COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Also, thou sonH1121 of manH120, prophesyH5012 to the mountainsH2022 of IsraelH3478, and sayH559, Ye mountainsH2022 of IsraelH3478, hearH8085 the wordH1697 of the LORDH3068:

WLC   וְאַתָּהH859 בֶןH1121 אָדָםH120 הִנָּבֵאH5012 אֶלH413 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׁמְעוּH8085 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068

RUS   «Человек! Произнеси пророчество горам Израилевым. Скажи: „Горы Израилевы! Слушайте слово Господа!


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Because the enemyH341 had saidH559 against you, AhaH1889, even the ancientH5769 high placesH1116 are ours in possessionH4181:

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 יַעַןH3282 אָמַרH559 הָאוֹיֵבH341 עֲלֵיכֶםH5921 הֶאָחH1889 וּבָמוֹתH1116 עוֹלָםH5769 לְמֽוֹרָשָׁהH4181 הָיְתָהH1961 לָּֽנוּH0

RUS   Так говорит Господь Бог: ваши враги хохочут, кричат:, Вечные вершины теперь наши!'"


WEBS   Therefore prophesyH5012 and sayH559, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Because they have made you desolateH8074, and swallowed you upH7602 on every sideH5439, that ye might be a possessionH4181 to the restH7611 of the heathenH1471, and ye are taken upH5927 in the lipsH8193 of talkersH3956, and are an infamyH1681 of the peopleH5971:  ** **

WLC   לָכֵןH3651 הִנָּבֵאH5012 וְאָמַרְתָּH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 יַעַןH3282 בְּיַעַןH3282 שַׁמּוֹתH8074 וְשָׁאֹףH7602 אֶתְכֶםH853 מִסָּבִיבH5439 לִֽהְיוֹתְכֶםH1961 מֽוֹרָשָׁהH4181 לִשְׁאֵרִיתH7611 הַגּוֹיִםH1471 וַתֵּֽעֲלוּH5927 עַלH5921 שְׂפַתH8193 לָשׁוֹןH3956 וְדִבַּתH1681 עָֽםH5971

RUS   И потому произнеси пророчество, скажи: „Так говорит Господь Бог: потому, именно потому, что опустошали вас и терзали со всех сторон, что прочие народы властвовали над вами, что злословили они вас и поносили, -


WEBS   Therefore, ye mountainsH2022 of IsraelH3478, hearH8085 the wordH1697 of the LordH136 GODH3069; Thus saithH559 the LordH136 GODH3069 to the mountainsH2022, and to the hillsH1389, to the riversH650, and to the valleysH1516, to the desolateH8074 wastesH2723, and to the citiesH5892 that are forsakenH5800, which became a preyH957 and derisionH3933 to the restH7611 of the heathenH1471 that are on every sideH5439;  **

WLC   לָכֵןH3651 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׁמְעוּH8085 דְּבַרH1697 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לֶהָרִיםH2022 וְלַגְּבָעוֹתH1389 לָאֲפִיקִיםH650 וְלַגֵּאָיוֹתH1516 וְלֶחֳרָבוֹתH2723 הַשֹּֽׁמְמוֹתH8076 וְלֶעָרִיםH5892 הַנֶּעֱזָבוֹתH5800 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 לְבַזH957 וּלְלַעַגH3933 לִשְׁאֵרִיתH7611 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 מִסָּבִֽיבH5439

RUS   слушайте, горы Израилевы, слово Господа Бога! Так говорит Господь Бог горам, холмам, лощинам, долинам, руинам безлюдным, брошенным городам, которые стали добычей окрестных народов и посмешищем для них,


WEBS   Therefore thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Surely in the fireH784 of my jealousyH7068 have I spokenH1696 against the restH7611 of the heathenH1471, and against all EdomH123, who have appointedH5414 my landH776 into their possessionH4181 with the joyH8057 of all their heartH3824, with despitefulH7589 mindsH5315, to cast it outH4054 for a preyH957.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 אִםH518 לֹאH3808 בְּאֵשׁH784 קִנְאָתִיH7068 דִבַּרְתִּיH1696 עַלH5921 שְׁאֵרִיתH7611 הַגּוֹיִםH1471 וְעַלH5921 אֱדוֹםH123 כֻּלָּאH3605 אֲשֶׁרH834 נָתְנֽוּH5414 אֶתH853 אַרְצִיH776 לָהֶםH1992 לְמוֹרָשָׁהH4181 בְּשִׂמְחַתH8057 כָּלH3605 לֵבָבH3824 בִּשְׁאָטH7589 נֶפֶשׁH5315 לְמַעַןH4616 מִגְרָשָׁהּH4054 לָבַֽזH957

RUS   так говорит Господь Бог: пылая яростью, Я изрекаю Мой приговор всем прочим народам и всему Эдому. Моей землей они завладели, ликуя и глумясь, грабят пастбища ее".


WEBS   ProphesyH5012 therefore concerning the landH127 of IsraelH3478, and sayH559 to the mountainsH2022, and to the hillsH1389, to the riversH650, and to the valleysH1516, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Behold, I have spokenH1696 in my jealousyH7068 and in my furyH2534, because ye have borneH5375 the shameH3639 of the heathenH1471:

WLC   לָכֵןH3651 הִנָּבֵאH5012 עַלH5921 אַדְמַתH127 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 לֶהָרִיםH2022 וְלַגְּבָעוֹתH1389 לָאֲפִיקִיםH650 וְלַגֵּאָיוֹתH1516 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הִנְנִיH2005 בְקִנְאָתִיH7068 וּבַחֲמָתִיH2534 דִּבַּרְתִּיH1696 יַעַןH3282 כְּלִמַּתH3639 גּוֹיִםH1471 נְשָׂאתֶֽםH5375

RUS   Потому произнеси пророчество о земле Израилевой, скажи горам, холмам, ущельям и долинам: „Так говорит Господь Бог: в ярости Моей, в гневе Моем изрекаю Я Мое слово, ибо вы терпите унижения от других народов!


WEBS   Therefore thus saithH559 the LordH136 GODH3069; I have lifted upH5375 my handH3027, Surely the heathenH1471 that are aboutH5439 you, they shall bearH5375 their shameH3639.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 אֲנִיH589 נָשָׂאתִיH5375 אֶתH853 יָדִיH3027 אִםH518 לֹאH3808 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 לָכֶםH0 מִסָּבִיבH5439 הֵמָּהH1992 כְּלִמָּתָםH3639 יִשָּֽׂאוּH5375

RUS   Так говорит Господь Бог: Я клянусь, эти окрестные народы сами будут унижены!


WEBS   But ye, O mountainsH2022 of IsraelH3478, ye shall shoot forthH5414 your branchesH6057, and yieldH5375 your fruitH6529 to my peopleH5971 of IsraelH3478; for they are soonH7126 to comeH935.

WLC   וְאַתֶּםH859 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 עַנְפְּכֶםH6057 תִּתֵּנוּH5414 וּפֶרְיְכֶםH6529 תִּשְׂאוּH5375 לְעַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 קֵרְבוּH7126 לָבֽוֹאH935

RUS   А вы, горы Израилевы, вы покроетесь деревьями ветвистыми и будете приносить плоды для народа Моего Израиля - он скоро уже вернется сюда!


WEBS   For, behold, I am for you, and I will turnH6437 to you, and ye shall be tilledH5647 and sownH2232:

WLC   כִּיH3588 הִנְנִיH2005 אֲלֵיכֶםH413 וּפָנִיתִיH6437 אֲלֵיכֶםH413 וְנֶעֱבַדְתֶּםH5647 וְנִזְרַעְתֶּֽםH2232

RUS   Я обращу Мой взор на вас - и вновь вас будут возделывать, будут засевать!


WEBS   And I will multiplyH7235 menH120 upon you, all the houseH1004 of IsraelH3478, even all of it: and the citiesH5892 shall be inhabitedH3427, and the wastesH2723 shall be builtH1129:

WLC   וְהִרְבֵּיתִיH7235 עֲלֵיכֶםH5921 אָדָםH120 כָּלH3605 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 כֻּלֹּהH3605 וְנֹֽשְׁבוּH3427 הֶֽעָרִיםH5892 וְהֶחֳרָבוֹתH2723 תִּבָּנֶֽינָהH1129

RUS   Я поселю на вас множество людей - весь народ Израилев! Будут вновь заселены города и отстроены руины.


WEBS   And I will multiplyH7235 upon you manH120 and beastH929; and they shall increaseH7235 and bring fruitH6509: and I will settleH3427 you according to your old estatesH6927, and will do betterH2895 to you than at your beginningsH7221: and ye shall knowH3045 that I am the LORDH3068.

WLC   וְהִרְבֵּיתִיH7235 עֲלֵיכֶםH5921 אָדָםH120 וּבְהֵמָהH929 וְרָבוּH7235 וּפָרוּH6509 וְהוֹשַׁבְתִּיH3427 אֶתְכֶםH853 כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶםH6927 וְהֵטִֽבֹתִיH2895 מֵרִאשֹׁתֵיכֶםH7221 וִֽידַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

RUS   Я заселю вас множеством людей и животных, будут они размножаться и плодиться. Я сделаю вас такими же населенными, как прежде. Я буду делать вам еще больше добра, чем прежде, и поймете вы, что Я - Господь!


WEBS   Yea, I will cause menH120 to walkH3212 upon you, even my peopleH5971 IsraelH3478; and they shall possessH3423 thee, and thou shalt be their inheritanceH5159, and thou shalt no moreH3254 henceforth bereaveH7921 them of men.

WLC   וְהוֹלַכְתִּיH1980 עֲלֵיכֶםH5921 אָדָםH120 אֶתH853 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽירֵשׁוּךָH3423 וְהָיִיתָH1961 לָהֶםH0 לְנַחֲלָהH5159 וְלֹאH3808 תוֹסִףH3254 עוֹדH5750 לְשַׁכְּלָֽםH7921

RUS   Я сделаю так, что вновь будут ходить по вам люди - народ Мой Израиль. Будет он владеть вами, вы будете его достоянием, и никогда больше вы не будете нести смерть сынам народа Моего.


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Because they sayH559 to you, Thou land devourestH398 menH120, and hast bereavedH7921 thy nationsH1471;

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 יַעַןH3282 אֹמְרִיםH559 לָכֶםH0 אֹכֶלֶתH398 אָדָםH120 אתיH859 אָתְּH859 וּמְשַׁכֶּלֶתH7921 גויךH1471 גּוֹיַיִךְH1471 הָיִֽיתH1961

RUS   Так говорит Господь Бог этой земле: говорят о тебе:, Ты - земля, которая пожирает людей и несет смерть своим жителям!'


WEBS   Therefore thou shalt devourH398 menH120 no more, neither bereaveH7921 H3782 thy nationsH1471 any more, saithH5002 the LordH136 GODH3069.  **

WLC   לָכֵןH3651 אָדָםH120 לֹאH3808 תֹאכְלִיH398 עוֹדH5750 וגויךH1471 וְגוֹיַיִךְH1471 לֹאH3808 תכשליH3782 תְשַׁכְּלִיH3782 עוֹדH5750 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִֽהH3069

RUS   Но больше ты не будешь пожирать людей, не будешь больше нести смерть своим жителям, - говорит Господь Бог. -


WEBS   Neither will I cause men to hearH8085 in thee the shameH3639 of the heathenH1471 any more, neither shalt thou bearH5375 the reproachH2781 of the peopleH5971 any more, neither shalt thou cause thy nationsH1471 to fallH3782 any more, saithH5002 the LordH136 GODH3069.

WLC   וְלֹאH3808 אַשְׁמִיעַH8085 אֵלַיִךְH413 עוֹדH5750 כְּלִמַּתH3639 הַגּוֹיִםH1471 וְחֶרְפַּתH2781 עַמִּיםH5971 לֹאH3808 תִשְׂאִיH5375 עוֹדH5750 וגויךH1471 וְגוֹיַיִךְH1471 לֹאH3808 תַכְשִׁלִיH3782 עוֹדH5750 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִֽהH3069

RUS   Я сделаю так, что впредь уже не придется тебе слышать поношения от народов, терпеть унижения от них, и своим жителям ты не будешь больше нести смерть! - говорит Господь Бог"».


WEBS   Moreover the wordH1697 of the LORDH3068 came to me, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹֽרH559

RUS   И было мне слово Господа:


WEBS   SonH1121 of manH120, when the houseH1004 of IsraelH3478 dweltH3427 in their own landH127, they defiledH2930 it by their own wayH1870 and by their doingsH5949: their wayH1870 was beforeH6440 me as the uncleannessH2932 of a defiled womanH5079.

WLC   בֶּןH1121 אָדָםH120 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 יֹשְׁבִיםH3427 עַלH5921 אַדְמָתָםH127 וַיְטַמְּאוּH2930 אוֹתָהּH853 בְּדַרְכָּםH1870 וּבַעֲלִֽילוֹתָםH5949 כְּטֻמְאַתH2932 הַנִּדָּהH5079 הָיְתָהH1961 דַרְכָּםH1870 לְפָנָֽיH6440

RUS   «Человек! Когда народ Израилев жил на своей земле, он осквернял ее поступками своими и делами. Их жизнь была передо Мной нечиста - как женщина во время месячных.


WEBS   Therefore I pouredH8210 my furyH2534 upon them for the bloodH1818 that they had shedH8210 upon the landH776, and for their idolsH1544 with which they had pollutedH2930 it:

WLC   וָאֶשְׁפֹּךְH8210 חֲמָתִיH2534 עֲלֵיהֶםH5921 עַלH5921 הַדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 שָׁפְכוּH8210 עַלH5921 הָאָרֶץH776 וּבְגִלּוּלֵיהֶםH1544 טִמְּאֽוּהָH2930

RUS   И Я излил на этих людей Мою ярость - за кровь, которую проливали они на эту землю, за идолов, которыми оскверняли ее!


WEBS   And I scatteredH6327 them among the heathenH1471, and they were dispersedH2219 through the countriesH776: according to their wayH1870 and according to their doingsH5949 I judgedH8199 them.

WLC   וָאָפִיץH6327 אֹתָםH853 בַּגּוֹיִםH1471 וַיִּזָּרוּH2219 בָּאֲרָצוֹתH776 כְּדַרְכָּםH1870 וְכַעֲלִילוֹתָםH5949 שְׁפַטְתִּֽיםH8199

RUS   Я рассеял их среди других народов - и вот теперь они разбросаны по странам. Я справедливо их покарал за поступки их и дела.


WEBS   And when they enteredH935 among the heathenH1471, where they wentH935, they profanedH2490 my holyH6944 nameH8034, when they saidH559 to them, These are the peopleH5971 of the LORDH3068, and are gone forthH3318 out of his landH776.

WLC   וַיָּבוֹאH935 אֶלH413 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 בָּאוּH935 שָׁםH8033 וַֽיְחַלְּלוּH2490 אֶתH853 שֵׁםH8034 קָדְשִׁיH6944 בֶּאֱמֹרH559 לָהֶםH0 עַםH5971 יְהוָהH3068 אֵלֶּהH428 וּמֵאַרְצוֹH776 יָצָֽאוּH3318

RUS   Но к какому бы народу ни пришел народ Израилев, он самим своим приходом бесславил Мое святое имя, ибо там говорили: „И это народ Господа?! Изгнанный из Его страны…"


WEBS   But I had pityH2550 for my holyH6944 nameH8034, which the houseH1004 of IsraelH3478 had profanedH2490 among the heathenH1471, where they wentH935.

WLC   וָאֶחְמֹלH2550 עַלH5921 שֵׁםH8034 קָדְשִׁיH6944 אֲשֶׁרH834 חִלְּלוּהוּH2490 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 בָּאוּH935 שָֽׁמָּהH8033

RUS   И стало жаль Мне, что имя Мое святое обесславлено тем, что народ Израилев блуждает среди чужих народов.


WEBS   Therefore sayH559 to the houseH1004 of IsraelH3478, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; I doH6213 not this for your sakes, O houseH1004 of IsraelH3478, but for my holyH6944 name’sH8034 sake, which ye have profanedH2490 among the heathenH1471, where ye wentH935.

WLC   לָכֵןH3651 אֱמֹרH559 לְבֵֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לֹאH3808 לְמַעַנְכֶםH4616 אֲנִיH589 עֹשֶׂהH6213 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 אִםH518 לְשֵׁםH8034 קָדְשִׁיH6944 אֲשֶׁרH834 חִלַּלְתֶּםH2490 בַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 בָּאתֶםH935 שָֽׁםH8033

RUS   Потому скажи народу Израилеву: „Так говорит Господь Бог: Я делаю это не ради тебя, народ Израилев, а ради имени Моего святого, которое обесславлено тем, что ты блуждаешь среди чужих народов.


WEBS   And I will sanctifyH6942 my greatH1419 nameH8034, which was profanedH2490 among the heathenH1471, which ye have profanedH2490 in the midstH8432 of them; and the heathenH1471 shall knowH3045 that I am the LORDH3068, saithH5002 the LordH136 GODH3069, when I shall be sanctifiedH6942 in you before their eyesH5869.  **

WLC   וְקִדַּשְׁתִּיH6942 אֶתH853 שְׁמִיH8034 הַגָּדוֹלH1419 הַֽמְחֻלָּלH2490 בַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 חִלַּלְתֶּםH2490 בְּתוֹכָםH8432 וְיָדְעוּH3045 הַגּוֹיִםH1471 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 בְּהִקָּדְשִׁיH6942 בָכֶםH0 לְעֵינֵיהֶֽםH5869

RUS   Я явлю святость Моего великого имени, которое ныне, из‑за вас, обесславлено среди народов. Поймут все народы, что Я - Господь, - говорит Господь Бог, - когда Я явлю им святость Мою - через то, что Я совершу с вами у них на глазах.


WEBS   For I will takeH3947 you from amongH4480 the heathenH1471, and gatherH6908 you out of all countriesH776, and will bringH935 you into your own landH127.

WLC   וְלָקַחְתִּיH3947 אֶתְכֶםH853 מִןH4480 הַגּוֹיִםH1471 וְקִבַּצְתִּיH6908 אֶתְכֶםH853 מִכָּלH3605 הָאֲרָצוֹתH776 וְהֵבֵאתִיH935 אֶתְכֶםH853 אֶלH413 אַדְמַתְכֶֽםH127

RUS   Я заберу вас от этих народов, соберу вас из всех стран - и приведу вас на вашу землю.


WEBS   Then will I sprinkleH2236 cleanH2889 waterH4325 upon you, and ye shall be cleanH2891: from all your filthinessH2932, and from all your idolsH1544, will I cleanseH2891 you.

WLC   וְזָרַקְתִּיH2236 עֲלֵיכֶםH5921 מַיִםH4325 טְהוֹרִיםH2889 וּטְהַרְתֶּםH2891 מִכֹּלH3605 טֻמְאוֹתֵיכֶםH2932 וּמִכָּלH3605 גִּלּוּלֵיכֶםH1544 אֲטַהֵרH2891 אֶתְכֶֽםH853

RUS   Я окроплю вас водой очищения, чтобы вы очистились от своей скверны. От всех идолов ваших Я очищу вас.


WEBS   A newH2319 heartH3820 also will I giveH5414 you, and a newH2319 spiritH7307 will I putH5414 withinH7130 you: and I will take awayH5493 the stonyH68 heartH3820 out of your fleshH1320, and I will giveH5414 you an heartH3820 of fleshH1320.

WLC   וְנָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 לֵבH3820 חָדָשׁH2319 וְרוּחַH7307 חֲדָשָׁהH2319 אֶתֵּןH5414 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וַהֲסִרֹתִיH5493 אֶתH853 לֵבH3820 הָאֶבֶןH68 מִבְּשַׂרְכֶםH1320 וְנָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 לֵבH3820 בָּשָֽׂרH1320

RUS   И Я дам вам новое сердце, новый дух вложу в вас. Я вырву из вашей груди сердце каменное и вложу сердце из живой плоти.


WEBS   And I will putH5414 my spiritH7307 withinH7130 you, and causeH6213 you to walkH3212 in my statutesH2706, and ye shall keepH8104 my judgmentsH4941, and doH6213 them.

WLC   וְאֶתH853 רוּחִיH7307 אֶתֵּןH5414 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וְעָשִׂיתִיH6213 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 בְּחֻקַּיH2706 תֵּלֵכוּH1980 וּמִשְׁפָּטַיH4941 תִּשְׁמְרוּH8104 וַעֲשִׂיתֶֽםH6213

RUS   Мой дух Я вложу в вас и сделаю так, чтобы вы жили по Моим законам, строго соблюдали Мои предписания и исполняли их.


WEBS   And ye shall dwellH3427 in the landH776 that I gaveH5414 to your fathersH1; and ye shall be my peopleH5971, and I will be your GodH430.

WLC   וִישַׁבְתֶּםH3427 בָּאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לַאֲבֹֽתֵיכֶםH1 וִהְיִיתֶםH1961 לִיH0 לְעָםH5971 וְאָנֹכִיH595 אֶהְיֶהH1961 לָכֶםH0 לֵאלֹהִֽיםH430

RUS   И будете вы тогда жить на земле, которую Я дал вашим отцам, и будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.


WEBS   I will also saveH3467 you from all your uncleannessesH2932: and I will callH7121 for the grainH1715, and will increaseH7235 it, and layH5414 no famineH7458 upon you.

WLC   וְהוֹשַׁעְתִּיH3467 אֶתְכֶםH853 מִכֹּלH3605 טֻמְאֽוֹתֵיכֶםH2932 וְקָרָאתִיH7121 אֶלH413 הַדָּגָןH1715 וְהִרְבֵּיתִיH7235 אֹתוֹH853 וְלֹאH3808 אֶתֵּןH5414 עֲלֵיכֶםH5921 רָעָֽבH7458

RUS   Я избавлю вас от вашей скверны и призову обильный урожай, - и впредь не допущу, чтобы вы страдали от голода.


WEBS   And I will multiplyH7235 the fruitH6529 of the treeH6086, and the increaseH8570 of the fieldH7704, that ye shall receiveH3947 no more reproachH2781 of famineH7458 among the heathenH1471.

WLC   וְהִרְבֵּיתִיH7235 אֶתH853 פְּרִיH6529 הָעֵץH6086 וּתְנוּבַתH8570 הַשָּׂדֶהH7704 לְמַעַןH4616 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תִקְחוּH3947 עוֹדH5750 חֶרְפַּתH2781 רָעָבH7458 בַּגּוֹיִֽםH1471

RUS   Я в изобилии дам вам плоды деревьев и урожай полей, чтобы больше вам не приходилось из‑за голода терпеть унижения от соседних народов.


WEBS   Then shall ye rememberH2142 your own evilH7451 waysH1870, and your doingsH4611 that were not goodH2896, and shall lotheH6962 yourselves in your own sightH6440 for your iniquitiesH5771 and for your abominationsH8441.

WLC   וּזְכַרְתֶּםH2142 אֶתH853 דַּרְכֵיכֶםH1870 הָרָעִיםH7451 וּמַעַלְלֵיכֶםH4611 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 טוֹבִיםH2896 וּנְקֹֽטֹתֶםH6962 בִּפְנֵיכֶםH6440 עַלH5921 עֲוֺנֹתֵיכֶםH5771 וְעַלH5921 תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽםH8441

RUS   И тогда, вспоминая о своих злых делах, о недобрых деяниях своих, вы станете испытывать отвращение к самим себе за ваши преступления и мерзости.


WEBS   Not for your sakes doH6213 I this, saithH5002 the LordH136 GODH3069, be it knownH3045 to you: be ashamedH954 and confoundedH3637 for your own waysH1870, O houseH1004 of IsraelH3478.

WLC   לֹאH3808 לְמַעַנְכֶםH4616 אֲנִֽיH589 עֹשֶׂהH6213 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 יִוָּדַעH3045 לָכֶםH0 בּוֹשׁוּH954 וְהִכָּלְמוּH3637 מִדַּרְכֵיכֶםH1870 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵֽלH3478

RUS   Нет, не ради вас Я все это сделаю, знайте это, - говорит Господь Бог. - Стыдись своих дел, народ Израилев, сгорай от стыда!


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; In the dayH3117 that I shall have cleansedH2891 you from all your iniquitiesH5771 I will also cause you to dwellH3427 in the citiesH5892, and the wastesH2723 shall be builtH1129.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 בְּיוֹםH3117 טַהֲרִיH2891 אֶתְכֶםH853 מִכֹּלH3605 עֲוֺנֽוֹתֵיכֶםH5771 וְהֽוֹשַׁבְתִּיH3427 אֶתH853 הֶעָרִיםH5892 וְנִבְנוּH1129 הֶחֳרָבֽוֹתH2723

RUS   Так говорит Господь Бог: придет день, когда Я очищу вас от всех ваших мерзостей, когда Я заселю города, когда руины будут отстроены,


WEBS   And the desolateH8074 landH776 shall be tilledH5647, though it lay desolateH8077 in the sightH5869 of all that passed byH5674.

WLC   וְהָאָרֶץH776 הַנְּשַׁמָּהH8074 תֵּֽעָבֵדH5647 תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 הָיְתָהH1961 שְׁמָמָהH8077 לְעֵינֵיH5869 כָּלH3605 עוֹבֵֽרH5674

RUS   а разоренная земля, которая ныне всем кажется пустыней, будет вновь возделываться.


WEBS   And they shall sayH559, ThisH1977 landH776 that was desolateH8074 is become like the gardenH1588 of EdenH5731; and the wasteH2720 and desolateH8074 and ruinedH2040 citiesH5892 are become fortifiedH1219, and are inhabitedH3427.

WLC   וְאָמְרוּH559 הָאָרֶץH776 הַלֵּזוּH1977 הַנְּשַׁמָּהH8074 הָיְתָהH1961 כְּגַןH1588 עֵדֶןH5731 וְהֶעָרִיםH5892 הֶחֳרֵבוֹתH2720 וְהַֽנְשַׁמּוֹתH8074 וְהַנֶּהֱרָסוֹתH2040 בְּצוּרוֹתH1219 יָשָֽׁבוּH3427

RUS   И тогда будут вос–клицать:, Земля, что была разорена, стала словно сад Эдемский! Города, что лежали в руинах, опустошенные и разрушенные, вновь отстроены, укреплены, населены.


WEBS   Then the heathenH1471 that are leftH7604 aroundH5439 you shall knowH3045 that I the LORDH3068 buildH1129 the ruinedH2040 places, and plantH5193 that which was desolateH8074: I the LORDH3068 have spokenH1696 it, and I will doH6213 it.

WLC   וְיָדְעוּH3045 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 יִֽשָּׁאֲרוּH7604 סְבִיבוֹתֵיכֶםH5439 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 בָּנִיתִיH1129 הַנֶּהֱרָסוֹתH2040 נָטַעְתִּיH5193 הַנְּשַׁמָּהH8074 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 דִּבַּרְתִּיH1696 וְעָשִֽׂיתִיH6213

RUS   И поймут окрестные народы, что Я, Господь, отстраиваю разрушенное, возделываю опустошенное. Так Я, Господь, сказал, и так Я сделал!


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; I will yet for this be enquiredH1875 of by the houseH1004 of IsraelH3478, to doH6213 it for them; I will increaseH7235 them with menH120 like a flockH6629.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 עוֹדH5750 זֹאתH2063 אִדָּרֵשׁH1875 לְבֵֽיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 לַעֲשׂוֹתH6213 לָהֶםH0 אַרְבֶּהH7235 אֹתָםH853 כַּצֹּאןH6629 אָדָֽםH120

RUS   Так говорит Господь Бог: Я исполню то, о чем просит Меня народ Израилев: сделаю их многочисленными, словно стадо людское.


WEBS   As the holyH6944 flockH6629, as the flockH6629 of JerusalemH3389 in her solemn feastsH4150; so shall the wasteH2720 citiesH5892 be filledH4392 with flocksH6629 of menH120: and they shall knowH3045 that I am the LORDH3068.  **

WLC   כְּצֹאןH6629 קָֽדָשִׁיםH6944 כְּצֹאןH6629 יְרוּשָׁלִַםH3389 בְּמוֹעֲדֶיהָH4150 כֵּןH3651 תִּהְיֶינָהH1961 הֶעָרִיםH5892 הֶחֳרֵבוֹתH2720 מְלֵאוֹתH4392 צֹאןH6629 אָדָםH120 וְיָדְעוּH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

RUS   Как Иерусалим во время празднеств наполнялся жертвенными овцами, так разрушенные ныне города наполнятся стадами людскими. И поймут все, что Я - Господь!"»



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה