Russian Interlinear Translation of the New Testament - Romans - chapter 15

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Russian Interlinear Translation of the New Testament

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Russian Interlinear Translation of the New Testament


 1
Ὀφείλομεν
Имеем долг
G3784
V-PAI-1P
δὲ
же
G1161
CONJ
ἡμεῖς
мы
G2249
P-1NP
οἱ

G3588
T-NPM
δυνατοὶ
сильные
G1415
A-NPM
τὰ

G3588
T-APN
ἀσθενήματα
слабости
G771
N-APN
τῶν

G3588
T-GPM
ἀδυνάτων
несильных
G102
A-GPM
βαστάζειν,
нести,
G941
V-PAN
καὶ
и
G2532
CONJ
μὴ
не
G3361
PRT-N
ἑαυτοῖς
сами себе
G1438
F-1DPM
ἀρέσκειν.
угождать.
G700
V-PAN
 2
ἕκαστος
Каждый
G1538
A-NSM
ἡμῶν
(из) нас
G2257
P-1GP
τῷ

G3588
T-DSM
πλησίον
ближнему
G4139
ADV
ἀρεσκέτω
пусть угождает
G700
V-PAM-3S
εἰς
на
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
ἀγαθὸν
добро
G18
A-ASN
πρὸς
к
G4314
PREP
οἰκοδομήν·
обустройству;
G3619
N-ASF
 3
καὶ
и
G2532
CONJ
γὰρ
ведь
G1063
CONJ


G3588
T-NSM
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
οὐχ
не
G3756
PRT-N
ἑαυτῷ
Себе Самому
G1438
F-3DSM
ἤρεσεν·
угодил;
G700
V-AAI-3S
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καθὼς
как
G2531
ADV
γέγραπται,
написано,
G1125
V-RPI-3S
Οἱ

G3588
T-NPM
ὀνειδισμοὶ
Поношения
G3680
N-NPM
τῶν

G3588
T-GPM
ὀνειδιζόντων
поносящих
G3679
V-PAP-GPM
σε
Тебя
G4571
P-2AS
ἐπέπεσαν
напали
G1968
V-AAI-3P
ἐπ᾽
на
G1909
PREP
ἐμέ.
Меня.
G1691
P-1AS
 4
ὅσα
Сколькое
G3745
K-NPN
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
προεγράφη,
было прежде описано,
G4270
V-2API-3S
εἰς
для
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
ἡμετέραν
нашего
G2251
S-1PASF
διδασκαλίαν
учения
G1319
N-ASF
ἐγράφη,
было написано,
G1125
V-2API-3S
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ὑπομονῆς
стойкость
G5281
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
παρακλήσεως
утешения
G3874
N-GSF
τῶν

G3588
T-GPF
γραφῶν
Писаний
G1125
N-GPF
τὴν

G3588
T-ASF
ἐλπίδα
надежду
G1680
N-ASF
ἔχωμεν.
мы имели.
G2192
V-PAS-1P
 5


G3588
T-NSM
δὲ
Же
G1161
CONJ
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
τῆς

G3588
T-GSF
ὑπομονῆς
стойкости
G5281
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
τῆς

G3588
T-GSF
παρακλήσεως
утешения
G3874
N-GSF
δῴη
пусть даст
G1325
V-2AAO-3S
ὑμῖν
вам
G5213
P-2DP
τὸ

G3588
T-ASN
αὐτὸ
то же
G846
P-ASN
φρονεῖν
думать
G5426
V-PAN
ἐν
в
G1722
PREP
ἀλλήλοις
друг друге
G240
C-DPM
κατὰ
по
G2596
PREP
Χριστὸν
Христу
G5547
N-ASM
Ἰησοῦν,
Иисусу,
G2424
N-ASM
 6
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ὁμοθυμαδὸν
единодушно
G3661
ADV
ἐν
в
G1722
PREP
ἑνὶ
одних
G1762
A-DSN
στόματι
устах
G4750
N-DSN
δοξάζητε
вы славили
G1392
V-PAS-2P
τὸν

G3588
T-ASM
θεὸν
Бога
G2316
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
πατέρα
Отца
G3962
N-ASM
τοῦ

G3588
T-GSM
κυρίου
Го́спода
G2962
N-GSM
ἡμῶν
нашего
G2257
P-1GP
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ.
Христа.
G5547
N-GSM
 7
Διὸ
Потому
G1352
CONJ
προσλαμβάνεσθε
принимайте
G4355
V-PMM-2P
ἀλλήλους,
друг друга,
G240
C-APM
καθὼς
как
G2531
ADV
καὶ
и
G2532
CONJ


G3588
T-NSM
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
προσελάβετο
принял
G4355
V-2AMI-3S
ὑμᾶς,
вас,
G5209
P-2AP
εἰς
в
G1519
PREP
δόξαν
славу
G1391
N-ASF
τοῦ

G3588
T-GSM
θεοῦ.
Бога.
G2316
N-GSM
 8
λέγω
Говорю
G3004
V-PAI-1S
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
Χριστὸν
Христа
G5547
N-ASM
διάκονον
служителя
G1249
N-ASM
γεγενῆσθαι
сделаться
G1096
V-RPN
περιτομῆς
обрезания
G4061
N-GSF
ὑπὲρ
ради
G5228
PREP
ἀληθείας
истины
G225
N-GSF
θεοῦ,
Бога,
G2316
N-GSM
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
βεβαιῶσαι
упрочить
G950
V-AAN
τὰς

G3588
T-APF
ἐπαγγελίας
обещания
G1860
N-APF
τῶν

G3588
T-GPM
πατέρων,
отцов,
G3962
N-GPM
 9
τὰ

G3588
T-NPN
δὲ
же
G1161
CONJ
ἔθνη
язычников
G1484
N-NPN
ὑπὲρ
за
G5228
PREP
ἐλέους
милость
G1656
N-GSN
δοξάσαι
прославить
G1392
V-AAN
τὸν

G3588
T-ASM
θεόν·
Бога;
G2316
N-ASM
καθὼς
как
G2531
ADV
γέγραπται,
написано,
G1125
V-RPI-3S
Διὰ
Из-за
G1223
PREP
τοῦτο
этого
G5124
D-ASN
ἐξομολογήσομαί
буду признаваться в любви
G1843
V-FMI-1S
σοι
Тебе
G4671
P-2DS
ἐν
в
G1722
PREP
ἔθνεσιν,
язычниках,
G1484
N-DPN
καὶ
и
G2532
CONJ
τῷ

G3588
T-DSN
ὀνοματί
имени
G3686
N-DSN
σου
Твоему
G4675
P-2GS
ψαλῶ.
буду играть псалмы.
G5567
V-FAI-1S
 10
καὶ
И
G2532
CONJ
πάλιν
опять
G3825
ADV
λέγει,
говорит,
G3004
V-PAI-3S
Εὐφράνθητε,
Развеселитесь,
G2165
V-APM-2P
ἔθνη,
язычники,
G1484
N-VPN
μετὰ
с
G3326
PREP
τοῦ

G3588
T-GSM
λαοῦ
народом
G2992
N-GSM
αὐτοῦ.
Его.
G846
P-GSM
 11
καὶ
И
G2532
CONJ
πάλιν,
опять,
G3825
ADV
Αἰνεῖτε,
Хвали́те,
G134
V-PAM-2P
πάντα
все
G3956
A-NPN
τὰ

G3588
T-NPN
ἔθνη,
расы,
G1484
N-NPN
τὸν

G3588
T-ASM
κύριον,
Го́спода,
G2962
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐπαινεσάτωσαν
пусть восхвалят
G1867
V-AAM-3P
αὐτὸν
Его
G846
P-ASM
πάντες
все
G3956
A-NPM
οἱ

G3588
T-NPM
λαοί.
народы.
G2992
N-NPM
 12
καὶ
И
G2532
CONJ
πάλιν
опять
G3825
ADV
Ἠσαΐας
Исаия
G2268
N-NSM
λέγει,
говорит,
G3004
V-PAI-3S
Ἔσται
Будет
G1510
V-FDI-3S


G1510
T-NSF
ῥίζα
корень
G4491
N-NSF
τοῦ

G3588
T-GSM
Ἰεσσαί,
Иессе,
G2421
N-PRI
καὶ
и
G2532
CONJ


G3588
T-NSM
ἀνιστάμενος
Встающий
G450
V-PMP-NSM
ἄρχειν
править
G757
V-PAN
ἐθνῶν·
народами;
G1484
N-GPN
ἐπ᾽
на
G1909
PREP
αὐτῷ
Него
G846
P-DSM
ἔθνη
язычники
G1484
N-NPN
ἐλπιοῦσιν.
будут надеяться.
G1679
V-FAI-3P-ATT
 13


G3588
T-NSM
δὲ
Же
G1161
CONJ
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
τῆς

G3588
T-GSF
ἐλπίδος
надежды
G1680
N-GSF
πληρώσαι
пусть исполнит
G4137
V-AAO-3S
ὑμᾶς
вас
G5209
P-2AP
πάσης
всякой
G3956
A-GSF
χαρᾶς
радостью
G5479
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
εἰρήνης
миром
G1515
N-GSF
ἐν
в
G1722
PREP
τῷ

G3588
T-DSN
πιστεύειν,
верить,
G4100
V-PAN
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
περισσεύειν
изобиловать
G4052
V-PAN
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
ἐλπίδι
надежде
G1680
N-DSF
ἐν
в
G1722
PREP
δυνάμει
силе
G1411
N-DSF
πνεύματος
Духа
G4151
N-GSN
ἁγίου.
Святого.
G40
A-GSN
 14
Πέπεισμαι
Я убеждён
G3982
V-RPI-1S
δέ,
же,
G1161
CONJ
ἀδελφοί
братья
G80
N-VPM
μου,
мои,
G3450
P-1GS
καὶ
и
G2532
CONJ
αὐτὸς
сам
G846
P-NSM
ἐγὼ
я
G1473
P-1NS
περὶ
о
G4012
PREP
ὑμῶν,
вас,
G5216
P-2GP
ὅτι
что
G3754
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
αὐτοὶ
сами
G846
P-NPM
μεστοί
полны
G3324
A-NPM
ἐστε
вы есть
G1510
V-PAI-2P
ἀγαθωσύνης,
доброты,
G19
N-GSF
πεπληρωμένοι
исполнившиеся
G4137
V-RPP-NPM
πάσης
всяким
G3956
A-GSF
(τῆς)

G3588
T-GSF
γνώσεως,
знанием,
G1108
N-GSF
δυνάμενοι
могущие
G1410
V-PNP-NPM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἀλλήλους
друг друга
G240
C-APM
νουθετεῖν.
вразумлять.
G3560
V-PAN
 15
τολμηρότερον
Более смело
G5112
ADV-C
δὲ
же
G1161
CONJ
ἔγραψα
написал
G1125
V-AAI-1S
ὑμῖν
вам
G5213
P-2DP
ἀπὸ
от
G575
PREP
μέρους,
части,
G3313
N-GSN
ὡς
как
G5613
ADV
ἐπαναμιμνῄσκων
вновь напоминающий
G1878
V-PAP-NSM
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
διὰ
из-за
G1223
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
χάριν
благодати
G5485
N-ASF
τὴν

G3588
T-ASF
δοθεῖσάν
данной
G1325
V-APP-ASF
μοι
мне
G3427
P-1DS
ὑπὸ
от
G5259
PREP
τοῦ

G3588
T-GSM
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
 16
εἰς
чтобы
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
εἶναί
быть
G1510
V-PAN
με
мне
G3165
P-1AS
λειτουργὸν
служителем
G3011
N-ASM
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
εἰς
в
G1519
PREP
τὰ

G3588
T-APN
ἔθνη,
язычниках,
G1484
N-APN
ἱερουργοῦντα
священноделающим
G2418
V-PAP-ASM
τὸ

G3588
T-ASN
εὐαγγέλιον
благовестие
G2098
N-ASN
τοῦ

G3588
T-GSM
θεοῦ,
Бога,
G2316
N-GSM
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
γένηται
осуществилось
G1096
V-2ADS-3S


G1510
T-NSF
προσφορὰ
приношение
G4376
N-NSF
τῶν

G3588
T-GPN
ἐθνῶν
язычников
G1484
N-GPN
εὐπρόσδεκτος,
благоприятное,
G2144
A-NSF
ἡγιασμένη
освящённое
G37
V-RPP-NSF
ἐν
в
G1722
PREP
πνεύματι
Духе
G4151
N-DSN
ἁγίῳ.
Святом.
G40
A-DSN
 17
ἔχω
Имею
G2192
V-PAI-1S
οὖν
итак
G3767
CONJ
(τὴν)

G3588
T-ASF
καύχησιν
гордость
G2746
N-ASF
ἐν
в
G1722
PREP
Χριστῷ
Христе
G5547
N-DSM
Ἰησοῦ
Иисусе
G2424
N-DSM
τὰ

G3588
T-APN
πρὸς
к
G4314
PREP
τὸν

G3588
T-ASM
θεόν·
Богу;
G2316
N-ASM
 18
οὐ
не
G3739
PRT-N
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
τολμήσω
осмелюсь
G5111
V-FAI-1S
τι
что-нибудь
G5100
X-ASN
λαλεῖν
говорить
G2980
V-PAN
ὧν
которого
G3739
R-GPN
οὐ
не
G3739
PRT-N
κατειργάσατο
произвёл
G2716
V-ADI-3S
Χριστὸς
Христос
G5547
N-NSM
δι᾽
через
G1223
PREP
ἐμοῦ
меня
G1700
P-1GS
εἰς
в
G1519
PREP
ὑπακοὴν
послушание
G5218
N-ASF
ἐθνῶν,
язычников,
G1484
N-GPN
λόγῳ
словом
G3056
N-DSM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἔργῳ,
делом,
G2041
N-DSN
 19
ἐν
в
G1722
PREP
δυνάμει
силе
G1411
N-DSF
σημείων
знамений
G4592
N-GPN
καὶ
и
G2532
CONJ
τεράτων,
чудес,
G5059
N-GPN
ἐν
в
G1722
PREP
δυνάμει
силе
G1411
N-DSF
πνεύματος
Духа
G4151
N-GSN
(θεοῦ)·
Бога;
G2316
N-GSM
ὥστε
так что
G5620
CONJ
με
я
G3165
P-1AS
ἀπὸ
из
G575
PREP
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалима
G2419
N-PRI
καὶ
и
G2532
CONJ
κύκλῳ
вокруг
G2945
N-DSM
μέχρι
до
G3360
ADV
τοῦ

G3588
T-GSN
Ἰλλυρικοῦ
Иллирика
G2437
N-GSN
πεπληρωκέναι
исполнил
G4137
V-RAN
τὸ

G3588
T-ASN
εὐαγγέλιον
благовестие
G2098
N-ASN
τοῦ

G3588
T-GSM
Χριστοῦ,
Христа,
G5547
N-GSM
 20
οὕτως
так
G3779
ADV
δὲ
же
G1161
CONJ
φιλοτιμούμενον
любящий честь
G5389
V-PNP-ASM
εὐαγγελίζεσθαι
благовозвещать
G2097
V-PMN
οὐχ
не
G3756
PRT-N
ὅπου
где
G3699
ADV
ὠνομάσθη
был назван
G3687
V-API-3S
Χριστός,
Христос,
G5547
N-NSM
ἵνα
чтобы
G3363
CONJ
μὴ
не
G3363
PRT-N
ἐπ᾽
на
G1909
PREP
ἀλλότριον
чужого
G245
A-ASM
θεμέλιον
основании
G2310
N-ASM
οἰκοδομῶ,
я строил,
G3618
V-PAS-1S
 21
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
καθὼς
как
G2531
ADV
γέγραπται,
написано,
G1125
V-RPI-3S
Οἷς
Которым
G3739
R-DPM
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἀνηγγέλη
было возвещено
G312
V-2API-3S
περὶ
о
G4012
PREP
αὐτοῦ
Нём
G846
P-GSM
ὄψονται,
увидят,
G3700
V-FDI-3P
καὶ
и
G2532
CONJ
οἳ
которые
G3588
R-NPM
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἀκηκόασιν
услышали
G191
V-2RAI-3P-ATT
συνήσουσιν.
поймут.
G4920
V-FAI-3P
 22
Διὸ
Потому
G1352
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐνεκοπτόμην
я был удерживаем
G1465
V-IPI-1S
τὰ

G3588
T-APN
πολλὰ
(во) многом
G4183
A-APN
τοῦ

G3588
T-GSN
ἐλθεῖν
прийти
G2064
V-2AAN
πρὸς
к
G4314
PREP
ὑμᾶς·
вам;
G5209
P-2AP
 23
νυνὶ
теперь
G3570
ADV
δὲ
же
G1161
CONJ
μηκέτι
уже́ не
G3371
ADV-N
τόπον
место
G5117
N-ASM
ἔχων
имеющий
G2192
V-PAP-NSM
ἐν
в
G1722
PREP
τοῖς

G3588
T-DPN
κλίμασι
областях
G2824
N-DPN
τούτοις,
этих,
G5125
D-DPN
ἐπιποθίαν
жажду
G1974
N-ASF
δὲ
же
G1161
CONJ
ἔχων
имеющий
G2192
V-PAP-NSM
τοῦ

G3588
T-GSN
ἐλθεῖν
прийти
G2064
V-2AAN
πρὸς
к
G4314
PREP
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
ἀπὸ
от
G575
PREP
πολλῶν
многих
G4183
A-GPN
ἐτῶν,
лет,
G2094
N-GPN
 24
ὡς
как
G5613
ADV
ἂν

G302
PRT
πορεύωμαι
буду отправляться
G4198
V-PNS-1S
εἰς
в
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
Σπανίαν·
Испанию;
G4681
N-ASF
ἐλπίζω
надеюсь
G1679
V-PAI-1S
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
διαπορευόμενος
проходящий
G1279
V-PNP-NSM
θεάσασθαι
увидеть
G2300
V-ADN
ὑμᾶς
вас
G5209
P-2AP
καὶ
и
G2532
CONJ
ὑφ᾽

G5259
PREP
ὑμῶν
вами
G5216
P-2GP
προπεμφθῆναι
быть препровождённым
G4311
V-APN
ἐκεῖ
туда
G1563
ADV
ἐὰν
если
G1437
COND
ὑμῶν
вами
G5216
P-2GP
πρῶτον
сначала
G4412
ADV-S
ἀπὸ
от
G575
PREP
μέρους
части
G3313
N-GSN
ἐμπλησθῶ.
буду наполнен.
G1705
V-APS-1S
 25
νυνὶ
Теперь
G3570
ADV
δὲ
же
G1161
CONJ
πορεύομαι
иду
G4198
V-PNI-1S
εἰς
в
G1519
PREP
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалим
G2419
N-PRI
διακονῶν
служащий
G1247
V-PAP-NSM
τοῖς

G3588
T-DPM
ἁγίοις.
святым.
G40
A-DPM
 26
εὐδόκησαν
Сочли за благо
G2106
V-AAI-3P
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
Μακεδονία
Македония
G3109
N-NSF
καὶ
и
G2532
CONJ
Ἀχαΐα
Ахаия
G882
N-NSF
κοινωνίαν
общую помощь
G2842
N-ASF
τινὰ
некоторую
G5100
X-ASF
ποιήσασθαι
сделать
G4160
V-AMN
εἰς
для
G1519
PREP
τοὺς

G3588
T-APM
πτωχοὺς
нищих
G4434
A-APM
τῶν

G3588
T-GPM
ἁγίων
святых
G40
A-GPM
τῶν

G3588
T-GPM
ἐν
в
G1722
PREP
Ἰερουσαλήμ.
Иерусалиме.
G2419
N-PRI
 27
εὐδόκησαν
Сочли за благо
G2106
V-AAI-3P
γάρ,
ведь,
G1063
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
ὀφειλέται
должники
G3781
N-NPM
εἰσὶν
есть
G1510
V-PAI-3P
αὐτῶν·
их;
G846
P-GPM
εἰ
если
G1487
COND
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
τοῖς

G3588
T-DPN
πνευματικοῖς
(в) духовном
G4152
A-DPN
αὐτῶν
(к) ним
G846
P-GPM
ἐκοινώνησαν
приобщились
G2841
V-AAI-3P
τὰ

G3588
T-NPN
ἔθνη,
язычники,
G1484
N-NPN
ὀφείλουσιν
имеют долг
G3784
V-PAI-3P
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
τοῖς

G3588
T-DPN
σαρκικοῖς
плотском
G4559
A-DPN
λειτουργῆσαι
послужить
G3008
V-AAN
αὐτοῖς.
им.
G846
P-DPM
 28
τοῦτο
Это
G5124
D-ASN
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἐπιτελέσας,
совершивший,
G2005
V-AAP-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
σφραγισάμενος
скрепивший печатью
G4972
V-AMP-NSM
αὐτοῖς
им
G846
P-DPM
τὸν

G3588
T-ASM
καρπὸν
плод
G2590
N-ASM
τοῦτον,
этот,
G5126
D-ASM
ἀπελεύσομαι
уйду
G565
V-FDI-1S
δι᾽
через
G1223
PREP
ὑμῶν
вас
G5216
P-2GP
εἰς
в
G1519
PREP
Σπανίαν·
Испанию;
G4681
N-ASF
 29
οἶδα
знаю
G1492
V-RAI-1S
δὲ
же
G1161
CONJ
ὅτι
что
G3754
CONJ
ἐρχόμενος
приходящий
G2064
V-PNP-NSM
πρὸς
к
G4314
PREP
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
ἐν
в
G1722
PREP
πληρώματι
полноте
G4138
N-DSN
εὐλογίας
благословения
G2129
N-GSF
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
ἐλεύσομαι.
приду.
G2064
V-FDI-1S
 30
Παρακαλῶ
Прошу
G3870
V-PAI-1S
δὲ
же
G1161
CONJ
ὑμᾶς(,
вас,
G5209
P-2AP
ἀδελφοί,)
братья,
G80
N-VPM
διὰ
через
G1223
PREP
τοῦ

G3588
T-GSM
κυρίου
Го́спода
G2962
N-GSM
ἡμῶν
нашего
G2257
P-1GP
Ἰησοῦ
Иисуса
G2424
N-GSM
Χριστοῦ
Христа
G5547
N-GSM
καὶ
и
G2532
CONJ
διὰ
через
G1223
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
ἀγάπης
любовь
G26
N-GSF
τοῦ

G3588
T-GSN
πνεύματος,
Духа,
G4151
N-GSN
συναγωνίσασθαί
побороться вместе
G4865
V-ADN
μοι
(со) мной
G3427
P-1DS
ἐν
в
G1722
PREP
ταῖς

G3588
T-DPF
προσευχαῖς
молитвах
G4335
N-DPF
ὑπὲρ
за
G5228
PREP
ἐμοῦ
меня
G1700
P-1GS
πρὸς
к
G4314
PREP
τὸν

G3588
T-ASM
θεόν,
Богу,
G2316
N-ASM
 31
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ῥυσθῶ
я был избавлен
G4506
V-APS-1S
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῶν

G3588
T-GPM
ἀπειθούντων
не покоряющихся
G544
V-PAP-GPM
ἐν
в
G1722
PREP
τῇ

G3588
T-DSF
Ἰουδαίᾳ
Иудее
G2449
N-DSF
καὶ
и
G2532
CONJ


G1510
T-NSF
διακονία
служение
G1248
N-NSF
μου
моё
G3450
P-1GS


G1510
T-NSF
εἰς
в
G1519
PREP
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалиме
G2419
N-PRI
εὐπρόσδεκτος
благоприятное
G2144
A-NSF
τοῖς

G3588
T-DPM
ἁγίοις
святым
G40
A-DPM
γένηται,
сделалось,
G1096
V-2ADS-3S
 32
ἵνα
чтобы
G2443
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
χαρᾷ
радости
G5479
N-DSF
ἐλθὼν
пришедший
G2064
V-2AAP-NSM
πρὸς
к
G4314
PREP
ὑμᾶς
вам
G5209
P-2AP
διὰ
через
G1223
PREP
θελήματος
волю
G2307
N-GSN
θεοῦ
Бога
G2316
N-GSM
συναναπαύσωμαι
я успокоился вместе
G4875
V-ADS-1S
ὑμῖν.
(с) вами.
G5213
P-2DP
 33


G3588
T-NSM
δὲ
Же
G1161
CONJ
θεὸς
Бог
G2316
N-NSM
τῆς

G3588
T-GSF
εἰρήνης
мира
G1515
N-GSF
μετὰ
со
G3326
PREP
πάντων
всеми
G3956
A-GPM
ὑμῶν·
вами;
G5216
P-2GP
ἀμήν.
аминь.
G281
HEB

Display settings Display settings