COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Dem Vorsänger. Von DavidH1732, ein PsalmH4210. GottH430 meines Lobes, schweigeH2790 nicht!

WLC   לַמְנַצֵּחַH5329 לְדָוִדH1732 מִזְמוֹרH4210 אֱלֹהֵיH430 תְהִלָּתִיH8416 אַֽלH408 תֶּחֱרַֽשׁH2790

VW   Do not keep silent, O God of my praise!


ELBS   Denn der MundH6310 des Gesetzlosen und der MundH6310 des Truges habenH1696 sich wider mich geöffnetH6605, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;

WLC   כִּיH3588 פִיH6310 רָשָׁעH7563 וּֽפִיH6310 מִרְמָהH4820 עָלַיH5921 פָּתָחוּH6605 דִּבְּרוּH1696 אִתִּיH854 לְשׁוֹןH3956 שָֽׁקֶרH8267

VW   For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful have opened against me; they have spoken against me with a lying tongue.


ELBS   Und mit Worten des Hasses habenH1697 sie mich umgebenH5437 und haben wider mich gestrittenH3898 ohne UrsacheH2600.

WLC   וְדִבְרֵיH1697 שִׂנְאָהH8135 סְבָבוּנִיH5437 וַיִּֽלָּחֲמוּנִיH3898 חִנָּֽםH2600

VW   They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.


ELBS   Für meine LiebeH160 feindeten sie michH7853 an; ich aber bin stets im GebetH8605.

WLC   תַּֽחַתH8478 אַהֲבָתִיH160 יִשְׂטְנוּנִיH7853 וַאֲנִיH589 תְפִלָּֽהH8605

VW   In return for my love they are my adversaries, but I am in prayer.


ELBS   UndH7760 sie haben mir BösesH7451 für GutesH2896 erwiesen und HaßH8135 für meine LiebeH160.

WLC   וַיָּשִׂימוּH7760 עָלַיH5921 רָעָהH7451 תַּחַתH8478 טוֹבָהH2896 וְשִׂנְאָהH8135 תַּחַתH8478 אַהֲבָתִֽיH160

VW   Thus they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.


ELBS   Bestelle einen Gesetzlosen überH6485 ihn, und ein WidersacherH7854 steheH5975 zu seiner RechtenH3225!

WLC   הַפְקֵדH6485 עָלָיוH5921 רָשָׁעH7563 וְשָׂטָןH7854 יַעֲמֹדH5975 עַלH5921 יְמִינֽוֹH3225

VW   Set a wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.


ELBS   Wenn er gerichtet wirdH8199, gehe er schuldigH7563 ausH3318, und sein GebetH8605 werde zur SündeH2401!

WLC   בְּהִשָּׁפְטוֹH8199 יֵצֵאH3318 רָשָׁעH7563 וּתְפִלָּתוֹH8605 תִּהְיֶהH1961 לַֽחֲטָאָֽהH2401

VW   When he is judged, let him be found guilty, and let his prayer become sin.


ELBS   Seiner TageH3117 seien wenigeH4592, sein AmtH6486 empfange ein andererH312!

WLC   יִֽהְיֽוּH1961 יָמָיוH3117 מְעַטִּיםH4592 פְּקֻדָּתוֹH6486 יִקַּחH3947 אַחֵֽרH312

VW   Let his days be few, and let another take his office.


ELBS   Seine SöhneH1121 seien WaisenH3490, und sein WeibH802 eine WitweH490!

WLC   יִֽהְיוּH1961 בָנָיוH1121 יְתוֹמִיםH3490 וְאִשְׁתּוֹH802 אַלְמָנָֽהH490

VW   Let his children be fatherless, and his wife a widow.


ELBS   UndH2723 mögen seine SöhneH1121 umherschweifen und bettelnH7592 und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchenH1875!

WLC   וְנוֹעַH5128 יָנוּעוּH5128 בָנָיוH1121 וְשִׁאֵלוּH7592 וְדָרְשׁוּH1875 מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽםH2723

VW   Let his children continually be vagabonds, and beg; let them seek their bread also from the waste.


ELBS   Der WuchererH5383 umgarne alles, was er hat, und FremdeH2114 mögen raubenH962 seine ArbeitH3018!

WLC   יְנַקֵּשׁH5367 נוֹשֶׁהH5383 לְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְיָבֹזּוּH962 זָרִיםH2114 יְגִיעֽוֹH3018

VW   Let the creditors snare all that he has, and let strangers plunder his labor.


ELBS   Er habe niemand, der ihm GüteH2617 bewahre, und es sei niemand, der seinen WaisenH3490 gnädigH2603 sei!

WLC   אַלH408 יְהִיH1961 לוֹH0 מֹשֵׁךְH4900 חָסֶדH2617 וְֽאַלH408 יְהִיH1961 חוֹנֵןH2603 לִיתוֹמָֽיוH3490

VW   Let there be no one to extend mercy to him, nor any to show favor to his fatherless children.


ELBS   Seine NachkommenH319 mögen ausgerottet werdenH3772; im folgenden GeschlechtH1755 erlösche ihr NameH8034!

WLC   יְהִֽיH1961 אַחֲרִיתוֹH319 לְהַכְרִיתH3772 בְּדוֹרH1755 אַחֵרH312 יִמַּחH4229 שְׁמָֽםH8034

VW   Let his posterity be cut off, and in the following generation let their name be blotted out.


ELBS   GedachtH2142 werdeH4229 vor JehovaH3068 der Ungerechtigkeit seiner VäterH1, und nicht werde ausgelöscht die SündeH2403 seiner MutterH517!

WLC   יִזָּכֵרH2142 עֲוֺןH5771 אֲבֹתָיוH1 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְחַטַּאתH2403 אִמּוֹH517 אַלH408 תִּמָּֽחH4229

VW   Let the iniquity of his fathers be remembered before Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.


ELBS   SieH8548 seien beständig vor JehovaH3068, und er rotte ihr GedächtnisH2143 ausH3772 von der ErdeH776!

WLC   יִהְיוּH1961 נֶֽגֶדH5048 יְהוָהH3068 תָּמִידH8548 וְיַכְרֵתH3772 מֵאֶרֶץH776 זִכְרָֽםH2143

VW   Let them be continually before Jehovah, that He may cut off the memory of them from the earth;


ELBS   Darum daß er nicht gedachteH2142, GüteH2617 zuH6213 üben, und verfolgteH7291 den elendenH34 und armenH6041 MannH376, und den, der verzagten HerzensH3824 warH4191, um ihn zu töten.

WLC   יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 זָכַרH2142 עֲשׂוֹתH6213 חָסֶדH2617 וַיִּרְדֹּףH7291 אִישׁH376 עָנִיH6041 וְאֶבְיוֹןH34 וְנִכְאֵהH5218 לֵבָבH3824 לְמוֹתֵֽתH4191

VW   because he did not remember to show mercy, but persecuted the poor and needy man, even to kill the disheartened.


ELBS   Und erH935 liebte den FluchH7045, so komme er auf ihn! Und er hatteH157 kein Gefallen an SegenH1293, so sei er fernH7368 von ihm!

WLC   וַיֶּאֱהַבH157 קְלָלָהH7045 וַתְּבוֹאֵהוּH935 וְֽלֹאH3808 חָפֵץH2654 בִּבְרָכָהH1293 וַתִּרְחַקH7368 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   As he loved cursing, so let it come upon him; as he did not delight in blessing, so let it be far from him.


ELBS   Und erH935 zogH3847 den FluchH7045 an wie sein KleidH4055, so dringe er wie WasserH4325 inH7130 sein Inneres und wie ÖlH8081 in seine GebeineH6106!

WLC   וַיִּלְבַּשׁH3847 קְלָלָהH7045 כְּמַדּוֹH4055 וַתָּבֹאH935 כַמַּיִםH4325 בְּקִרְבּוֹH7130 וְכַשֶּׁמֶןH8081 בְּעַצְמוֹתָֽיוH6106

VW   As he clothed himself with cursing as with his garment, so let it enter his body like water, and like oil into his bones.


ELBS   Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem GürtelH4206, womit er stetsH8548 sich gürtetH2296!

WLC   תְּהִיH1961 לוֹH0 כְּבֶגֶדH899 יַעְטֶהH5844 וּלְמֵזַחH4206 תָּמִידH8548 יַחְגְּרֶֽהָH2296

VW   Let it be to him like the garment which covers him, and for a girdle with which he girds himself continually.


ELBS   Das sei der LohnH6468 meiner WidersacherH7853 von seiten JehovasH3068, und derer, die BösesH7451 redenH1696 wider meine SeeleH5315!

WLC   זֹאתH2063 פְּעֻלַּתH6468 שֹׂטְנַיH7853 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 וְהַדֹּבְרִיםH1696 רָעH7451 עַלH5921 נַפְשִֽׁיH5315

VW   Let this be the reward to my adversaries from Jehovah, and to those who speak evil against my soul.


ELBS   Du aber, Jehova, HerrH3069, wirke für mich um deines NamensH8034 willen; weil deine GüteH2617 gutH2896 ist, erretteH5337 mich!

WLC   וְאַתָּהH859 יְהוִהH3069 אֲדֹנָיH136 עֲ‍ֽשֵׂהH6213 אִתִּיH854 לְמַעַןH4616 שְׁמֶךָH8034 כִּיH3588 טוֹבH2896 חַסְדְּךָH2617 הַצִּילֵֽנִיH5337

VW   But You, O Jehovah the Lord, deal with me for Your name's sake; because Your mercy is good, rescue me.


ELBS   Denn ich, ich bin elendH34 und armH6041, und mein HerzH3820 ist verwundetH2490 inH7130 meinem Innern.

WLC   כִּֽיH3588 עָנִיH6041 וְאֶבְיוֹןH34 אָנֹכִיH595 וְלִבִּיH3820 חָלַלH2490 בְּקִרְבִּֽיH7130

VW   For I am lowly and needy, and my heart is wounded within me.


ELBS   Wie ein SchattenH6738, wenn er sichH5186 streckt, gehe ichH5287 dahinH1980, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.

WLC   כְּצֵלH6738 כִּנְטוֹתוֹH5186 נֶהֱלָכְתִּיH1980 נִנְעַרְתִּיH5287 כָּֽאַרְבֶּֽהH697

VW   I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.


ELBS   Meine Knie wanken vom FastenH6685, und mein FleischH1320 ist abgemagert.

WLC   בִּרְכַּיH1290 כָּשְׁלוּH3782 מִצּוֹםH6685 וּבְשָׂרִיH1320 כָּחַשׁH3584 מִשָּֽׁמֶןH8081

VW   My knees totter from fasting, and my flesh has become lean of fatness.


ELBS   Und ich, ich bin ihnen zum HohnH2781 geworden; wenn sieH5128 mich sehenH7200, schütteln sie ihren KopfH7218.

WLC   וַאֲנִיH589 הָיִיתִיH1961 חֶרְפָּהH2781 לָהֶםH1992 יִרְאוּנִיH7200 יְנִיעוּןH5128 רֹאשָֽׁםH7218

VW   I also have become a reproach to them; when they look at me, they shake their heads.


ELBS   HilfH5826 mir, JehovaH3068, mein GottH430! Rette mich nach deiner GüteH2617!

WLC   עָזְרֵנִיH5826 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיH430 הוֹשִׁיעֵנִיH3467 כְחַסְדֶּֽךָH2617

VW   Help me, O Jehovah my God! O deliver me according to Your mercy,


ELBS   Damit sie wissenH3045, daß dies deine HandH3027 ist, daß du, JehovaH3068, es getanH6213 hast.

WLC   וְֽיֵדְעוּH3045 כִּיH3588 יָדְךָH3027 זֹּאתH2063 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 עֲשִׂיתָֽהּH6213

VW   that they may know that this is Your hand; that You, Jehovah, have done it!


ELBS   Mögen sie fluchenH7043, du aber segneH1288! Stehen sie aufH6965, so laß sie beschämt werdenH954, und deinen KnechtH5650 sich freuenH8055!

WLC   יְקַֽלְלוּH7043 הֵמָּהH1992 וְאַתָּהH859 תְבָרֵךְH1288 קָמוּH6965 וַיֵּבֹשׁוּH954 וְֽעַבְדְּךָH5650 יִשְׂמָֽחH8055

VW   Let them curse, but You will bless; when they arise, let them be ashamed, but let Your servant rejoice.


ELBS   Laß meine WidersacherH7853 bekleidet werdenH3847 mit SchandeH3639, undH1322 in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!

WLC   יִלְבְּשׁוּH3847 שׂוֹטְנַיH7853 כְּלִמָּהH3639 וְיַעֲטוּH5844 כַמְעִילH4598 בָּשְׁתָּֽםH1322

VW   Let my adversaries be clothed with disgrace, and let them cover themselves with their own shame as with a cloak.


ELBS   IchH3034 werde JehovaH3068 sehrH3966 preisen mit meinem MundeH6310, undH8432 inmitten vielerH7227 werde ich ihn lobenH1984.

WLC   אוֹדֶהH3034 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 בְּפִיH6310 וּבְתוֹךְH8432 רַבִּיםH7227 אֲהַֽלְלֶֽנּוּH1984

VW   I will give abundant thanks unto Jehovah with my mouth; yes, I will praise Him among the multitude.


ELBS   Denn erH3467 standH5975 zur RechtenH3225 des ArmenH34, um ihn zu retten von denen, die seine SeeleH5315 richtetenH8199.

WLC   כִּֽיH3588 יַעֲמֹדH5975 לִימִיןH3225 אֶבְיוֹןH34 לְהוֹשִׁיעַH3467 מִשֹּׁפְטֵיH8199 נַפְשֽׁוֹH5315

VW   For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.



Display settings Display settings SStrong's number hide!