםH3789 בְּאֶצְבַּעH676 אֱלֹהִיםH430 וַעֲלֵיהֶםH5921 כְּֽכָלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 בָּהָרH2022 מִתּוֹךְH8432 הָאֵשׁH784 בְּיוֹםH3117 הַקָּהָֽלH6951

RUS   И Господь дал мне две каменные таблички; на них было начертано перстом Божьим все то, что Господь сказал вам из огня, на горе, в день собрания всей общины.


WEBS   And it came to pass at the endH7093 of fortyH705 daysH3117 and fortyH705 nightsH3915, that the LORDH3068 gaveH5414 me the twoH8147 tablesH3871 of stoneH68, even the tablesH3871 of the covenantH1285.

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לָיְלָהH3915 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הָאֲבָנִיםH68 לֻחוֹתH3871 הַבְּרִֽיתH1285

RUS   Прошло сорок дней и сорок ночей - Господь дал мне две каменные таблички, таблички договора.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to me, AriseH6965, go downH3381 quicklyH4118 from here; for thy peopleH5971 which thou hast brought forthH3318 out of EgyptH4714 have corruptedH7843 themselves; they are quicklyH4118 turned asideH5493 from the wayH1870 which I commandedH6680 them; they have madeH6213 them a molten imageH4541.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 קוּםH6965 רֵדH3381 מַהֵרH4118 מִזֶּהH2088 כִּיH3588 שִׁחֵתH7843 עַמְּךָH5971 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 מִמִּצְרָיִםH4714 סָרוּH5493 מַהֵרH4118 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִםH6680 עָשׂוּH6213 לָהֶםH0 מַסֵּכָֽהH4541

RUS   И сказал мне Господь: „Поторопись, спускайся! Негодным стал твой народ, выведенный тобою из Египта. Как быстро они свернули с того пути, на который Я их наставил! Они сделали себе литую статую".


WEBS   Furthermore the LORDH3068 spokeH559 to me, sayingH559, I have seenH7200 this peopleH5971, and, behold, it is a stiffneckedH6203 H7186 peopleH5971:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְהִנֵּהH2009 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 הֽוּאH1931

RUS   Господь сказал мне: „Я вижу, что это народ упрямый!


WEBS   Let me aloneH7503, that I may destroyH8045 them, and blot outH4229 their nameH8034 from under heavenH8064: and I will makeH6213 ofH854 thee a nationH1471 mightierH6099 and greaterH7227 than they.

WLC   הֶרֶףH7503 מִמֶּנִּיH4480 וְאַשְׁמִידֵםH8045 וְאֶמְחֶהH4229 אֶתH853 שְׁמָםH8034 מִתַּחַתH8478 הַשָּׁמָיִםH8064 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אֽוֹתְךָH854 לְגוֹיH1471 עָצוּםH6099 וָרָבH7227 מִמֶּֽנּוּH4480

RUS   Не удерживай Меня - Я уничтожу их, сотру имя их под небесами. А от тебя Я произведу народ, который будет сильнее и многочисленнее".


WEBS   So I turnedH6437 and came downH3381 from the mountH2022, and the mountH2022 burnedH1197 with fireH784: and the twoH8147 tablesH3871 of the covenantH1285 were in my twoH8147 handsH3027.

WLC   וָאֵפֶןH6437 וָֽאֵרֵדH3381 מִןH4480 הָהָרH2022 וְהָהָרH2022 בֹּעֵרH1197 בָּאֵשׁH784 וּשְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הַבְּרִיתH1285 עַלH5921 שְׁתֵּיH8147 יָדָֽיH3027

RUS   Я повернулся и стал спускаться с горы. Гора пылала огнем; в руках у меня были две таблички договора.


WEBS   And I lookedH7200, and, behold, ye had sinnedH2398 against the LORDH3068 your GodH430, and had madeH6213 you a moltenH4541 calfH5695: ye had turned asideH5493 quicklyH4118 from the wayH1870 which the LORDH3068 had commandedH6680 you.

WLC   וָאֵרֶאH7200 וְהִנֵּהH2009 חֲטָאתֶםH2398 לַיהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 עֲשִׂיתֶםH6213 לָכֶםH0 עֵגֶלH5695 מַסֵּכָהH4541 סַרְתֶּםH5493 מַהֵרH4118 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתְכֶֽםH853

RUS   И я увидел, что вы и вправду согрешили пред Господом, вашим Богом, - сделали себе литую статую тельца. Быстро вы свернули с того пути, на который вас наставил Господь!


WEBS   And I tookH8610 the twoH8147 tablesH3871, and castH7993 them out ofH5921 my twoH8147 handsH3027, and brokeH7665 them before your eyesH5869.

WLC   וָאֶתְפֹּשׂH8610 בִּשְׁנֵיH8147 הַלֻּחֹתH3871 וָֽאַשְׁלִכֵםH7993 מֵעַלH5921 שְׁתֵּיH8147 יָדָיH3027 וָאֲשַׁבְּרֵםH7665 לְעֵינֵיכֶֽםH5869

RUS   Тогда я бросил обе таблички наземь - разбил их у вас на глазах.


WEBS   And I fell downH5307 beforeH6440 the LORDH3068, as at the firstH7223, fortyH705 daysH3117 and fortyH705 nightsH3915: I neither ateH398 breadH3899, nor drankH8354 waterH4325, because of all your sinsH2403 which ye sinnedH2398, in doingH6213 wickedlyH7451 in the sightH5869 of the LORDH3068, to provoke him to angerH3707.

WLC   וָֽאֶתְנַפַּלH5307 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כָּרִאשֹׁנָהH7223 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לַיְלָהH3915 לֶחֶםH3899 לֹאH3808 אָכַלְתִּיH398 וּמַיִםH4325 לֹאH3808 שָׁתִיתִיH8354 עַלH5921 כָּלH3605 חַטַּאתְכֶםH2403 אֲשֶׁרH834 חֲטָאתֶםH2398 לַעֲשׂוֹתH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לְהַכְעִיסֽוֹH3707

RUS   Потом я снова простерся пред Господом - опять не ел и не пил сорок дней и сорок ночей - из–за греха, который вы совершили, сотворив дело, ненавистное Господу, и прогневав Его.


WEBS   For I was afraidH3025 ofH6440 the angerH639 and hot displeasureH2534, with which the LORDH3068 was angryH7107 with you to destroyH8045 you. But the LORDH3068 hearkenedH8085 to me at that timeH6471 also.

WLC   כִּיH3588 יָגֹרְתִּיH3025 מִפְּנֵיH6440 הָאַףH639 וְהַחֵמָהH2534 אֲשֶׁרH834 קָצַףH7107 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶםH853 וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 גַּםH1571 בַּפַּעַםH6471 הַהִֽואH1931

RUS   Страшно мне было, ведь Господь в гневе и ярости собирался уничтожить вас. Но Он послушал меня и на этот раз.


WEBS   And the LORDH3068 was veryH3966 angryH599 with AaronH175 to have destroyedH8045 him: and I prayedH6419 for AaronH175 also at the same timeH6256.

WLC   וּֽבְאַהֲרֹןH175 הִתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 לְהַשְׁמִידוֹH8045 וָֽאֶתְפַּלֵּלH6419 גַּםH1571 בְּעַדH1157 אַהֲרֹןH175 בָּעֵתH6256 הַהִֽואH1931

RUS   Господь сильно гневался на Аарбна и хотел уничтожить его, но я тогда же просил и за Аарона.


WEBS   And I tookH3947 your sinH2403, the calfH5695 which ye had madeH6213, and burntH8313 it with fireH784, and stampedH3807 it, and groundH2912 it very smallH3190, even until it was as smallH1854 as dustH6083: and I castH7993 the dustH6083 of it into the brookH5158 that descendedH3381 from the mountH2022.

WLC   וְֽאֶתH853 חַטַּאתְכֶםH2403 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 אֶתH853 הָעֵגֶלH5695 לָקַחְתִּיH3947 וָאֶשְׂרֹףH8313 אֹתוֹH853 בָּאֵשׁH784 וָאֶכֹּתH3807 אֹתוֹH853 טָחוֹןH2912 הֵיטֵבH3190 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 דַּקH1854 לְעָפָרH6083 וָֽאַשְׁלִךְH7993 אֶתH853 עֲפָרוֹH6083 אֶלH413 הַנַּחַלH5158 הַיֹּרֵדH3381 מִןH4480 הָהָֽרH2022

RUS   А ваш грех, тельца, которого вы сделали, я сжег, измельчил, растолок, растер в пыль - и бросил эту пыль в ручей, текущий с горы.


WEBS   And at TaberahH8404, and at MassahH4532, and KibrothhattaavahH6914, ye provoked the LORDH3068 to wrathH7107.

WLC   וּבְתַבְעֵרָהH8404 וּבְמַסָּהH4532 וּבְקִבְרֹתH0 הַֽתַּאֲוָהH6914 מַקְצִפִיםH7107 הֱיִיתֶםH1961 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

RUS   Вы гневили Господа и в Тавере́[+] , и в Массе́, и в Кивро́т–ха–Тааве́[+] .


WEBS   Likewise when the LORDH3068 sentH7971 you from KadeshbarneaH6947, sayingH559, Go upH5927 and possessH3423 the landH776 which I have givenH5414 you; then ye rebelledH4784 against the commandmentH6310 of the LORDH3068 your GodH430, and ye believedH539 him not, nor hearkenedH8085 to his voiceH6963.

WLC   וּבִשְׁלֹחַH7971 יְהוָהH3068 אֶתְכֶםH853 מִקָּדֵשׁH0 בַּרְנֵעַH6947 לֵאמֹרH559 עֲלוּH5927 וּרְשׁוּH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 וַתַּמְרוּH4784 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 וְלֹאH3808 הֶֽאֱמַנְתֶּםH539 לוֹH0 וְלֹאH3808 שְׁמַעְתֶּםH8085 בְּקֹלֽוֹH6963

RUS   Когда Господь велел вам выступить в поход из Каде́ш–Барне́а - когда Он сказал: „Идите и овладейте страной, которую Я вам отдаю!" - вы ослушались Господа, вашего Бога, не поверили и не вняли Ему.


WEBS   Ye have been rebelliousH4784 against the LORDH3068 from the dayH3117 that I knewH3045 you.

WLC   מַמְרִיםH4784 הֱיִיתֶםH1961 עִםH5973 יְהוָהH3068 מִיּוֹםH3117 דַּעְתִּיH3045 אֶתְכֶֽםH853

RUS   Все то время, что я вас знаю, вы не слушались Господа!


WEBS   Thus I fell downH5307 beforeH6440 the LORDH3068 fortyH705 daysH3117 and fortyH705 nightsH3915, as I fell downH5307 at the first; because the LORDH3068 had saidH559 he would destroyH8045 you.

WLC   וָֽאֶתְנַפַּלH5307 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֵתH853 אַרְבָּעִיםH705 הַיּוֹםH3117 וְאֶתH853 אַרְבָּעִיםH705 הַלַּיְלָהH3915 אֲשֶׁרH834 הִתְנַפָּלְתִּיH5307 כִּֽיH3588 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶֽםH853

RUS   …Я пал тогда ниц пред Господом и лежал, простершись пред Ним, сорок дней и сорок ночей - ведь Он сказал, что хочет вас уничтожить[+] .


WEBS   I prayedH6419 therefore to the LORDH3068, and saidH559, O LordH136 GODH3069, destroyH7843 not thy peopleH5971 and thy inheritanceH5159, which thou hast redeemedH6299 through thy greatnessH1433, which thou hast brought forthH3318 out of EgyptH4714 with a mightyH2389 handH3027.

WLC   וָאֶתְפַּלֵּלH6419 אֶלH413 יְהוָהH3068 וָאֹמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 אַלH408 תַּשְׁחֵתH7843 עַמְּךָH5971 וְנַחֲלָתְךָH5159 אֲשֶׁרH834 פָּדִיתָH6299 בְּגָדְלֶךָH1433 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 בְּיָדH3027 חֲזָקָֽהH2389

RUS   Я умолял Господа: „Владыка Господь, не губи Свой народ, Свое достояние! Ты освободил их Своей великой властью, рукою сильной вывел их из Египта.


WEBS   RememberH2142 thy servantsH5650, AbrahamH85, IsaacH3327, and JacobH3290; lookH6437 not to the stubbornnessH7190 of this peopleH5971, nor to their wickednessH7562, nor to their sinH2403:

WLC   זְכֹרH2142 לַעֲבָדֶיךָH5650 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹבH3290 אַלH408 תֵּפֶןH6437 אֶלH413 קְשִׁיH7190 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְאֶלH413 רִשְׁעוֹH7562 וְאֶלH413 חַטָּאתֽוֹH2403

RUS   Вспомни же Своих рабов Авраама, Исаака и Иакова, не смотри на упрямство этого народа, на его вину и грехи.


WEBS   Lest the landH776 from which thou hast brought usH3318 should sayH559, Because the LORDH3068 was not ableH3201 to bringH935 them into the landH776 which he promisedH1696 them, and because he hatedH8135 them, he hath brought them outH3318 to slayH4191 them in the wildernessH4057.

WLC   פֶּןH6435 יֹאמְרוּH559 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָנוּH3318 מִשָּׁםH8033 מִבְּלִיH1097 יְכֹלֶתH3201 יְהוָהH3068 לַהֲבִיאָםH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָהֶםH0 וּמִשִּׂנְאָתוֹH8135 אוֹתָםH853 הוֹצִיאָםH3318 לַהֲמִתָםH4191 בַּמִּדְבָּֽרH4057

RUS   А иначе в той стране, откуда Ты нас вывел, скажут:, Господь не мог привести их в землю, которую обещал им. Он ненавидел их. И Он увел их в пустыню, чтобы там погубить.


WEBS   Yet they are thy peopleH5971 and thy inheritanceH5159, which thou hast brought outH3318 by thy mightyH1419 powerH3581 and by thy outstretchedH5186 armH2220.

WLC   וְהֵםH1992 עַמְּךָH5971 וְנַחֲלָתֶךָH5159 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 בְּכֹחֲךָH3581 הַגָּדֹלH1419 וּבִֽזְרֹעֲךָH2220 הַנְּטוּיָֽהH5186

RUS   Но ведь они - Твой народ и Твое достояние, Ты вывел их Своей великой силой, рукой простертой!"



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה