SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5054 G5055 G5056 G5057 G5058         G5060G5061G5062G5063G5064

Strong: G5059
τέρας, ατος, τό  [teras]
div, zázrak (obv. v pl. a ve spoj. se σημεῖα) [16]
Strong: G5059
Word: τερας
Pronounc: ter'-as
Orig: of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder.
Use: TDNT-8:113,1170 Noun Neuter
HE Strong: H4159 H6382 H8047 H8540

1) a prodigy, portent
2) miracle: performed by any one
Strong: G5059
Word: τέρας
Transliter: teras
Pronounc: ter'-as
Of uncertain affinity; a prodigy or omen: - wonder.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5059
teras √ vom Urspr. von 792; oder von: πελωρ (sich bewegend,
 daher: riesiges Ungetüm oder Ungeheuer); Subst. Neut. (16)
 Gräz.: d. Himmelszeichen, Stern(zeichen), ein göttliches und
 wunderbares Vorzeichen; auch: ein Ungeheuer.

 I.) Pl.: d. Wunder
  1) Etwas das einerseits Staunen hervorruft andererseits aber
      auch beunruhigt und in Schrecken versetzt: d. Wunder(zeichen),
      d. ungeheuerliche Erscheinung.  Mt 24:24 ua.
Strong: G5059
(téras)
de afín. incierta; prodigio o augurio:- prodigio, maravilla.
----
Diccionario Tuggy
τέρας
, ατος, τό. Prodigio, portento, presagio, señal que anuncia un suceso. A.T. מוֹפֵת , Sal. 70(71):7. פֶּלֶא ; Éxo 15:11. פָּלָא Isa 28:29. שַׁמָּה , Sal. 45(46):8. תְּמַהּ , Dan 4:2. N.T. Mat 24:24; Mar 13:22; Jua 4:48; Hch 2:19; Hch 2:22; Hch 2:43; Hch 4:30; Hch 5:12; Hch 6:8; Hch 7:36; Hch 14:3; Hch 15:12; 2Co 12:12; 2Ts 2:9; Heb 2:4.
----
Diccionario Vine NT
teras (τέρας, G5059)
, algo extraño, que hace que el espectador se maraville. Se usa siempre en forma plural. Se traduce «maravillas» en Hch 2:43 ; Hch 15:12; véase PRODIGIOS.

teras (τέρας, G5059) , algo extraño, provocando asombro en el observador. Se utiliza siempre en plural, y, con dos excepciones, se traduce en la rvr siempre como «prodigios» («maravillas» en Hch 2:43 ; Hch 15:12), siguiendo generalmente al término semeia, «señales»; en Hch 2:22, Hch 2:43; Hch 6:8; Hch 7:36 se da el orden opuesto; en Hch 2:19 , «prodigios» aparece a solas. Una señal es dada para apelar al entendimiento, en tanto que un prodigio apela a la imaginación, y una maravilla (dunamis ) indica que su origen es sobrenatural. Los «prodigios» se manifiestan como operaciones divinas en trece casos (9 de ellos en Hechos); tres veces son adscritos a la operación de Satanás a través de agentes humanos (Mat 24:24 ; Mar 13:22 y 2Ts 2:9).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5469)
τέρας (teras), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 5059; TDNT 8.113-LN 33.480 prodigio, maravilla, milagro (Mar 13:22; Hch 2:19, Hch 2:22; Rom 15:19; 2Co 12:12; 2Ts 2:9; Heb 2:4)
Hомер Стронга: G5059
Оригинал: τερας
Транслитерация: терас
Произношение: тэ́рас
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: женский род uncertain affinity - чудо, диво;
LXX: H4159 (מוֹפת‎).
Синонимы: G1411 (δυναμις), G4592 (σημειον); Словарь Дворецкого: τερας -ατος, эп. αος, ион. εος το (pl. τερατα - эп. τεραα, ион. τερεα) 1) знамение, чудесная примета, предвестник Пр.: (η πολεμοιο η καη χειμωνος Гомер (X-IX вв. до н. э.); τερατα καη σημεια Новый Завет; σεισμος εν τη Σκυθικη τ. νενομισται Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) 2) чудовище Пр.: Αιδου απροσμαχον τ. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) = Κερβερος; ουρειον τ. Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) = Σφιγξ 3) диковина, диво, тж. небылица, нелепость Пр.: (τ. λεγειν Платон (427-347 до н. э.)) 4) урод(ец) или уродство Платон (427-347 до н. э.), Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. , Аристотель (384-322 до н. э.)
Numéro de Strong: G5059
Mot: τέρας  (teras)
prodiges, miracles ; 16
Strong: G5059
Word: τέρας
teras {ter'-as}
字源不詳;中性名詞
➊奇蹟,異事,徵兆
Strong: G5059
τέρας (téras) {ter'-as}
τερας - teras de afinidade incerta tdnt - 8 113 1170 n n 1 prodigio portento 2 milagre realizado por alguem


Webster Concordance (1833)
Strong: G5059
Transliter & Pronounc: teras {ter'-as}
Total Webster Occurrences: 16

wonders, 16
Matt 24:24; Mark 13:22; John 4:48; Acts 2:19; Acts 2:22; Acts 2:43; Acts 4:30; Acts 5:12; Acts 6:8; Acts 7:36; Acts 14:3; Acts 15:12; Rom 15:19; 2Cor 12:12; 2Thess 2:9; Heb 2:4




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5059 - τέρας, ατος, τό - [39 x]




Display settings Display settings