COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Moreover AhithophelH302 saidH559 to AbsalomH53, Let me now choose outH977 twelveH8147 H6240 thousandH505 menH376, and I will ariseH6965 and pursueH7291 afterH310 DavidH1732 this nightH3915:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲחִיתֹפֶלH302 אֶלH413 אַבְשָׁלֹםH53 אֶבְחֲרָהH977 נָּאH4994 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 אֶלֶףH505 אִישׁH376 וְאָקוּמָהH6965 וְאֶרְדְּפָהH7291 אַחֲרֵיH310 דָוִדH1732 הַלָּֽיְלָהH3915

VW   Moreover Ahithophel said to Absalom, Now let me choose twelve thousand men, and I shall arise and pursue David tonight.


WEBS   And I will comeH935 upon him while he is wearyH3023 and weakH7504 handedH3027, and will make him afraidH2729: and all the peopleH5971 that are with him shall fleeH5127; and I will smiteH5221 the kingH4428 only:

WLC   וְאָבוֹאH935 עָלָיוH5921 וְהוּאH1931 יָגֵעַH3023 וּרְפֵהH7504 יָדַיִםH3027 וְהַֽחֲרַדְתִּיH2729 אֹתוֹH853 וְנָסH5127 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וְהִכֵּיתִיH5221 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 לְבַדּֽוֹH905

VW   I will come upon him while he is weary and weak handed, and make him afraid. And all the people who are with him will flee, and I will strike only the king.


WEBS   And I will bring backH7725 all the peopleH5971 to thee: the manH376 whom thou seekestH1245 is as if all returnedH7725: so all the peopleH5971 shall be in peaceH7965.

WLC   וְאָשִׁיבָהH7725 כָלH3605 הָעָםH5971 אֵלֶיךָH413 כְּשׁוּבH7725 הַכֹּלH3605 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 מְבַקֵּשׁH1245 כָּלH3605 הָעָםH5971 יִהְיֶהH1961 שָׁלֽוֹםH7965

VW   Then I shall bring back all the people to you. When all return, except the man whom you seek, all the people shall be at peace.


WEBS   And the sayingH1697 pleasedH3474 AbsalomH53 wellH5869, and all the eldersH2205 of IsraelH3478.  **

WLC   וַיִּישַׁרH3474 הַדָּבָרH1697 בְּעֵינֵיH5869 אַבְשָׁלֹםH53 וּבְעֵינֵיH5869 כָּלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And the words were agreeable to the eyes of Absalom and all the elders of Israel.


WEBS   Then saidH559 AbsalomH53, CallH7121 now HushaiH2365 the ArchiteH757 also, and let us hearH8085 likewise what he saithH6310.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 קְרָאH7121 נָאH4994 גַּםH1571 לְחוּשַׁיH2365 הָאַרְכִּיH757 וְנִשְׁמְעָהH8085 מַהH4100 בְּפִיוH6310 גַּםH1571 הֽוּאH1931

VW   And Absalom said, Now call Hushai the Archite also, and we shall hear from his mouth.


WEBS   And when HushaiH2365 had comeH935 to AbsalomH53, AbsalomH53 spokeH559 to him, sayingH559, AhithophelH302 hath spokenH1696 after this mannerH1697: shall we doH6213 after his sayingH1697? if not; speakH1696 thou.  **

WLC   וַיָּבֹאH935 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 דִּבֶּרH1696 אֲחִיתֹפֶלH302 הֲנַעֲשֶׂהH6213 אֶתH853 דְּבָרוֹH1697 אִםH518 אַיִןH369 אַתָּהH859 דַבֵּֽרH1696

VW   And when Hushai came to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken according to these words. Shall we do as he says? If not, speak up.


WEBS   And HushaiH2365 saidH559 to AbsalomH53, The counselH6098 that AhithophelH302 hath givenH3289 is not goodH2896 at this timeH6471.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 לֹֽאH3808 טוֹבָהH2896 הָעֵצָהH6098 אֲשֶׁרH834 יָעַץH3289 אֲחִיתֹפֶלH302 בַּפַּעַםH6471 הַזֹּֽאתH2063

VW   And Hushai said to Absalom: The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.


WEBS   For, saidH559 HushaiH2365, thou knowestH3045 thy fatherH1 and his menH582, that they are mighty menH1368, and they are chafedH4751 in their mindsH5315, as a bearH1677 robbedH7909 of her whelps in the fieldH7704: and thy fatherH1 is a manH376 of warH4421, and will not lodgeH3885 with the peopleH5971.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֶתH853 אָבִיךָH1 וְאֶתH853 אֲנָשָׁיוH376 כִּיH3588 גִבֹּרִיםH1368 הֵמָּהH1992 וּמָרֵיH4751 נֶפֶשׁH5315 הֵמָּהH1992 כְּדֹבH1677 שַׁכּוּלH7909 בַּשָּׂדֶהH7704 וְאָבִיךָH1 אִישׁH376 מִלְחָמָהH4421 וְלֹאH3808 יָלִיןH3885 אֶתH854 הָעָֽםH5971

VW   For, said Hushai, you know your father and his men, that they are mighty men, and they are bitter of soul, like a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not lodge with the people.


WEBS   Behold, he is hidH2244 now in someH259 pitH6354, or in someH259 other placeH4725: and it will come to pass, when some of them are overthrownH5307 at the firstH8462, that whoeverH8085 hearethH8085 it will sayH559, There is a slaughterH4046 among the peopleH5971 that followH310 AbsalomH53.  **

WLC   הִנֵּהH2009 עַתָּהH6258 הֽוּאH1931 נֶחְבָּאH2244 בְּאַחַתH259 הַפְּחָתִיםH6354 אוֹH176 בְּאַחַדH259 הַמְּקוֹמֹתH4725 וְהָיָהH1961 כִּנְפֹלH5307 בָּהֶםH0 בַּתְּחִלָּהH8462 וְשָׁמַעH8085 הַשֹּׁמֵעַH8085 וְאָמַרH559 הָֽיְתָהH1961 מַגֵּפָהH4046 בָּעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אַחֲרֵיH310 אַבְשָׁלֹֽםH53

VW   Behold now, he is hidden in some pit, or in some other place. And it will be, when some of them fall at first, that whoever hears it will say, There is a slaughter among the people who follow Absalom.


WEBS   And he also that is valiantH1121 H2428, whose heartH3820 is as the heartH3820 of a lionH738, shall utterlyH4549 meltH4549: for all IsraelH3478 knowethH3045 that thy fatherH1 is a mighty manH1368, and they who are with him are valiantH2428 menH1121.

WLC   וְהוּאH1931 גַםH1571 בֶּןH1121 חַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 לִבּוֹH3820 כְּלֵבH3820 הָאַרְיֵהH738 הִמֵּסH4549 יִמָּסH4549 כִּֽיH3588 יֹדֵעַH3045 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 גִבּוֹרH1368 אָבִיךָH1 וּבְנֵיH1121 חַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854

VW   And even he who is valiant, whose heart is like the heart of a lion, will faint and melt away. For all Israel knows that your father is a mighty man, and those who are with him are valiant men.


WEBS   Therefore I counselH3289 that all IsraelH3478 should be generallyH622 gatheredH622 to thee, from DanH1835 even to BeershebaH884, as the sandH2344 that is by the seaH3220 for multitudeH7230; and that thou shouldest goH1980 to battleH7128 in thy own personH6440.  **

WLC   כִּיH3588 יָעַצְתִּיH3289 הֵאָסֹףH622 יֵאָסֵףH622 עָלֶיךָH5921 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 מִדָּןH1835 וְעַדH5704 בְּאֵרH0 שֶׁבַעH884 כַּחוֹלH2344 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַיָּםH3220 לָרֹבH7230 וּפָנֶיךָH6440 הֹלְכִיםH1980 בַּקְרָֽבH7128

VW   Therefore I counsel that all Israel be assembled and gathered to you, from Dan to Beer-sheba, like the sand that is by the sea for multitude, and that you go to battle in person.


WEBS   So shall we comeH935 upon him in someH259 placeH4725 where he shall be foundH4672, and we will lightH5168 upon him as the dewH2919 fallethH5307 on the groundH127: and of him and of all the menH582 that are with him there shall not be leftH3498 so much asH1571 oneH259.

WLC   וּבָאנוּH935 אֵלָיוH413 באחתH259 בְּאַחַדH259 הַמְּקוֹמֹתH4725 אֲשֶׁרH834 נִמְצָאH4672 שָׁםH8033 וְנַחְנוּH5117 עָלָיוH5921 כַּאֲשֶׁרH834 יִפֹּלH5307 הַטַּלH2919 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 וְלֹֽאH3808 נוֹתַרH3498 בּוֹH0 וּבְכָלH3605 הָאֲנָשִׁיםH582 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 גַּםH1571 אֶחָֽדH259

VW   Thus we shall come upon him in some place where he may be found, and we shall fall upon him as the dew falls on the ground. And of him and all the men who are with him there shall not be left so much as one.


WEBS   Moreover, ifH518 he shall have enteredH622 into a cityH5892, then shall all IsraelH3478 bringH5375 ropesH2256 to that cityH5892, and we will drawH5498 it into the riverH5158, until there is not oneH1571 small stoneH6872 foundH4672 there.

WLC   וְאִםH518 אֶלH413 עִירH5892 יֵֽאָסֵףH622 וְהִשִּׂיאוּH5375 כָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 הָעִירH5892 הַהִיאH1931 חֲבָלִיםH2256 וְסָחַבְנוּH5498 אֹתוֹH853 עַדH5704 הַנַּחַלH5158 עַדH5704 אֲשֶֽׁרH834 לֹאH3808 נִמְצָאH4672 שָׁםH8033 גַּםH1571 צְרֽוֹרH6872

VW   Moreover, if he has withdrawn into a city, then all Israel shall bring ropes to that city; and we shall pull it into the river, until there is not one pebble found there.


WEBS   And AbsalomH53 and all the menH376 of IsraelH3478 saidH559, The counselH6098 of HushaiH2365 the ArchiteH757 is betterH2896 than the counselH6098 of AhithophelH302. For the LORDH3068 had appointedH6680 to defeatH6565 the goodH2896 counselH6098 of AhithophelH302, to the intentH5668 that the LORDH3068 might bringH935 evilH7451 upon AbsalomH53.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְשָׁלוֹםH53 וְכָלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 טוֹבָהH2896 עֲצַתH6098 חוּשַׁיH2365 הָאַרְכִּיH757 מֵעֲצַתH6098 אֲחִיתֹפֶלH302 וַיהוָהH3068 צִוָּהH6680 לְהָפֵרH6565 אֶתH853 עֲצַתH6098 אֲחִיתֹפֶלH302 הַטּוֹבָהH2896 לְבַעֲבוּרH5668 הָבִיאH935 יְהוָהH3068 אֶלH413 אַבְשָׁלוֹםH53 אֶתH853 הָרָעָֽהH7451

VW   So Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For Jehovah had purposed to frustrate the good counsel of Ahithophel, to the intent that Jehovah might bring calamity upon Absalom.


WEBS   Then saidH559 HushaiH2365 to ZadokH6659 and to AbiatharH54 the priestsH3548, Thus and thus did AhithophelH302 counselH3289 AbsalomH53 and the eldersH2205 of IsraelH3478; and thus and thus have I counselledH3289.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חוּשַׁיH2365 אֶלH413 צָדוֹקH6659 וְאֶלH413 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֲנִיםH3548 כָּזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 יָעַץH3289 אֲחִיתֹפֶלH302 אֶתH853 אַבְשָׁלֹםH53 וְאֵתH853 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וְכָזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 יָעַצְתִּיH3289 אָֽנִיH589

VW   And Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, Thus and so has Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have counseled.


WEBS   Now therefore sendH7971 quicklyH4120, and tellH5046 DavidH1732, sayingH559, LodgeH3885 not this nightH3915 in the plainsH6160 H5679 of the wildernessH4057, but speedilyH5674 pass overH5674; lest the kingH4428 be swallowed upH1104, and all the peopleH5971 that are with him.

WLC   וְעַתָּהH6258 שִׁלְחוּH7971 מְהֵרָהH4120 וְהַגִּידוּH5046 לְדָוִדH1732 לֵאמֹרH559 אַלH408 תָּלֶןH3885 הַלַּיְלָהH3915 בְּעַֽרְבוֹתH6160 הַמִּדְבָּרH4057 וְגַםH1571 עָבוֹרH5674 תַּעֲבוֹרH5674 פֶּןH6435 יְבֻלַּעH1104 לַמֶּלֶךְH4428 וּלְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854

VW   Now therefore, send quickly and report to David, saying, Do not spend the night by the fords of the plains of the wilderness, but quickly cross over, that the king and all the people with him not be swallowed up.


WEBS   Now JonathanH3083 and AhimaazH290 stayedH5975 by EnrogelH5883; for they mightH3201 not be seenH7200 to comeH935 into the cityH5892: and a maidservantH8198 wentH1980 and toldH5046 them; and they wentH3212 and toldH5046 kingH4428 DavidH1732.

WLC   וִיהוֹנָתָןH3083 וַאֲחִימַעַץH290 עֹמְדִיםH5975 בְּעֵיןH0 רֹגֵלH5883 וְהָלְכָהH1980 הַשִּׁפְחָהH8198 וְהִגִּידָהH5046 לָהֶםH0 וְהֵםH1992 יֵֽלְכוּH1980 וְהִגִּידוּH5046 לַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 כִּיH3588 לֹאH3808 יוּכְלוּH3201 לְהֵרָאוֹתH7200 לָבוֹאH935 הָעִֽירָהH5892

VW   Now Jonathan and Ahimaaz stayed at En Rogel, for they dared not be seen coming into the city; so a slave girl came and reported to them, and they went and reported to King David.


WEBS   Nevertheless a ladH5288 sawH7200 them, and toldH5046 AbsalomH53: but they wentH3212 bothH8147 of them away quicklyH4120, and cameH935 to the houseH1004 of a manH376 in BahurimH980, who had a wellH875 in his courtH2691; into whichH8033 they descendedH3381.

WLC   וַיַּרְאH7200 אֹתָםH853 נַעַרH5288 וַיַּגֵּדH5046 לְאַבְשָׁלֹםH53 וַיֵּלְכוּH1980 שְׁנֵיהֶםH8147 מְהֵרָהH4120 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בֵּֽיתH1004 אִישׁH376 בְּבַחוּרִיםH980 וְלוֹH0 בְאֵרH875 בַּחֲצֵרוֹH2691 וַיֵּרְדוּH3381 שָֽׁםH8033

VW   Nevertheless a lad saw them, and reported to Absalom. But both of them went away quickly and came to a man's house in Bahurim, who had a well in his court; and they went down into it.


WEBS   And the womanH802 tookH3947 and spreadH6566 a coveringH4539 over the well’sH875 mouthH6440, and spreadH7849 ground grainH7383 on it; and the thingH1697 was not knownH3045.

WLC   וַתִּקַּחH3947 הָאִשָּׁהH802 וַתִּפְרֹשׂH6566 אֶתH853 הַמָּסָךְH4539 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַבְּאֵרH875 וַתִּשְׁטַחH7849 עָלָיוH5921 הָֽרִפוֹתH7383 וְלֹאH3808 נוֹדַעH3045 דָּבָֽרH1697

VW   And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground grain on it; and the thing was not discovered.


WEBS   And when Absalom’sH53 servantsH5650 cameH935 to the womanH802 to the houseH1004, they saidH559, Where is AhimaazH290 and JonathanH3083? And the womanH802 saidH559 to them, They have gone overH5674 the brookH4323 of waterH4325. And when they had soughtH1245 and could not findH4672 them, they returnedH7725 to JerusalemH3389.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 עַבְדֵיH5650 אַבְשָׁלוֹםH53 אֶֽלH413 הָאִשָּׁהH802 הַבַּיְתָהH1004 וַיֹּֽאמְרוּH559 אַיֵּהH346 אֲחִימַעַץH290 וִיהוֹנָתָןH3083 וַתֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 הָֽאִשָּׁהH802 עָבְרוּH5674 מִיכַלH4323 הַמָּיִםH4325 וַיְבַקְשׁוּH1245 וְלֹאH3808 מָצָאוּH4672 וַיָּשֻׁבוּH7725 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And when Absalom's servants came to the woman at the house, they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have crossed over the water brook. And when they had searched and could not find them, they returned to Jerusalem.


WEBS   And it came to pass, afterH310 they had departedH3212, that they cameH5927 out of the wellH875, and wentH3212 and toldH5046 kingH4428 DavidH1732, and saidH559 to DavidH1732, AriseH6965, and pass quicklyH4120 overH5674 the waterH4325: for thus hath AhithophelH302 counselledH3289 against you.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 לֶכְתָּםH1980 וַֽיַּעֲלוּH5927 מֵֽהַבְּאֵרH875 וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּגִּדוּH5046 לַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 דָּוִדH1732 קוּמוּH6965 וְעִבְרוּH5674 מְהֵרָהH4120 אֶתH853 הַמַּיִםH4325 כִּיH3588 כָכָהH3602 יָעַץH3289 עֲלֵיכֶםH5921 אֲחִיתֹֽפֶלH302

VW   Now it came to pass, after they had departed, that they came up out of the well and went and reported to King David, and said to David, Arise and cross over the water quickly; for thus has Ahithophel counseled against you.


WEBS   Then DavidH1732 aroseH6965, and all the peopleH5971 that were with him, and they passed overH5674 JordanH3383: by the morningH1242 lightH216 there was leftH5737 not oneH259 of them that had not gone overH5674 JordanH3383.

WLC   וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 וְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וַיַּעַבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 עַדH5704 אוֹרH216 הַבֹּקֶרH1242 עַדH5704 אַחַדH259 לֹאH3808 נֶעְדָּרH5737 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 עָבַרH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   So David and all the people with him arose and crossed over the Jordan. By morning light not one of them was left who had not crossed over the Jordan.


WEBS   And when AhithophelH302 sawH7200 that his counselH6098 was not followedH6213, he saddledH2280 his donkeyH2543, and aroseH6965, and went homeH3212 to his houseH1004, to his cityH5892, and put his householdH1004 in orderH6680, and hangedH2614 himself, and diedH4191, and was buriedH6912 in the sepulchreH6913 of his fatherH1.  ** **

WLC   וַאֲחִיתֹפֶלH302 רָאָהH7200 כִּיH3588 לֹאH3808 נֶעֶשְׂתָהH6213 עֲצָתוֹH6098 וַיַּחֲבֹשׁH2280 אֶֽתH853 הַחֲמוֹרH2543 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 אֶלH413 עִירוֹH5892 וַיְצַוH6680 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיֵּחָנַקH2614 וַיָּמָתH4191 וַיִּקָּבֵרH6912 בְּקֶבֶרH6913 אָבִֽיוH1

VW   And when Ahithophel saw that his counsel was not carried out, he saddled a donkey, and arose and went home to his house, to his city, put his house in order, and hanged himself, and died; and he was buried in his father's tomb.


WEBS   Then DavidH1732 cameH935 to MahanaimH4266. And AbsalomH53 passed overH5674 JordanH3383, he and all the menH376 of IsraelH3478 with him.

WLC   וְדָוִדH1732 בָּאH935 מַחֲנָיְמָהH4266 וְאַבְשָׁלֹםH53 עָבַרH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 הוּאH1931 וְכָלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּֽוֹH5973

VW   Then David went to Mahanaim. And Absalom crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.


WEBS   And AbsalomH53 madeH7760 AmasaH6021 captain of the hostH6635 instead of JoabH3097: which AmasaH6021 was a man’sH376 sonH1121, whose nameH8034 was IthraH3501 an IsraeliteH3481, that went inH935 to AbigailH26 the daughterH1323 of NahashH5176, sisterH269 to ZeruiahH6870 Joab’sH3097 motherH517.  ** ** **

WLC   וְאֶתH853 עֲמָשָׂאH6021 שָׂםH7760 אַבְשָׁלֹםH53 תַּחַתH8478 יוֹאָבH3097 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וַעֲמָשָׂאH6021 בֶןH1121 אִישׁH376 וּשְׁמוֹH8034 יִתְרָאH3501 הַיִּשְׂרְאֵלִיH3481 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֶלH413 אֲבִיגַלH26 בַּתH1323 נָחָשׁH5176 אֲחוֹתH269 צְרוּיָהH6870 אֵםH517 יוֹאָֽבH3097

VW   And Absalom set Amasa over the army instead of Joab. This Amasa was the son of a man whose name was Jithra, an Israelite, who had gone in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.


WEBS   So IsraelH3478 and AbsalomH53 encampedH2583 in the landH776 of GileadH1568.

WLC   וַיִּחַןH2583 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאַבְשָׁלֹםH53 אֶרֶץH776 הַגִּלְעָֽדH1568

VW   So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.


WEBS   And it came to pass, when DavidH1732 had comeH935 to MahanaimH4266, that ShobiH7629 the sonH1121 of NahashH5176 of RabbahH7237 of the childrenH1121 of AmmonH5983, and MachirH4353 the sonH1121 of AmmielH5988 of LodebarH3810, and BarzillaiH1271 the GileaditeH1569 of RogelimH7274,

WLC   וַיְהִיH1961 כְּבוֹאH935 דָוִדH1732 מַחֲנָיְמָהH4266 וְשֹׁבִיH7629 בֶןH1121 נָחָשׁH5176 מֵרַבַּתH7237 בְּנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 וּמָכִירH4353 בֶּןH1121 עַמִּיאֵלH5988 מִלֹּאH0 דְבָרH3810 וּבַרְזִלַּיH1271 הַגִּלְעָדִיH1569 מֵרֹגְלִֽיםH7274

VW   And it happened, when David had come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash from Rabbah of the children of Ammon, Machir the son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim,


WEBS   BroughtH5066 bedsH4904, and basinsH5592, and earthenH3335 vesselsH3627, and wheatH2406, and barleyH8184, and flourH7058, and roastedH7039 grain, and beansH6321, and lentilesH5742, and roastedH7039 seeds,  **

WLC   מִשְׁכָּבH4904 וְסַפּוֹתH5592 וּכְלִיH3627 יוֹצֵרH3335 וְחִטִּיםH2406 וּשְׂעֹרִיםH8184 וְקֶמַחH7058 וְקָלִיH7039 וּפוֹלH6321 וַעֲדָשִׁיםH5742 וְקָלִֽיH7039

VW   brought beds and basins, earthen vessels and wheat, barley and flour, roasted grain and beans, lentils and roasted seeds,


WEBS   And honeyH1706, and butterH2529, and sheepH6629, and cheeseH8194 of cowsH1241, for DavidH1732, and for the peopleH5971 that were with him, to eatH398: for they saidH559, The peopleH5971 are hungryH7457, and wearyH5889, and thirstyH6771, in the wildernessH4057.

WLC   וּדְבַשׁH1706 וְחֶמְאָהH2529 וְצֹאןH6629 וּשְׁפוֹתH8194 בָּקָרH1241 הִגִּישׁוּH5066 לְדָוִדH1732 וְלָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 לֶאֱכוֹלH398 כִּיH3588 אָמְרוּH559 הָעָםH5971 רָעֵבH7457 וְעָיֵףH5889 וְצָמֵאH6771 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   honey and curds, sheep and cheese of the herd, for David and the people who were with him to eat. For they said, The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה