COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   The wordH1697 that came to JeremiahH3414 from the LORDH3068, sayingH559,

WLC   הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 אֶֽלH413 יִרְמְיָהוּH3414 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 לֵאמֹֽרH559

NEU14   Folgendes Wort kam von Jahwe an Jeremia:


WEBS   HearH8085 ye the wordsH1697 of this covenantH1285, and speakH1696 to the menH376 of JudahH3063, and to the inhabitantsH3427 of JerusalemH3389;

WLC   שִׁמְעוּH8085 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 הַזֹּאתH2063 וְדִבַּרְתָּםH1696 אֶלH413 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וְעַלH5921 יֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

NEU14   "Hört auf die Bestimmungen dieses Bundes! Verkündigt sie den Leuten von Juda und den Bewohnern von Jerusalem!


WEBS   And sayH559 thou to them, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478; CursedH779 be the manH376 that obeyethH8085 not the wordsH1697 of this covenantH1285,

WLC   וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵיהֶםH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אָרוּרH779 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יִשְׁמַעH8085 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 הַזֹּֽאתH2063

NEU14   Sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, Israels Gott: Fluch über jeden, der nicht auf die Bestimmungen des Bundes hört,


WEBS   Which I commandedH6680 your fathersH1 in the dayH3117 that I brought them forthH3318 from the landH776 of EgyptH4714, from the ironH1270 furnaceH3564, sayingH559, ObeyH8085 my voiceH6963, and doH6213 them, according to all which I commandH6680 you: so shall ye be my peopleH5971, and I will be your GodH430:

WLC   אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 אֶתH853 אֲבֽוֹתֵיכֶםH1 בְּיוֹםH3117 הוֹצִיאִֽיH3318 אוֹתָםH853 מֵאֶֽרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מִכּוּרH3564 הַבַּרְזֶלH1270 לֵאמֹרH559 שִׁמְעוּH8085 בְקוֹלִיH6963 וַעֲשִׂיתֶםH6213 אוֹתָםH853 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 וִהְיִיתֶםH1961 לִיH0 לְעָםH5971 וְאָנֹכִיH595 אֶהְיֶהH1961 לָכֶםH0 לֵאלֹהִֽיםH430

NEU14   den ich euren Vorfahren auferlegte, als ich sie aus dem Schmelzofen Ägyptens herausholte. Damals sagte ich zu ihnen: Hört auf mich und haltet euch an alles, was ich anordne, dann seid ihr mein Volk und ich bin euer Gott.


WEBS   That I may performH6965 the oathH7621 which I have swornH7650 to your fathersH1, to giveH5414 them a landH776 flowingH2100 with milkH2461 and honeyH1706, as it is this dayH3117. Then answeredH6030 I, and saidH559, So be itH543, O LORDH3068.  **

WLC   לְמַעַןH4616 הָקִיםH6965 אֶתH853 הַשְּׁבוּעָהH7621 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לַאֲבֽוֹתֵיכֶםH1 לָתֵתH5414 לָהֶםH1992 אֶרֶץH776 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבַשׁH1706 כַּיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וָאַעַןH6030 וָאֹמַרH559 אָמֵןH543 יְהוָֽהH3068

NEU14   Nur dann kann ich den Eid halten, den ich euren Vorfahren geschworen habe, dass ich ihnen ein Land gebe, das von Milch und Honig überfließt – das Land, in dem ihr heute lebt.'" Ich erwiderte: "Amen, Jahwe!"


WEBS   Then the LORDH3068 saidH559 to me, ProclaimH7121 all these wordsH1697 in the citiesH5892 of JudahH3063, and in the streetsH2351 of JerusalemH3389, sayingH559, HearH8085 ye the wordsH1697 of this covenantH1285, and doH6213 them.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 קְרָאH7121 אֶתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 בְּעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וּבְחֻצוֹתH2351 יְרוּשָׁלִַםH3389 לֵאמֹרH559 שִׁמְעוּH8085 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 הַזֹּאתH2063 וַעֲשִׂיתֶםH6213 אוֹתָֽםH853

NEU14   Darauf sagte Jahwe zu mir: "Verkünde es in allen Städten Judas und auf den Straßen von Jerusalem: 'Hört auf die Bestimmungen des Bundes und handelt danach!


WEBS   For I earnestlyH5749 protestedH5749 to your fathersH1 in the dayH3117 that I brought themH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, even to this dayH3117, rising earlyH7925 and protestingH5749, sayingH559, ObeyH8085 my voiceH6963.

WLC   כִּיH3588 הָעֵדH5749 הַעִדֹתִיH5749 בַּאֲבֽוֹתֵיכֶםH1 בְּיוֹםH3117 הַעֲלוֹתִיH5927 אוֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 וְעַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הַשְׁכֵּםH7925 וְהָעֵדH5749 לֵאמֹרH559 שִׁמְעוּH8085 בְּקוֹלִֽיH6963

NEU14   Seit ich eure Vorfahren aus Ägypten herausführte, habe ich sie bis heute immer wieder dringend ermahnt. Ich habe mich beizeiten aufgemacht und sie beschworen, auf mich zu hören.


WEBS   Yet they obeyedH8085 not, nor inclinedH5186 their earH241, but walkedH3212 every oneH376 in the imaginationH8307 of their evilH7451 heartH3820: therefore I will bringH935 upon them all the wordsH1697 of this covenantH1285, which I commandedH6680 them to doH6213; but they didH6213 them not.  **

WLC   וְלֹאH3808 שָֽׁמְעוּH8085 וְלֹֽאH3808 הִטּוּH5186 אֶתH853 אָזְנָםH241 וַיֵּלְכוּH1980 אִישׁH376 בִּשְׁרִירוּתH8307 לִבָּםH3820 הָרָעH7451 וָאָבִיאH935 עֲלֵיהֶםH5921 אֶֽתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 לַעֲשׂוֹתH6213 וְלֹאH3808 עָשֽׂוּH6213

NEU14   Aber sie dachten gar nicht daran. Sie haben nicht einmal zugehört, sondern machten eigensinnig, was sie wollten. So musste ich alles wahr machen, was ich ihnen für den Fall angedroht hatte, dass sie die Vorschriften meines Bundes nicht befolgten.'"


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to me, A conspiracyH7195 is foundH4672 among the menH376 of JudahH3063, and among the inhabitantsH3427 of JerusalemH3389.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיH413 נִֽמְצָאH4672 קֶשֶׁרH7195 בְּאִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וּבְיֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

NEU14   Jahwe sagte zu mir: "Es gibt eine Verschwörung unter den Leuten von Juda und den Einwohnern von Jerusalem.


WEBS   They have turned backH7725 to the iniquitiesH5771 of their forefathersH7223 H1, who refusedH3985 to hearH8085 my wordsH1697; and they wentH1980 afterH310 otherH312 godsH430 to serveH5647 them: the houseH1004 of IsraelH3478 and the houseH1004 of JudahH3063 have brokenH6565 my covenantH1285 which I madeH3772 with their fathersH1.

WLC   שָׁבוּH7725 עַלH5921 עֲוֺנֹתH5771 אֲבוֹתָםH1 הָרִֽאשֹׁנִיםH7223 אֲשֶׁרH834 מֵֽאֲנוּH3985 לִשְׁמוֹעַH8085 אֶתH853 דְּבָרַיH1697 וְהֵמָּהH1992 הָלְכוּH1980 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 לְעָבְדָםH5647 הֵפֵרוּH6565 בֵֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 וּבֵיתH1004 יְהוּדָהH3063 אֶתH853 בְּרִיתִיH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתִּיH3772 אֶתH854 אֲבוֹתָֽםH1

NEU14   Sie sind zu den Verfehlungen ihrer Vorfahren zurückgekehrt, die sich auch schon geweigert hatten, mir zu gehorchen. Sie sind fremden Göttern nachgelaufen und haben ihnen gedient. Das Volk von Israel und Juda hat den Bund gebrochen, den ich mit ihren Vorfahren geschlossen hatte."


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068, Behold, I will bringH935 evilH7451 upon them, which they shall not be ableH3201 to escapeH3318; and though they shall cryH2199 to me, I will not hearkenH8085 to them.  **

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 אֲלֵיהֶםH413 רָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יוּכְלוּH3201 לָצֵאתH3318 מִמֶּנָּהH4480 וְזָעֲקוּH2199 אֵלַיH413 וְלֹאH3808 אֶשְׁמַעH8085 אֲלֵיהֶֽםH413

NEU14   Darum sagt Jahwe: "Jetzt bringe ich Unheil über sie, dem sie nicht ausweichen können. Wenn sie dann zu mir um Hilfe schreien, werde ich nicht auf sie hören.


WEBS   Then shall the citiesH5892 of JudahH3063 and inhabitantsH3427 of JerusalemH3389 goH1980, and cryH2199 to the godsH430 to which they offer incenseH6999: but they shall not saveH3467 them at allH3467 in the timeH6256 of their troubleH7451.  **

WLC   וְהָֽלְכוּH1980 עָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וְיֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְזָֽעֲקוּH2199 אֶלH413 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 מְקַטְּרִיםH6999 לָהֶםH0 וְהוֹשֵׁעַH3467 לֹֽאH3808 יוֹשִׁיעוּH3467 לָהֶםH0 בְּעֵתH6256 רָעָתָֽםH7451

NEU14   Dann mögen sie in den Städten Judas und in Jerusalem zu den Göttern um Hilfe schreien, denen sie Räucheropfer brachten; aber die werden sie in ihrer Not nicht retten können.


WEBS   For according to the numberH4557 of thy citiesH5892 were thy godsH430, O JudahH3063; and according to the numberH4557 of the streetsH2351 of JerusalemH3389 have ye set upH7760 altarsH4196 to that shameful thingH1322, even altarsH4196 to burn incenseH6999 to BaalH1168.  **

WLC   כִּיH3588 מִסְפַּרH4557 עָרֶיךָH5892 הָיוּH1961 אֱלֹהֶיךָH430 יְהוּדָהH3063 וּמִסְפַּרH4557 חֻצוֹתH2351 יְרוּשָׁלִַםH3389 שַׂמְתֶּםH7760 מִזְבְּחוֹתH4196 לַבֹּשֶׁתH1322 מִזְבְּחוֹתH4196 לְקַטֵּרH6999 לַבָּֽעַלH1168

NEU14   Inzwischen sind deine Götter ja so zahlreich wie deine Städte geworden, Juda. Und an jeder Straßenecke von Jerusalem habt ihr dem schändlichen Baal einen Altar gebaut, um ihm Weihrauch darauf zu opfern.


WEBS   Therefore prayH6419 not thou for this peopleH5971, neither lift upH5375 a cryH7440 or prayerH8605 for them: for I will not hearH8085 them in the timeH6256 when they cryH7121 to me for their troubleH7451.  **

WLC   וְאַתָּהH859 אַלH408 תִּתְפַּלֵּלH6419 בְּעַדH1157 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְאַלH408 תִּשָּׂאH5375 בַעֲדָםH1157 רִנָּהH7440 וּתְפִלָּהH8605 כִּיH3588 אֵינֶנִּיH369 שֹׁמֵעַH8085 בְּעֵתH6256 קָרְאָםH7121 אֵלַיH413 בְּעַדH1157 רָעָתָֽםH7451

NEU14   Du aber sollst nicht für dieses Volk bitten! Kein Gebet, kein Flehen! Und wenn sie dann in ihrer Not zu mir schreien, werde ich auch auf dich nicht hören.


WEBS   What hath my belovedH3039 to do in my houseH1004, seeing she hath wroughtH6213 lewdnessH4209 with manyH7227, and the holyH6944 fleshH1320 is passedH5674 from thee? when thou doest evilH7451, then thou rejoicestH5937.  ** **

WLC   מֶהH4100 לִֽידִידִיH3039 בְּבֵיתִיH1004 עֲשׂוֹתָהּH6213 הַֽמְזִמָּתָהH4209 הָֽרַבִּיםH7227 וּבְשַׂרH1320 קֹדֶשׁH6944 יַעַבְרוּH5674 מֵֽעָלָיִךְH5921 כִּיH3588 רָעָתֵכִיH7451 אָזH227 תַּעֲלֹֽזִיH5937

NEU14   Was hat denn mein geliebtes Juda in meinem Haus zu suchen, wenn es nur ein böses Spiel mit mir treibt? Schaff die Götzendiener und das Opferfleisch fort. Doch so böse wie du bist, freust du dich noch darüber."


WEBS   The LORDH3068 calledH7121 thy nameH8034, A greenH7488 olive treeH2132, fairH3303, and of goodlyH8389 fruitH6529: with the noiseH6963 of a greatH1419 tumultH1999 he hath kindledH3341 fireH784 upon it, and the branchesH1808 of it are brokenH7489.

WLC   זַיִתH2132 רַֽעֲנָןH7488 יְפֵהH3303 פְרִיH6529 תֹאַרH8389 קָרָאH7121 יְהוָהH3068 שְׁמֵךְH8034 לְקוֹלH6963 הֲמוּלָּהH1999 גְדֹלָהH1419 הִצִּיתH3341 אֵשׁH784 עָלֶיהָH5921 וְרָעוּH7489 דָּלִיּוֹתָֽיוH1808

NEU14   Einen üppig grünenden Ölbaum mit schön gewachsenen Früchten nannte Jahwe dich einmal. Doch nun – ein großes Geprassel: Er legt Feuer an dich, und alle Äste knacken.


WEBS   For the LORDH3068 of hostsH6635, that plantedH5193 thee, hath pronouncedH1696 evilH7451 against thee, forH1558 the evilH7451 of the houseH1004 of IsraelH3478 and of the houseH1004 of JudahH3063, which they have doneH6213 against themselves to provoke me to angerH3707 in offering incenseH6999 to BaalH1168.

WLC   וַיהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הַנּוֹטֵעַH5193 אוֹתָךְH853 דִּבֶּרH1696 עָלַיִךְH5921 רָעָהH7451 בִּגְלַלH1558 רָעַתH7451 בֵּֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 וּבֵיתH1004 יְהוּדָהH3063 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 לָהֶםH1992 לְהַכְעִסֵנִיH3707 לְקַטֵּרH6999 לַבָּֽעַלH1168

NEU14   Jahwe, der Allmächtige, der dich pflanzte, hat deinen Untergang beschlossen. Denn du hast ihn gereizt und dem Baal Weihrauch verbrannt. Das ist nun die Folge der Bosheit der Leute von Israel und Juda.


WEBS   And the LORDH3068 hath given me knowledgeH3045 of it, and I knowH3045 it: then thou didst showH7200 me their doingsH4611.

WLC   וַֽיהוָהH3068 הֽוֹדִיעַנִיH3045 וָֽאֵדָעָהH3045 אָזH227 הִרְאִיתַנִיH7200 מַעַלְלֵיהֶֽםH4611

NEU14   Jahwe ließ es mich wissen, da wusste ich es. Damals ließ er mich das Treiben meiner Nachbarn durchschauen.


WEBS   But I was like a lambH3532 or an oxH441 that is broughtH2986 to the slaughterH2873; and I knewH3045 not that they had devisedH2803 devicesH4284 against me, saying, Let us destroyH7843 the treeH6086 with its fruitH3899, and let us cut him offH3772 from the landH776 of the livingH2416, that his nameH8034 may be no more rememberedH2142.  **

WLC   וַאֲנִיH589 כְּכֶבֶשׂH3532 אַלּוּףH441 יוּבַלH2986 לִטְבוֹחַH2873 וְלֹֽאH3808 יָדַעְתִּיH3045 כִּֽיH3588 עָלַיH5921 חָשְׁבוּH2803 מַחֲשָׁבוֹתH4284 נַשְׁחִיתָהH7843 עֵץH6086 בְּלַחְמוֹH3899 וְנִכְרְתֶנּוּH3772 מֵאֶרֶץH776 חַיִּיםH2416 וּשְׁמוֹH8034 לֹֽאH3808 יִזָּכֵרH2142 עֽוֹדH5750

NEU14   Ich war wie ein zutrauliches Lamm, das zum Schlachten geführt wird. Ich wusste nichts von ihren Plänen gegen mich. Sie sagten zueinander: "Hauen wir den Baum um, wenn er solche Früchte trägt! Lassen wir ihn vom Erdboden verschwinden, dann wird sein Name bald vergessen sein!"


WEBS   But, O LORDH3068 of hostsH6635, that judgestH8199 righteouslyH6664, that triestH974 the reinsH3629 and the heartH3820, let me seeH7200 thy vengeanceH5360 on them: for to thee have I revealedH1540 my causeH7379.

WLC   וַֽיהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 שֹׁפֵטH8199 צֶדֶקH6664 בֹּחֵןH974 כְּלָיוֹתH3629 וָלֵבH3820 אֶרְאֶהH7200 נִקְמָֽתְךָH5360 מֵהֶםH1992 כִּיH3588 אֵלֶיךָH413 גִּלִּיתִיH1540 אֶתH853 רִיבִֽיH7379

NEU14   Aber du, Jahwe, allmächtiger Gott, du richtest gerecht, denn du kennst die geheimsten Wünsche und Gedanken. Lass mich sehen, wie du Vergeltung an ihnen übst, denn dir habe ich meinen Fall anvertraut.


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 concerning the menH582 of AnathothH6068, that seekH1245 thy lifeH5315, sayingH559, ProphesyH5012 not in the nameH8034 of the LORDH3068, that thou dieH4191 not by our handH3027:

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 עַלH5921 אַנְשֵׁיH376 עֲנָתוֹתH6068 הַֽמְבַקְשִׁיםH1245 אֶֽתH853 נַפְשְׁךָH5315 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִנָּבֵאH5012 בְּשֵׁםH8034 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 תָמוּתH4191 בְּיָדֵֽנוּH3027

NEU14   Darum – so spricht Jahwe über die Männer von Anatot, die dich umbringen wollen und sagen: "Hör auf, im Namen Jahwes zu weissagen, sonst bringen wir dich eigenhändig um!"


WEBS   Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, Behold, I will punishH6485 them: the young menH970 shall dieH4191 by the swordH2719; their sonsH1121 and their daughtersH1323 shall dieH4191 by famineH7458:  **

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הִנְנִיH2005 פֹקֵדH6485 עֲלֵיהֶםH5921 הַבַּֽחוּרִיםH970 יָמֻתוּH4191 בַחֶרֶבH2719 בְּנֵיהֶםH1121 וּבְנוֹתֵיהֶםH1323 יָמֻתוּH4191 בָּרָעָֽבH7458

NEU14   Darum spricht Jahwe der Allmächtige: "Pass auf! Ich ziehe sie zur Rechenschaft. Ihre jungen Männer werden umkommen durch das Schwert, ihre Kinder durch den Hunger.


WEBS   And there shall be no remnantH7611 of them: for I will bringH935 evilH7451 upon the menH582 of AnathothH6068, even the yearH8141 of their punishmentH6486.

WLC   וּשְׁאֵרִיתH7611 לֹאH3808 תִֽהְיֶהH1961 לָהֶםH0 כִּֽיH3588 אָבִיאH935 רָעָהH7451 אֶלH413 אַנְשֵׁיH376 עֲנָתוֹתH6068 שְׁנַתH8141 פְּקֻדָּתָֽםH6486

NEU14   Keiner von ihnen wird übrig bleiben. Im Jahr der Abrechnung lasse ich das Unglück über die Männer von Anatot kommen."



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה