COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und der KönigH4428 SalomoH8010 liebteH157 vieleH7227 fremdeH5237 WeiberH802, und zwar neben der TochterH1323 des PharaoH6547: moabitischeH4125, ammonitischeH5984, edomitischeH130, zidonische, hethitischeH2850,

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 אָהַבH157 נָשִׁיםH802 נָכְרִיּוֹתH5237 רַבּוֹתH7227 וְאֶתH853 בַּתH1323 פַּרְעֹהH6547 מוֹאֲבִיּוֹתH4125 עַמֳּנִיּוֹתH5984 אֲדֹמִיֹּתH130 צֵדְנִיֹּתH6722 חִתִּיֹּֽתH2850

VW   But King Solomon loved many foreign women, as well as the daughter of Pharaoh: Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;


ELBS   von den Nationen, von welchen JehovaH3068 zu den KindernH1121 IsraelH3478 gesagtH559 hatteH5186: IhrH935 sollt nicht unter sie kommenH935, und sie sollen nicht unter euchH1471 kommen; gewißH403, sie würden euer HerzH3824 neigen ihren GötternH430 nachH310! An diesen hingH1692 SalomoH8010 mit LiebeH157.

WLC   מִןH4480 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 אָֽמַרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֹֽאH3808 תָבֹאוּH935 בָהֶםH0 וְהֵםH1992 לֹאH3808 יָבֹאוּH935 בָכֶםH0 אָכֵןH403 יַטּוּH5186 אֶתH853 לְבַבְכֶםH3824 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהֵיהֶםH430 בָּהֶםH0 דָּבַקH1692 שְׁלֹמֹהH8010 לְאַהֲבָֽהH160

VW   from the nations of whom Jehovah had said to the children of Israel, You shall not go in to them, nor they to you. Truly they will thrust aside your hearts after their gods. These, Solomon clung to in love.


ELBS   Und er hatteH5186 an WeibernH802 siebenhundert H7651 H3967 FürstinnenH8282 und dreihundert H7969 H3967 KebsweiberH6370; und seine WeiberH802 neigten sein HerzH3820.

WLC   וַיְהִיH1961 לוֹH0 נָשִׁיםH802 שָׂרוֹתH8282 שְׁבַעH7651 מֵאוֹתH3967 וּפִֽלַגְשִׁיםH6370 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 וַיַּטּוּH5186 נָשָׁיוH802 אֶתH853 לִבּֽוֹH3820

VW   And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives thrust away his heart.


ELBS   Und es geschah zur ZeitH6256, als SalomoH8010 altH2209 war, da neigtenH5186 seine WeiberH802 sein HerzH3824 anderenH312 GötternH430 nachH310; und sein HerzH3824 war nicht ungeteilt mit JehovaH3068, seinem GottH430, wie das HerzH3824 seines VatersH1 DavidH1732.

WLC   וַיְהִיH1961 לְעֵתH6256 זִקְנַתH2209 שְׁלֹמֹהH8010 נָשָׁיוH802 הִטּוּH5186 אֶתH853 לְבָבוֹH3824 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 לְבָבוֹH3824 שָׁלֵםH8003 עִםH5973 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיוH430 כִּלְבַבH3824 דָּוִידH1732 אָבִֽיוH1

VW   For so it was, when Solomon was old, that his wives thrust his heart aside after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of his father David.


ELBS   UndH310 SalomoH8010 wandelteH3212 der Astoreth nachH310, der Gottheit der Zidonier, und dem MilkomH4445, dem GreuelH8251 der AmmoniterH5984.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 שְׁלֹמֹהH8010 אַחֲרֵיH310 עַשְׁתֹּרֶתH6253 אֱלֹהֵיH430 צִדֹנִיםH6722 וְאַחֲרֵיH310 מִלְכֹּםH4445 שִׁקֻּץH8251 עַמֹּנִֽיםH5984

VW   For Solomon departed after Ashtaroth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.


ELBS   UndH3068 SalomoH8010 tatH6213, was böseH7451 war in den AugenH5869 Jehovas, undH3068 erH4390 folgte Jehova nicht völlig nachH310 wie sein VaterH1 DavidH1732.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 שְׁלֹמֹהH8010 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 מִלֵּאH4390 אַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 כְּדָוִדH1732 אָבִֽיוH1

VW   Solomon did evil in the eyes of Jehovah, and did not fully follow after Jehovah, like his father David.


ELBS   Damals bauteH1129 SalomoH8010 eine HöheH1116 dem KamosH3645, dem GreuelH8251 der MoabiterH4124, aufH6440 dem BergeH2022, der vor JerusalemH3389 liegt, und dem Molech, dem GreuelH8251 der KinderH1121 AmmonH5983.

WLC   אָזH227 יִבְנֶהH1129 שְׁלֹמֹהH8010 בָּמָהH1116 לִכְמוֹשׁH3645 שִׁקֻּץH8251 מוֹאָבH4124 בָּהָרH2022 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 יְרוּשָׁלִָםH3389 וּלְמֹלֶךְH4432 שִׁקֻּץH8251 בְּנֵיH1121 עַמּֽוֹןH5983

VW   And Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the hill that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.


ELBS   UndH2076 also tatH6213 er für alle seine fremdenH5237 WeiberH802, die ihren GötternH430 räuchertenH6999 und opferten.

WLC   וְכֵןH3651 עָשָׂהH6213 לְכָלH3605 נָשָׁיוH802 הַנָּכְרִיּוֹתH5237 מַקְטִירוֹתH6999 וּֽמְזַבְּחוֹתH2076 לֵאלֹהֵיהֶֽןH430

VW   And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.


ELBS   Da erzürnte JehovaH3068 wider SalomoH8010, weil er sein HerzH3824 von JehovaH3068, dem GottH430 IsraelsH3478, abgewandt hatteH5186, der ihm zweimalH6471 erschienen warH7200

WLC   וַיִּתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 בִּשְׁלֹמֹהH8010 כִּֽיH3588 נָטָהH5186 לְבָבוֹH3824 מֵעִםH5973 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 הַנִּרְאָהH7200 אֵלָיוH413 פַּעֲמָֽיִםH6471

VW   And Jehovah was angry with Solomon, because his heart had turned aside from Jehovah the God of Israel, who had appeared to him twice,


ELBS   undH310 ihm betreffs dieser SacheH1697 geboten hatteH6680, nicht anderenH312 GötternH430 nachzuwandeln; aber erH3212 beobachtete nicht, was JehovaH3068 geboten hatteH6680.

WLC   וְצִוָּהH6680 אֵלָיוH413 עַלH5921 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לְבִלְתִּיH1115 לֶכֶתH1980 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 וְלֹאH3808 שָׁמַרH8104 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָֽהH3068

VW   and had charged him concerning this thing, that he should not depart after other gods; but he had not kept what Jehovah had charged.


ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu SalomoH8010: Darum daß solches bei dir gewesen ist, und du meinen BundH1285 nicht beobachtest hast und meine SatzungenH2708, dieH8104 ich dir geboten habe, so werdeH6680 ich dir das KönigreichH4467 gewißlich entreißen und es deinem KnechteH5650 gebenH5414.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לִשְׁלֹמֹהH8010 יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 הָֽיְתָהH1961 זֹּאתH2063 עִמָּךְH5973 וְלֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 בְּרִיתִיH1285 וְחֻקֹּתַיH2708 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 עָלֶיךָH5921 קָרֹעַH7167 אֶקְרַעH7167 אֶתH853 הַמַּמְלָכָהH4467 מֵֽעָלֶיךָH5921 וּנְתַתִּיהָH5414 לְעַבְדֶּֽךָH5650

VW   Therefore Jehovah said to Solomon, Because you have done this, and have not kept My covenant and My statutes, which I have charged you, I will rend to tear the kingdom away from you, and have given it to your servant.


ELBS   Doch in deinen TagenH3117 will ich es nicht tunH6213, um deines VatersH1 DavidH1732 willen: aus der HandH3027 deines SohnesH1121 werde ich es reißenH7167;

WLC   אַךְH389 בְּיָמֶיךָH3117 לֹאH3808 אֶעֱשֶׂנָּהH6213 לְמַעַןH4616 דָּוִדH1732 אָבִיךָH1 מִיַּדH3027 בִּנְךָH1121 אֶקְרָעֶֽנָּהH7167

VW   Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I shall tear it out of the hand of your son.


ELBS   nurH7535 will ich ihm nicht das ganze KönigreichH4467 entreißen: einenH259 StammH7626 will ich deinem SohneH1121 gebenH5414, um meines KnechtesH5650 DavidH1732 willen und um JerusalemsH3389 willen, das ich erwähltH977 habe.

WLC   רַקH7535 אֶתH853 כָּלH3605 הַמַּמְלָכָהH4467 לֹאH3808 אֶקְרָעH7167 שֵׁבֶטH7626 אֶחָדH259 אֶתֵּןH5414 לִבְנֶךָH1121 לְמַעַןH4616 דָּוִדH1732 עַבְדִּיH5650 וּלְמַעַןH4616 יְרוּשָׁלִַםH3389 אֲשֶׁרH834 בָּחָֽרְתִּיH977

VW   However I will not tear away the whole kingdom; I shall give one tribe to your son for the sake of my servant David, and for the sake of Jerusalem which I have chosen.


ELBS   Und JehovaH3068 erweckteH6965 SalomoH8010 einen WidersacherH7854, HadadH1908, den EdomiterH130; er war vom königlichenH4428 SamenH2233 in EdomH123.

WLC   וַיָּקֶםH6965 יְהוָהH3068 שָׂטָןH7854 לִשְׁלֹמֹהH8010 אֵתH853 הֲדַדH1908 הָאֲדֹמִיH130 מִזֶּרַעH2233 הַמֶּלֶךְH4428 הוּאH1931 בֶּאֱדֽוֹםH123

VW   And Jehovah raised up an adversary against Solomon, Hadad the Edomite; he was of the seed of the king in Edom.


ELBS   Es geschah nämlich, als DavidH1732 in EdomH123 war, als JoabH3097, der Heeroberste, hinaufzogH5927, um die ErschlagenenH2491 zu begrabenH6912, und erH5221 alles MännlicheH2145 in EdomH123 erschlug

WLC   וַיְהִיH1961 בִּֽהְיוֹתH1961 דָּוִדH1732 אֶתH854 אֱדוֹםH123 בַּעֲלוֹתH5927 יוֹאָבH3097 שַׂרH8269 הַצָּבָאH6635 לְקַבֵּרH6912 אֶתH853 הַחֲלָלִיםH2491 וַיַּךְH5221 כָּלH3605 זָכָרH2145 בֶּאֱדֽוֹםH123

VW   For it happened, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, after he had killed every male in Edom


ELBS   (denn JoabH3097 bliebH3427 sechsH8337 MonateH2320 daselbst mit ganz IsraelH3478, bis er alles MännlicheH2145 in EdomH123 ausgerottetH3772 hatte) -:

WLC   כִּיH3588 שֵׁשֶׁתH8337 חֳדָשִׁיםH2320 יָֽשַׁבH3427 שָׁםH8033 יוֹאָבH3097 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עַדH5704 הִכְרִיתH3772 כָּלH3605 זָכָרH2145 בֶּאֱדֽוֹםH123

VW   (because for six months Joab remained there with all Israel, until he had cut down every male in Edom),


ELBS   da entfloh HadadH111, erH935 und edomitischeH130 MännerH582 von den KnechtenH5650 seines VatersH1 mit ihm, um sich nach ÄgyptenH4714 zu begeben; HadadH1908 war aber ein kleinerH6996 KnabeH5288.

WLC   וַיִּבְרַחH1272 אֲדַדH1908 הוּאH1931 וַאֲנָשִׁיםH376 אֲדֹמִיִּיםH130 מֵעַבְדֵיH5650 אָבִיוH1 אִתּוֹH854 לָבוֹאH935 מִצְרָיִםH4714 וַהֲדַדH1908 נַעַרH5288 קָטָֽןH6996

VW   that Hadad fled to go to Egypt, he and certain Edomites of his father's servants with him. Hadad was still a little child.


ELBS   UndH559 sie machten sich aufH6965 aus MidianH4080 und kamenH935 nach Paran; und sie nahmenH3947 MännerH582 aus Paran mit sich und kamen nach ÄgyptenH4714 zu dem PharaoH6547, dem KönigH4428 von ÄgyptenH4714. Und erH935 gabH5414 ihm ein HausH1004 und wies ihm SpeiseH3899 an und gabH5414 ihm LandH776.

WLC   וַיָּקֻמוּH6965 מִמִּדְיָןH4080 וַיָּבֹאוּH935 פָּארָןH6290 וַיִּקְחוּH3947 אֲנָשִׁיםH582 עִמָּםH5973 מִפָּארָןH6290 וַיָּבֹאוּH935 מִצְרַיִםH4714 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 וַיִּתֶּןH5414 לוֹH0 בַיִתH1004 וְלֶחֶםH3899 אָמַרH559 לוֹH0 וְאֶרֶץH776 נָתַןH5414 לֽוֹH0

VW   And they rose up out of Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, apportioned food for him, and gave him land.


ELBS   Und HadadH1908 fandH4672 großeH3966 GnadeH2580 in den AugenH5869 des PharaoH6547, und er gabH5414 ihm die SchwesterH269 seines WeibesH802, sie SchwesterH269 der KöniginH1377 ThachpenesH8472, zum WeibeH802.

WLC   וַיִּמְצָאH4672 הֲדַדH1908 חֵןH2580 בְּעֵינֵיH5869 פַרְעֹהH6547 מְאֹדH3966 וַיִּתֶּןH5414 לוֹH0 אִשָּׁהH802 אֶתH853 אֲחוֹתH269 אִשְׁתּוֹH802 אֲחוֹתH269 תַּחְפְּנֵיסH8472 הַגְּבִירָֽהH1377

VW   And Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, that is, the sister of Queen Tahpenes.


ELBS   Und die SchwesterH269 der ThachpenesH8472 gebarH3205 ihm GenubathH1592, seinen SohnH1121; und ThachpenesH8472 pflegte ihn imH8432 HauseH1004 des PharaoH6547; und so war GenubathH1592 im HauseH1004 des PharaoH6547, unterH8432 den SöhnenH1121 des PharaoH6547.

WLC   וַתֵּלֶדH3205 לוֹH0 אֲחוֹתH269 תַּחְפְּנֵיסH8472 אֵתH853 גְּנֻבַתH1592 בְּנוֹH1121 וַתִּגְמְלֵהוּH1580 תַחְפְּנֵסH8472 בְּתוֹךְH8432 בֵּיתH1004 פַּרְעֹהH6547 וַיְהִיH1961 גְנֻבַתH1592 בֵּיתH1004 פַּרְעֹהH6547 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 פַרְעֹֽהH6547

VW   And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.


ELBS   Und als HadadH1908 in ÄgyptenH4714 hörteH8085, daß DavidH1732 sichH7901 zu seinen VäternH1 gelegt hatte, und daß JoabH3097, der Heeroberste, totH4191 war, da sprachH559 HadadH1908 zu dem PharaoH6547: Entlasse michH7971, daß ich in mein LandH776 zieheH3212.

WLC   וַהֲדַדH1908 שָׁמַעH8085 בְּמִצְרַיִםH4714 כִּֽיH3588 שָׁכַבH7901 דָּוִדH1732 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וְכִיH3588 מֵתH4191 יוֹאָבH3097 שַֽׂרH8269 הַצָּבָאH6635 וַיֹּאמֶרH559 הֲדַדH1908 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 שַׁלְּחֵנִיH7971 וְאֵלֵךְH1980 אֶלH413 אַרְצִֽיH776

VW   So when Hadad heard in Egypt that David had rested with his fathers, and that Joab the commander of the army had died, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to my own land.


ELBS   UndH7971 der PharaoH6547 sprachH559 zu ihm: Was mangelt dir bei mir? Und siehe, duH1245 begehrst in dein LandH776 zu ziehenH3212? Und er sprachH559: Nichts; aber entlasse michH7971 doch!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 פַרְעֹהH6547 כִּיH3588 מָהH4100 אַתָּהH859 חָסֵרH2638 עִמִּיH5973 וְהִנְּךָH2005 מְבַקֵּשׁH1245 לָלֶכֶתH1980 אֶלH413 אַרְצֶךָH776 וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 כִּיH3588 שַׁלֵּחַH7971 תְּשַׁלְּחֵֽנִיH7971

VW   And Pharaoh said to him, But what have you lacked with me, that behold you are seeking to go to your own land? And he answered, Nothing, however send me away to let me go.


ELBS   Und GottH430 erweckteH6965 ihm einen WidersacherH7854, ResonH7331, den SohnH1121 EljadasH450, der von HadadeserH1909, dem KönigH4428 von ZobaH6678, seinem HerrnH113, geflohenH1272 war.

WLC   וַיָּקֶםH6965 אֱלֹהִיםH430 לוֹH0 שָׂטָןH7854 אֶתH853 רְזוֹןH7331 בֶּןH1121 אֶלְיָדָעH450 אֲשֶׁרH834 בָּרַחH1272 מֵאֵתH853 הֲדַדְעֶזֶרH1909 מֶֽלֶךְH4428 צוֹבָהH6678 אֲדֹנָֽיוH113

VW   And God raised up another adversary against him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord, Hadadezer king of Zobah.


ELBS   Und erH4427 sammelte MännerH582 um sichH6908 und wurde ObersterH8269 einer Schar, als DavidH1732 die Zobaiter tötete; und sieH2026 zogenH3212 nach DamaskusH1834 und wohntenH3427 darin, und sie regierten in DamaskusH1834.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 עָלָיוH5921 אֲנָשִׁיםH376 וַיְהִיH1961 שַׂרH8269 גְּדוּדH1416 בַּהֲרֹגH2026 דָּוִדH1732 אֹתָםH853 וַיֵּלְכוּH1980 דַמֶּשֶׂקH1834 וַיֵּשְׁבוּH3427 בָהּH0 וַֽיִּמְלְכוּH4427 בְּדַמָּֽשֶׂקH1834

VW   So he gathered men to him and became leader over a band of raiders, when David killed those of Zobah. And they went to Damascus and dwelt there, and reigned in Damascus.


ELBS   Und er wurde ein WidersacherH7854 IsraelsH3478, alle TageH3117 SalomosH8010, und zwar neben dem ÜbelH7451, das HadadH1908 tat; und er verabscheute IsraelH3478, und er wurde KönigH4427 über SyrienH758.

WLC   וַיְהִיH1961 שָׂטָןH7854 לְיִשְׂרָאֵלH3478 כָּלH3605 יְמֵיH3117 שְׁלֹמֹהH8010 וְאֶתH854 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 הֲדָדH1908 וַיָּקָץH6973 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּמְלֹךְH4427 עַלH5921 אֲרָֽםH758

VW   He was an adversary to Israel all the days of Solomon (besides the evil that Hadad did); and he loathed Israel, and reigned over Syria.


ELBS   Und JerobeamH3379, der SohnH1121 NebatsH5028, ein Ephratiter, von ZeredaH6868 (und der NameH8034 seiner MutterH517 war Zerua, eineH802 WitweH490 ) ein KnechtH5650 SalomosH8010, auch er erhobH7311 die HandH3027 wider den KönigH4428.

WLC   וְיָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 אֶפְרָתִיH673 מִןH4480 הַצְּרֵדָהH6868 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 צְרוּעָהH6871 אִשָּׁהH802 אַלְמָנָהH490 עֶבֶדH5650 לִשְׁלֹמֹהH8010 וַיָּרֶםH7311 יָדH3027 בַּמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Jeroboam the son of Nebat, Solomon's servant, an Ephrathite from Zereda, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, also lifted up his hand against the king.


ELBS   Und dies war die Sache, warum er die HandH3027 wider den KönigH4428 erhobH7311: SalomoH8010 bauteH1129 dasH1697 MilloH4407 und schloßH5462 die LückeH6556 der StadtH5892 seines VatersH1 DavidH1732.

WLC   וְזֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 הֵרִיםH7311 יָדH3027 בַּמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 בָּנָהH1129 אֶתH853 הַמִּלּוֹאH4407 סָגַרH5462 אֶתH853 פֶּרֶץH6556 עִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִֽיוH1

VW   And this was the matter for which he lifted up his hand against the king: Solomon had built the Millo and repaired the breaches to the City of David his father.


ELBS   Der MannH376 JerobeamH3379 aberH4399 war ein wackerer MannH1368; undH2428 als SalomoH8010 den JünglingH5288 sahH7200, daß er arbeitsam war, bestellte er ihn überH6485 alle Lastarbeiter des HausesH1004 JosephH3130.

WLC   וְהָאִישׁH376 יָרָבְעָםH3379 גִּבּוֹרH1368 חָיִלH2428 וַיַּרְאH7200 שְׁלֹמֹהH8010 אֶתH853 הַנַּעַרH5288 כִּֽיH3588 עֹשֵׂהH6213 מְלָאכָהH4399 הוּאH1931 וַיַּפְקֵדH6485 אֹתוֹH853 לְכָלH3605 סֵבֶלH5447 בֵּיתH1004 יוֹסֵֽףH3130

VW   And the man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw that the young man was industrious, and made him overseer over the burden bearers of the house of Joseph.


ELBS   Und es geschah zu selbiger ZeitH6256, als JerobeamH3379 einmal ausH3318 JerusalemH3389 hinausging, da fandH4672 ihn der ProphetH5030 Achija, der Siloniter, auf dem WegeH1870; und er hatte sichH3680 in ein neuesH2319 Oberkleid gehüllt, und sie beideH8147 waren allein auf dem FeldeH7704.

WLC   וַֽיְהִיH1961 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 וְיָֽרָבְעָםH3379 יָצָאH3318 מִירוּשָׁלִָםH3389 וַיִּמְצָאH4672 אֹתוֹH853 אֲחִיָּהH281 הַשִּׁילֹנִיH7888 הַנָּבִיאH5030 בַּדֶּרֶךְH1870 וְהוּאH1931 מִתְכַּסֶּהH3680 בְּשַׂלְמָהH8008 חֲדָשָׁהH2319 וּשְׁנֵיהֶםH8147 לְבַדָּםH905 בַּשָּׂדֶֽהH7704

VW   And it happened at that time, when Jeroboam had gone out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite met him on the way; and he was clothed with a new garment, and the two were alone in the field.


ELBS   Da faßteH8610 Achija das neueH2319 Oberkleid, das erH7167 anhatte, und zerriß es in zwölfH6240 StückeH7168;

WLC   וַיִּתְפֹּשׂH8610 אֲחִיָּהH281 בַּשַּׂלְמָהH8008 הַחֲדָשָׁהH2319 אֲשֶׁרH834 עָלָיוH5921 וַיִּקְרָעֶהָH7167 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 קְרָעִֽיםH7168

VW   And Ahijah took hold of the new garment that was on him, and tore it into twelve pieces.


ELBS   und erH559 sprachH559 zu JerobeamH3379: NimmH3947 dir zehnH6235 StückeH7168; denn so spricht JehovaH3068, der GottH430 IsraelsH3478: Siehe, ich will das KönigreichH4467 aus der HandH3027 SalomosH8010 reißenH7167 und will dir zehnH6235 StämmeH7626 gebenH5414

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לְיָֽרָבְעָםH3379 קַחH3947 לְךָH0 עֲשָׂרָהH6235 קְרָעִיםH7168 כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 הִנְנִיH2005 קֹרֵעַH7167 אֶתH853 הַמַּמְלָכָהH4467 מִיַּדH3027 שְׁלֹמֹהH8010 וְנָתַתִּיH5414 לְךָH0 אֵתH853 עֲשָׂרָהH6235 הַשְּׁבָטִֽיםH7626

VW   And he said to Jeroboam, Take for yourself ten pieces, for thus says Jehovah the God of Israel: Behold, I am tearing the kingdom out of the hand of Solomon and have given ten tribes to you


ELBS   (aber einenH259 StammH7626 soll er behalten um meines KnechtesH5650 DavidH1732 willen und um JerusalemsH3389 willen, der StadtH5892, die ich erwähltH977 habe aus allen StämmenH7626 IsraelsH3478 ) -;

WLC   וְהַשֵּׁבֶטH7626 הָאֶחָדH259 יִֽהְיֶהH1961 לּוֹH0 לְמַעַןH4616 עַבְדִּיH5650 דָוִדH1732 וּלְמַעַןH4616 יְרוּשָׁלִַםH3389 הָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 בָּחַרְתִּיH977 בָהּH0 מִכֹּלH3605 שִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   (but he shall have one tribe for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel),


ELBS   darum, daß sie mich verlassenH5800 und sichH7812 niedergebeugt habenH1980 vor Astoreth, der Gottheit der Zidonier, vor KamosH3645, dem GottH430 der MoabiterH4124, und vor MilkomH4445, dem GottH430 der KinderH1121 AmmonH5983, und nicht auf meinen WegenH1870 gewandelt haben, zu tunH6213, was rechtH3477 ist in meinen AugenH5869, und meine SatzungenH2708 und meine RechteH4941 zu beobachten, wie sein VaterH1 DavidH1732.

WLC   יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 עֲזָבוּנִיH5800 וַיִּֽשְׁתַּחֲווּH7812 לְעַשְׁתֹּרֶתH6253 אֱלֹהֵיH430 צִֽדֹנִיןH6722 לִכְמוֹשׁH3645 אֱלֹהֵיH430 מוֹאָבH4124 וּלְמִלְכֹּםH4445 אֱלֹהֵיH430 בְנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 וְלֹֽאH3808 הָלְכוּH1980 בִדְרָכַיH1870 לַעֲשׂוֹתH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינַיH5869 וְחֻקֹּתַיH2708 וּמִשְׁפָּטַיH4941 כְּדָוִדH1732 אָבִֽיוH1

VW   because they have forsaken Me, and bowed down to Ashtaroth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in My ways to do what is right in My eyes and to keep My statutes and My judgments, as did his father David.


ELBS   Doch will ich nicht das ganze KönigreichH4467 aus seiner HandH3027 nehmenH3947, sondern will ihn zum FürstenH5387 setzenH7896 alle TageH3117 seines LebensH2416, um meines KnechtesH5650 DavidH1732 willen, den ich erwähltH977 habe, der meine GeboteH4687 und meine SatzungenH2708 beobachtet hatH8104.

WLC   וְלֹֽאH3808 אֶקַּחH3947 אֶתH853 כָּלH3605 הַמַּמְלָכָהH4467 מִיָּדוֹH3027 כִּיH3588 נָשִׂיאH5387 אֲשִׁתֶנּוּH7896 כֹּלH3605 יְמֵיH3117 חַיָּיוH2416 לְמַעַןH4616 דָּוִדH1732 עַבְדִּיH5650 אֲשֶׁרH834 בָּחַרְתִּיH977 אֹתוֹH853 אֲשֶׁרH834 שָׁמַרH8104 מִצְוֺתַיH4687 וְחֻקֹּתָֽיH2708

VW   However I will not take the whole kingdom out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant David, whom I have chosen because he has kept My commandments and My statutes.


ELBS   Aber aus der HandH3027 seines SohnesH1121 will ich das KönigreichH4410 nehmenH3947 und es dir gebenH5414, die zehnH6235 StämmeH7626;

WLC   וְלָקַחְתִּיH3947 הַמְּלוּכָהH4410 מִיַּדH3027 בְּנוֹH1121 וּנְתַתִּיהָH5414 לְּךָH0 אֵתH853 עֲשֶׂרֶתH6235 הַשְּׁבָטִֽיםH7626

VW   But I have taken the kingdom out of his son's hand and given it to you; ten tribes.


ELBS   und seinem SohneH1121 will ich einen StammH7626 gebenH5414, aufH6440 daß mein KnechtH5650 DavidH1732 alle TageH3117 eineH259 LeuchteH5216 vor mir habe in JerusalemH3389, der StadtH5892, die ich mir erwähltH977 habe, um meinen NamenH8034 dahin zu setzenH7760.

WLC   וְלִבְנוֹH1121 אֶתֵּןH5414 שֵֽׁבֶטH7626 אֶחָדH259 לְמַעַןH4616 הֱיֽוֹתH1961 נִירH5216 לְדָֽוִידH1732 עַבְדִּיH5650 כָּֽלH3605 הַיָּמִיםH3117 לְפָנַיH6440 בִּירוּשָׁלִַםH3389 הָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 בָּחַרְתִּיH977 לִיH0 לָשׂוּםH7760 שְׁמִיH8034 שָֽׁםH8033

VW   And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.


ELBS   Und dich will ich nehmenH3947, daß du regierest über alles, was deine SeeleH5315 begehrenH183 wird, und KönigH4427 seiest über IsraelH3478.

WLC   וְאֹתְךָH853 אֶקַּחH3947 וּמָלַכְתָּH4427 בְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תְּאַוֶּהH183 נַפְשֶׁךָH5315 וְהָיִיתָH1961 מֶּלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And I will take you, and you shall reign according to all your soul's desires, and you shall be king over Israel.


ELBS   Und es wird geschehen, wenn du hören wirst auf alles, was ich dir gebiete, und auf meinen WegenH1870 wandelnH1980 und tun wirst, was rechtH3477 istH539 in meinen AugenH5869, indem du meine SatzungenH2708 und meine GeboteH4687 beobachtest, wie mein KnechtH5650 DavidH1732 getanH6213 hatH8085, so werdeH6680 ich mit dir seinH8104 und dir ein beständiges HausH1004 bauenH1129, wie ich es dem DavidH1732 gebaut habeH6213, und werdeH1129 dir IsraelH3478 gebenH5414;

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 תִּשְׁמַעH8085 אֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲצַוֶּךָH6680 וְהָלַכְתָּH1980 בִדְרָכַיH1870 וְעָשִׂיתָH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינַיH5869 לִשְׁמוֹרH8104 חֻקּוֹתַיH2708 וּמִצְוֺתַיH4687 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 דָּוִדH1732 עַבְדִּיH5650 וְהָיִיתִיH1961 עִמָּךְH5973 וּבָנִיתִיH1129 לְךָH0 בַֽיִתH1004 נֶאֱמָןH539 כַּאֲשֶׁרH834 בָּנִיתִיH1129 לְדָוִדH1732 וְנָתַתִּיH5414 לְךָH0 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And it shall be, if you heed all that I command you, walk in My ways, and do what is right in My eyes, to keep My statutes and My commandments, as My servant David has done, then I will be with you and build for you an enduring house, as I have built for David, and will give Israel to you.


ELBS   und ich werde den SamenH2233 DavidsH1732 umH3117 deswillen demütigenH6031, doch nicht für immer. -

WLC   וַֽאעַנֶּהH6031 אֶתH853 זֶרַעH2233 דָּוִדH1732 לְמַעַןH4616 זֹאתH2063 אַךְH389 לֹאH3808 כָלH3605 הַיָּמִֽיםH3117

VW   And I will afflict the seed of David because of this, but not for all time.


ELBS   Und SalomoH8010 suchteH1245 JerobeamH3379 zu töten; da machte JerobeamH3379 sich aufH6965 und entfloh nach ÄgyptenH4714 zu SisakH7895, dem KönigH4428 von ÄgyptenH4714; und er warH4191 in ÄgyptenH4714 bis zum TodeH4194 SalomosH8010.

WLC   וַיְבַקֵּשׁH1245 שְׁלֹמֹהH8010 לְהָמִיתH4191 אֶתH853 יָרָבְעָםH3379 וַיָּקָםH6965 יָרָבְעָםH3379 וַיִּבְרַחH1272 מִצְרַיִםH4714 אֶלH413 שִׁישַׁקH7895 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 וַיְהִיH1961 בְמִצְרַיִםH4714 עַדH5704 מוֹתH4194 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 der Geschichte SalomosH8010 und alles, was er getanH6213 hat, und seine WeisheitH2451, istH3789 dasH1697 nicht geschrieben in dem BucheH5612 der Geschichte SalomosH8010?

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 שְׁלֹמֹהH8010 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וְחָכְמָתוֹH2451 הֲלֽוֹאH3808 הֵםH1992 כְּתֻבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   Now the rest of the acts of Solomon, all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the Acts of Solomon.


ELBS   Und die TageH3117, die SalomoH8010 zu JerusalemH3389 über ganz IsraelH3478 regierteH4427, waren vierzigH705 JahreH8141.

WLC   וְהַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 מָלַךְH4427 שְׁלֹמֹהH8010 בִירוּשָׁלִַםH3389 עַלH5921 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָֽהH8141

VW   And the days that Solomon had reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.


ELBS   Und SalomoH8010 legte sichH7901 zu seinen VäternH1, und er wurde begrabenH6912 in der StadtH5892 seines VatersH1 DavidH1732. Und RehabeamH7346, sein SohnH1121, ward KönigH4427 an seiner Statt.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 שְׁלֹמֹהH8010 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 רְחַבְעָםH7346 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   And Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.



Display settings Display settings SStrong's number hide!