COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   To the chief MusicianH5329, A PsalmH4210 of DavidH1732. Hold not thy peaceH2790, O GodH430 of my praiseH8416;

WLC   לַמְנַצֵּחַH5329 לְדָוִדH1732 מִזְמוֹרH4210 אֱלֹהֵיH430 תְהִלָּתִיH8416 אַֽלH408 תֶּחֱרַֽשׁH2790

NEU14   Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David. Gott, den ich lobe, schweige doch nicht!


WEBS   For the mouthH6310 of the wickedH7563 and the mouthH6310 of the deceitfulH4820 are openedH6605 against me: they have spokenH1696 against me with a lyingH8267 tongueH3956.  ** **

WLC   כִּיH3588 פִיH6310 רָשָׁעH7563 וּֽפִיH6310 מִרְמָהH4820 עָלַיH5921 פָּתָחוּH6605 דִּבְּרוּH1696 אִתִּיH854 לְשׁוֹןH3956 שָֽׁקֶרH8267

NEU14   Denn sie reißen ihren gottlosen Mund, ihr Lügenmaul, gegen mich auf und lügen mir ins Gesicht.


WEBS   They surroundedH5437 me also with wordsH1697 of hatredH8135; and foughtH3898 against me without a causeH2600.

WLC   וְדִבְרֵיH1697 שִׂנְאָהH8135 סְבָבוּנִיH5437 וַיִּֽלָּחֲמוּנִיH3898 חִנָּֽםH2600

NEU14   Mit gehässigen Reden umringen sie mich und bekämpfen mich ohne Grund.


WEBS   For my loveH160 they are my adversariesH7853: but I give myself to prayerH8605.

WLC   תַּֽחַתH8478 אַהֲבָתִיH160 יִשְׂטְנוּנִיH7853 וַאֲנִיH589 תְפִלָּֽהH8605

NEU14   Für meine Liebe feinden sie mich an, doch ich bleibe stets im Gebet.


WEBS   And they have rewardedH7760 me evilH7451 for goodH2896, and hatredH8135 for my loveH160.

WLC   וַיָּשִׂימוּH7760 עָלַיH5921 רָעָהH7451 תַּחַתH8478 טוֹבָהH2896 וְשִׂנְאָהH8135 תַּחַתH8478 אַהֲבָתִֽיH160

NEU14   Sie gaben mir Böses anstelle von Gutem und Hass anstelle von Liebe:


WEBS   SetH6485 thou a wicked manH7563 over him: and let SatanH7854 standH5975 at his right handH3225.  **

WLC   הַפְקֵדH6485 עָלָיוH5921 רָשָׁעH7563 וְשָׂטָןH7854 יַעֲמֹדH5975 עַלH5921 יְמִינֽוֹH3225

NEU14   "Bestellt einen Gottlosen gegen ihn, ein Ankläger stehe an seiner Seite!


WEBS   When he shall be judgedH8199, let him beH3318 condemnedH7563: and let his prayerH8605 become sinH2401.  **

WLC   בְּהִשָּׁפְטוֹH8199 יֵצֵאH3318 רָשָׁעH7563 וּתְפִלָּתוֹH8605 תִּהְיֶהH1961 לַֽחֲטָאָֽהH2401

NEU14   Stellt er sich dem Gericht, werde er schuldig gesprochen! Selbst sein Gebet gelte als Sünde!


WEBS   Let his daysH3117 be fewH4592; and let anotherH312 takeH3947 his officeH6486.  **

WLC   יִֽהְיֽוּH1961 יָמָיוH3117 מְעַטִּיםH4592 פְּקֻדָּתוֹH6486 יִקַּחH3947 אַחֵֽרH312

NEU14   Er soll möglichst früh sterben, und sein Amt soll ein anderer bekommen!


WEBS   Let his childrenH1121 be fatherlessH3490, and his wifeH802 a widowH490.

WLC   יִֽהְיוּH1961 בָנָיוH1121 יְתוֹמִיםH3490 וְאִשְׁתּוֹH802 אַלְמָנָֽהH490

NEU14   Seine Kinder sollen Waisen werden, seine Frau eine Witwe!


WEBS   Let his childrenH1121 be continuallyH5128 vagabondsH5128, and begH7592: let them seekH1875 their bread also out of their desolate placesH2723.

WLC   וְנוֹעַH5128 יָנוּעוּH5128 בָנָיוH1121 וְשִׁאֵלוּH7592 וְדָרְשׁוּH1875 מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽםH2723

NEU14   Ja, endlos umherirren sollen seine Kinder, betteln und ihre Trümmer absuchen.


WEBS   Let the extortionerH5383 catchH5367 all that he hath; and let strangersH2114 spoilH962 his labourH3018.

WLC   יְנַקֵּשׁH5367 נוֹשֶׁהH5383 לְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְיָבֹזּוּH962 זָרִיםH2114 יְגִיעֽוֹH3018

NEU14   Der Gläubiger umstricke alles, was er hat, ein Fremder plündere den Ertrag seiner Arbeit.


WEBS   Let there be none to extendH4900 mercyH2617 to him: neither let there be any to favourH2603 his fatherless childrenH3490.

WLC   אַלH408 יְהִיH1961 לוֹH0 מֹשֵׁךְH4900 חָסֶדH2617 וְֽאַלH408 יְהִיH1961 חוֹנֵןH2603 לִיתוֹמָֽיוH3490

NEU14   Es soll keinen geben, der freundlich an ihn denkt, keinen, der seinen Waisen gnädig ist.


WEBS   Let his posterityH319 be cut offH3772; and in the generationH1755 followingH312 let their nameH8034 be blotted outH4229.

WLC   יְהִֽיH1961 אַחֲרִיתוֹH319 לְהַכְרִיתH3772 בְּדוֹרH1755 אַחֵרH312 יִמַּחH4229 שְׁמָֽםH8034

NEU14   Seine Nachkommen soll man vernichten, sein Name erlösche schon in der nächsten Generation!


WEBS   Let the iniquityH5771 of his fathersH1 be rememberedH2142 with the LORDH3068; and let not the sinH2403 of his motherH517 be blotted outH4229.

WLC   יִזָּכֵרH2142 עֲוֺןH5771 אֲבֹתָיוH1 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְחַטַּאתH2403 אִמּוֹH517 אַלH408 תִּמָּֽחH4229

NEU14   Nie vergesse Jahwe die Schuld seiner Väter! Die Sünde seiner Mutter bleibe ungesühnt!


WEBS   Let them be before the LORDH3068 continuallyH8548, that he may cut offH3772 the memoryH2143 of them from the earthH776.

WLC   יִהְיוּH1961 נֶֽגֶדH5048 יְהוָהH3068 תָּמִידH8548 וְיַכְרֵתH3772 מֵאֶרֶץH776 זִכְרָֽםH2143

NEU14   Nichts davon soll Jahwe vergessen! Er lasse ihr Andenken von der Erde verschwinden!


WEBS   Because that he rememberedH2142 not to showH6213 mercyH2617, but persecutedH7291 the poorH6041 and needyH34 manH376, that he might even slayH4191 the brokenH3512 in heartH3824.

WLC   יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 זָכַרH2142 עֲשׂוֹתH6213 חָסֶדH2617 וַיִּרְדֹּףH7291 אִישׁH376 עָנִיH6041 וְאֶבְיוֹןH34 וְנִכְאֵהH5218 לֵבָבH3824 לְמוֹתֵֽתH4191

NEU14   Weil er nicht daran dachte, gnädig zu sein, hat er den Armen und Hilflosen gejagt und wollte den Verzweifelten töten.


WEBS   As he lovedH157 cursingH7045, so let it comeH935 to him: as he delightedH2654 not in blessingH1293, so let it be farH7368 from him.

WLC   וַיֶּאֱהַבH157 קְלָלָהH7045 וַתְּבוֹאֵהוּH935 וְֽלֹאH3808 חָפֵץH2654 בִּבְרָכָהH1293 וַתִּרְחַקH7368 מִמֶּֽנּוּH4480

NEU14   Er liebte den Fluch, so treffe er ihn, er wollte keinen Segen, so bleib er ihm fern!


WEBS   As he clothedH3847 himself with cursingH7045 like as with his garmentH4055, so let it comeH935 into his bowelsH7130 like waterH4325, and like oilH8081 into his bonesH6106.  **

WLC   וַיִּלְבַּשׁH3847 קְלָלָהH7045 כְּמַדּוֹH4055 וַתָּבֹאH935 כַמַּיִםH4325 בְּקִרְבּוֹH7130 וְכַשֶּׁמֶןH8081 בְּעַצְמוֹתָֽיוH6106

NEU14   Er zog den Fluch an wie ein Hemd, so dringe er wie Wasser in sein Inneres, wie Öl in seine Gebeine!


WEBS   Let it be to him as the garmentH899 which coverethH5844 him, and for a beltH4206 with which he is girdedH2296 continuallyH8548.

WLC   תְּהִיH1961 לוֹH0 כְּבֶגֶדH899 יַעְטֶהH5844 וּלְמֵזַחH4206 תָּמִידH8548 יַחְגְּרֶֽהָH2296

NEU14   Er soll ihn bedecken wie ein Gewand, ihn wie ein Gürtel umschließen!"


WEBS   Let this be the rewardH6468 of my adversariesH7853 from the LORDH3068, and of them that speakH1696 evilH7451 against my soulH5315.

WLC   זֹאתH2063 פְּעֻלַּתH6468 שֹׂטְנַיH7853 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 וְהַדֹּבְרִיםH1696 רָעH7451 עַלH5921 נַפְשִֽׁיH5315

NEU14   So soll Jahwe mit meinen Feinden verfahren, mit denen, die mich verleumden.


WEBS   But doH6213 thou for me, O GODH3069 the LordH136, for thy name’sH8034 sake: because thy mercyH2617 is goodH2896, deliverH5337 thou me.

WLC   וְאַתָּהH859 יְהוִהH3069 אֲדֹנָיH136 עֲ‍ֽשֵׂהH6213 אִתִּיH854 לְמַעַןH4616 שְׁמֶךָH8034 כִּיH3588 טוֹבH2896 חַסְדְּךָH2617 הַצִּילֵֽנִיH5337

NEU14   Aber du, Jahwe, mein Herr, tu mir, was deinem Namen entspricht, denn deine Gnade ist gut! Reiß mich heraus!


WEBS   For I am poorH6041 and needyH34, and my heartH3820 is woundedH2490 withinH7130 me.

WLC   כִּֽיH3588 עָנִיH6041 וְאֶבְיוֹןH34 אָנֹכִיH595 וְלִבִּיH3820 חָלַלH2490 בְּקִרְבִּֽיH7130

NEU14   Denn ich bin elend und hilflos, im Innersten verwundet.


WEBS   I am goneH1980 like the shadowH6738 when it declinethH5186: I am tossed up and downH5287 as the locustH697.

WLC   כְּצֵלH6738 כִּנְטוֹתוֹH5186 נֶהֱלָכְתִּיH1980 נִנְעַרְתִּיH5287 כָּֽאַרְבֶּֽהH697

NEU14   Wie ein Schatten, der sich streckt, gehe ich hin; wie ein Insekt schüttelt man mich ab.


WEBS   My kneesH1290 are weakH3782 through fastingH6685; and my fleshH1320 failethH3584 of fatnessH8081.

WLC   בִּרְכַּיH1290 כָּשְׁלוּH3782 מִצּוֹםH6685 וּבְשָׂרִיH1320 כָּחַשׁH3584 מִשָּֽׁמֶןH8081

NEU14   Vom Fasten zittern mir die Knie, mein Körper fällt vom Fleisch.


WEBS   I became also a reproachH2781 to them: when they lookedH7200 upon me they shookH5128 their headsH7218.

WLC   וַאֲנִיH589 הָיִיתִיH1961 חֶרְפָּהH2781 לָהֶםH1992 יִרְאוּנִיH7200 יְנִיעוּןH5128 רֹאשָֽׁםH7218

NEU14   Ich bin ihnen zum Gespött geworden. Wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.


WEBS   HelpH5826 me, O LORDH3068 my GodH430: O saveH3467 me according to thy mercyH2617:

WLC   עָזְרֵנִיH5826 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיH430 הוֹשִׁיעֵנִיH3467 כְחַסְדֶּֽךָH2617

NEU14   Hilf mir, Jahwe, mein Gott! In deiner Gnade rette mich!


WEBS   That they may knowH3045 that this is thy handH3027; that thou, LORDH3068, hast doneH6213 it.

WLC   וְֽיֵדְעוּH3045 כִּיH3588 יָדְךָH3027 זֹּאתH2063 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 עֲשִׂיתָֽהּH6213

NEU14   Lass sie erkennen, dass es deine Hand war, dass du es so getan hast.


WEBS   Let them curseH7043, but blessH1288 thou: when they ariseH6965, let them be ashamedH954; but let thy servantH5650 rejoiceH8055.

WLC   יְקַֽלְלוּH7043 הֵמָּהH1992 וְאַתָּהH859 תְבָרֵךְH1288 קָמוּH6965 וַיֵּבֹשׁוּH954 וְֽעַבְדְּךָH5650 יִשְׂמָֽחH8055

NEU14   Sie mögen fluchen, du aber segnest. Greifen sie mich an, müssen sie scheitern, und dein Diener darf sich freuen.


WEBS   Let my adversariesH7853 be clothedH3847 with shameH3639, and let them coverH5844 themselves with their own confusionH1322, as with a mantleH4598.

WLC   יִלְבְּשׁוּH3847 שׂוֹטְנַיH7853 כְּלִמָּהH3639 וְיַעֲטוּH5844 כַמְעִילH4598 בָּשְׁתָּֽםH1322

NEU14   Lass meine Feinde sich in Schande kleiden, ihre Schmach sei wie ein Mantel für sie.


WEBS   I will greatlyH3966 praiseH3034 the LORDH3068 with my mouthH6310; yea, I will praiseH1984 him amongH8432 the multitudeH7227.

WLC   אוֹדֶהH3034 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 בְּפִיH6310 וּבְתוֹךְH8432 רַבִּיםH7227 אֲהַֽלְלֶֽנּוּH1984

NEU14   Mit lauter Stimme will ich Jahwe preisen, mitten in der Menge will ich ihn loben.


WEBS   For he shall standH5975 at the right handH3225 of the poorH34, to saveH3467 him from those that condemnH8199 his soulH5315.  **

WLC   כִּֽיH3588 יַעֲמֹדH5975 לִימִיןH3225 אֶבְיוֹןH34 לְהוֹשִׁיעַH3467 מִשֹּׁפְטֵיH8199 נַפְשֽׁוֹH5315

NEU14   Denn er steht dem Armen zur Seite, um ihn vor seinen Richtern zu retten.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה