COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And the LORDH3068 spokeH1696 to MosesH4872 in mountH2022 SinaiH5514, sayingH559,

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְּהַרH2022 סִינַיH5514 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses on Mount Sinai, saying,


WEBS   SpeakH1696 to the childrenH1121 of IsraelH3478, and sayH559 to them, When ye comeH935 into the landH776 which I giveH5414 you, then shall the landH776 keepH7673 a sabbathH7676 to the LORDH3068.  **

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 כִּיH3588 תָבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 וְשָׁבְתָהH7673 הָאָרֶץH776 שַׁבָּתH7676 לַיהוָֽהH3068

VW   Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land which I am giving you, then the land shall keep a sabbath unto Jehovah.


WEBS   SixH8337 yearsH8141 thou shalt sowH2232 thy fieldH7704, and sixH8337 yearsH8141 thou shalt pruneH2168 thy vineyardH3754, and gatherH622 in its fruitH8393;

WLC   שֵׁשׁH8337 שָׁנִיםH8141 תִּזְרַעH2232 שָׂדֶךָH7704 וְשֵׁשׁH8337 שָׁנִיםH8141 תִּזְמֹרH2168 כַּרְמֶךָH3754 וְאָסַפְתָּH622 אֶתH853 תְּבוּאָתָֽהּH8393

VW   Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather its produce;


WEBS   But in the seventhH7637 yearH8141 shall be a sabbathH7676 of restH7677 to the landH776, a sabbathH7676 for the LORDH3068: thou shalt neither sowH2232 thy fieldH7704, nor pruneH2168 thy vineyardH3754.

WLC   וּבַשָּׁנָהH8141 הַשְּׁבִיעִתH7637 שַׁבַּתH7676 שַׁבָּתוֹןH7677 יִהְיֶהH1961 לָאָרֶץH776 שַׁבָּתH7676 לַיהוָהH3068 שָֽׂדְךָH7704 לֹאH3808 תִזְרָעH2232 וְכַרְמְךָH3754 לֹאH3808 תִזְמֹֽרH2168

VW   but in the seventh year there shall be a rest of Sabbath observance for the land, a sabbath unto Jehovah. You shall neither sow your field nor prune your vineyard.


WEBS   That which groweth of its own accordH5599 of thy harvestH7105 thou shalt not reapH7114, neither gatherH1219 the grapesH6025 of thy untrimmed vineH5139: for it is a yearH8141 of restH7677 to the landH776.  **

WLC   אֵתH853 סְפִיחַH5599 קְצִֽירְךָH7105 לֹאH3808 תִקְצוֹרH7114 וְאֶתH853 עִנְּבֵיH6025 נְזִירֶךָH5139 לֹאH3808 תִבְצֹרH1219 שְׁנַתH8141 שַׁבָּתוֹןH7677 יִהְיֶהH1961 לָאָֽרֶץH776

VW   What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your untended vine, for it is a year of rest for the land.


WEBS   And the sabbathH7676 of the landH776 shall be foodH402 for you; for thee, and for thy male servantH5650, and for thy female servantH519, and for thy hired servantH7916, and for thy strangerH8453 that sojournethH1481 with thee,

WLC   וְהָיְתָהH1961 שַׁבַּתH7676 הָאָרֶץH776 לָכֶםH0 לְאָכְלָהH402 לְךָH0 וּלְעַבְדְּךָH5650 וְלַאֲמָתֶךָH519 וְלִשְׂכִֽירְךָH7916 וּלְתוֹשָׁבְךָH8453 הַגָּרִיםH1481 עִמָּֽךְH5973

VW   And the sabbath of the land shall be food for you: for you, your male and female servants, your hired man, and the stranger who sojourns with you,


WEBS   And for thy cattleH929, and for the beastH2416 that are in thy landH776, shall all the increaseH8393 of it be foodH398.

WLC   וְלִבְהֶמְתְּךָH929 וְלַֽחַיָּהH2416 אֲשֶׁרH834 בְּאַרְצֶךָH776 תִּהְיֶהH1961 כָלH3605 תְּבוּאָתָהּH8393 לֶאֱכֹֽלH398

VW   for your livestock and the beasts that are in your land; all its produce shall be for food.


WEBS   And thou shalt numberH5608 sevenH7651 sabbathsH7676 of yearsH8141 to thee, sevenH7651 timesH6471 sevenH7651 yearsH8141; and the spaceH3117 of the sevenH7651 sabbathsH7676 of yearsH8141 shall be to thee fortyH705 and nineH8672 yearsH8141.

WLC   וְסָפַרְתָּH5608 לְךָH0 שֶׁבַעH7651 שַׁבְּתֹתH7676 שָׁנִיםH8141 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 שֶׁבַעH7651 פְּעָמִיםH6471 וְהָיוּH1961 לְךָH0 יְמֵיH3117 שֶׁבַעH7651 שַׁבְּתֹתH7676 הַשָּׁנִיםH8141 תֵּשַׁעH8672 וְאַרְבָּעִיםH705 שָׁנָֽהH8141

VW   And you shall count seven sabbaths of years for yourself, seven times seven years; and the time of the seven sabbaths of years shall be to you forty-nine years.


WEBS   Then shalt thou cause the trumpetH7782 of the jubileeH8643 to soundH5674 on the tenthH6218 day of the seventhH7637 monthH2320, in the dayH3117 of atonementH3725 shall ye make the trumpetH7782 soundH5674 throughout all your landH776.  **

WLC   וְהַֽעֲבַרְתָּH5674 שׁוֹפַרH7782 תְּרוּעָהH8643 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִעִיH7637 בֶּעָשׂוֹרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 בְּיוֹםH3117 הַכִּפֻּרִיםH3725 תַּעֲבִירוּH5674 שׁוֹפָרH7782 בְּכָלH3605 אַרְצְכֶֽםH776

VW   Then you shall cause the shofar of jubilation to sound on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement you shall make the shofar to pass throughout all your land.


WEBS   And ye shall hallowH6942 the fiftiethH2572 H8141 yearH8141, and proclaimH7121 libertyH1865 throughout all the landH776 to all its inhabitantsH3427: it shall be a jubileeH3104 to you; and ye shall returnH7725 every manH376 to his possessionH272, and ye shall returnH7725 every manH376 to his familyH4940.

WLC   וְקִדַּשְׁתֶּםH6942 אֵתH853 שְׁנַתH8141 הַחֲמִשִּׁיםH2572 שָׁנָהH8141 וּקְרָאתֶםH7121 דְּרוֹרH1865 בָּאָרֶץH776 לְכָלH3605 יֹשְׁבֶיהָH3427 יוֹבֵלH3104 הִואH1931 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְשַׁבְתֶּםH7725 אִישׁH376 אֶלH413 אֲחֻזָּתוֹH272 וְאִישׁH376 אֶלH413 מִשְׁפַּחְתּוֹH4940 תָּשֻֽׁבוּH7725

VW   And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.


WEBS   A jubileeH3104 shall that fiftiethH2572 H8141 yearH8141 be to you: ye shall not sowH2232, neither reapH7114 that which growethH5599 of itself in it, nor gatherH1219 the grapes in it of thy untrimmed vineH5139.

WLC   יוֹבֵלH3104 הִואH1931 שְׁנַתH8141 הַחֲמִשִּׁיםH2572 שָׁנָהH8141 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 לֹאH3808 תִזְרָעוּH2232 וְלֹאH3808 תִקְצְרוּH7114 אֶתH854 סְפִיחֶיהָH5599 וְלֹאH3808 תִבְצְרוּH1219 אֶתH853 נְזִרֶֽיהָH5139

VW   The fiftieth year shall be a Jubilee to you; in it you shall neither sow nor reap what grows of its own accord, nor gather the grapes of your untended vine.


WEBS   For it is the jubileeH3104; it shall be holyH6944 to you: ye shall eatH398 the increaseH8393 of it out of the fieldH7704.

WLC   כִּיH3588 יוֹבֵלH3104 הִואH1931 קֹדֶשׁH6944 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 מִןH4480 הַשָּׂדֶהH7704 תֹּאכְלוּH398 אֶתH853 תְּבוּאָתָֽהּH8393

VW   For it is the Jubilee; it shall be holy to you; you shall eat its produce from the field.


WEBS   In the yearH8141 of this jubileeH3104 ye shall returnH7725 every manH376 to his possessionH272.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 הַיּוֹבֵלH3104 הַזֹּאתH2063 תָּשֻׁבוּH7725 אִישׁH376 אֶלH413 אֲחֻזָּתֽוֹH272

VW   In the Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.


WEBS   And if thou shalt sellH4376 anyH4465 to thy neighbourH5997, or buyH7069 any thing from thy neighbour’sH5997 handH3027, ye shall not oppressH3238 oneH376 anotherH251:

WLC   וְכִֽיH3588 תִמְכְּרוּH4376 מִמְכָּרH4465 לַעֲמִיתֶךָH5997 אוֹH176 קָנֹהH7069 מִיַּדH3027 עֲמִיתֶךָH5997 אַלH408 תּוֹנוּH3238 אִישׁH376 אֶתH853 אָחִֽיוH251

VW   And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor's hand, you shall not oppress one another.


WEBS   According to the numberH4557 of yearsH8141 afterH310 the jubileeH3104 thou shalt buyH7069 of thy neighbourH5997, and according to the numberH4557 of yearsH8141 of the fruitsH8393 he shall sellH4376 to thee:

WLC   בְּמִסְפַּרH4557 שָׁנִיםH8141 אַחַרH310 הַיּוֹבֵלH3104 תִּקְנֶהH7069 מֵאֵתH853 עֲמִיתֶךָH5997 בְּמִסְפַּרH4557 שְׁנֵֽיH8141 תְבוּאֹתH8393 יִמְכָּרH4376 לָֽךְH0

VW   According to the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor, and according to the number of years of crops he shall sell to you.


WEBS   AccordingH6310 to the multitudeH7230 of yearsH8141 thou shalt increaseH7235 the priceH4736 of it, and accordingH6310 to the fewnessH4591 of yearsH8141 thou shalt diminishH4591 the priceH4736 of it: for according to the numberH4557 of the years of the fruitsH8393 doth he sellH4376 to thee.

WLC   לְפִיH6310 רֹבH7230 הַשָּׁנִיםH8141 תַּרְבֶּהH7235 מִקְנָתוֹH4736 וּלְפִיH6310 מְעֹטH4591 הַשָּׁנִיםH8141 תַּמְעִיטH4591 מִקְנָתוֹH4736 כִּיH3588 מִסְפַּרH4557 תְּבוּאֹתH8393 הוּאH1931 מֹכֵרH4376 לָֽךְH0

VW   According to the multitude of years you shall increase its price, and according to the fewer number of years you shall diminish its price; for he sells to you according to the number of the crops.


WEBS   Ye shall not therefore oppressH3238 oneH376 anotherH5997; but thou shalt fearH3372 thy GodH430: for I am the LORDH3068 your GodH430.

WLC   וְלֹאH3808 תוֹנוּH3238 אִישׁH376 אֶתH853 עֲמִיתוֹH5997 וְיָרֵאתָH3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָH430 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהֹוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   Therefore you shall not oppress one another, but you shall fear your God; for I am Jehovah your God.


WEBS   Therefore ye shall doH6213 my statutesH2708, and keepH8104 my judgmentsH4941, and doH6213 them; and ye shall dwellH3427 in the landH776 in safetyH983.

WLC   וַעֲשִׂיתֶםH6213 אֶתH853 חֻקֹּתַיH2708 וְאֶתH853 מִשְׁפָּטַיH4941 תִּשְׁמְרוּH8104 וַעֲשִׂיתֶםH6213 אֹתָםH853 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 עַלH5921 הָאָרֶץH776 לָבֶֽטַחH983

VW   Thus you shall do My statutes and keep My judgments, and do them; and you shall dwell in the land in safety.


WEBS   And the landH776 shall yieldH5414 her fruitH6529, and ye shall eatH398 your fillH7648, and dwellH3427 in it in safetyH983.

WLC   וְנָתְנָהH5414 הָאָרֶץH776 פִּרְיָהּH6529 וַאֲכַלְתֶּםH398 לָשֹׂבַעH7648 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 לָבֶטַחH983 עָלֶֽיהָH5921

VW   And the land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell there in safety.


WEBS   And if ye shall sayH559, What shall we eatH398 the seventhH7637 yearH8141? behold, we shall not sowH2232, nor gatherH622 in our increaseH8393:

WLC   וְכִיH3588 תֹאמְרוּH559 מַהH4100 נֹּאכַלH398 בַּשָּׁנָהH8141 הַשְּׁבִיעִתH7637 הֵןH2005 לֹאH3808 נִזְרָעH2232 וְלֹאH3808 נֶאֱסֹףH622 אֶתH853 תְּבוּאָתֵֽנוּH8393

VW   And if you say, What shall we eat in the seventh year, since we shall not sow nor gather in our produce?


WEBS   Then I will commandH6680 my blessingH1293 upon you in the sixthH8345 yearH8141, and it shall bring forthH6213 fruitH8393 for threeH7969 yearsH8141.

WLC   וְצִוִּיתִיH6680 אֶתH853 בִּרְכָתִיH1293 לָכֶםH0 בַּשָּׁנָהH8141 הַשִּׁשִּׁיתH8345 וְעָשָׂתH6213 אֶתH853 הַתְּבוּאָהH8393 לִשְׁלֹשׁH7969 הַשָּׁנִֽיםH8141

VW   Then I will command My blessing upon you in the sixth year, and it shall produce crops enough for three years.


WEBS   And ye shall sowH2232 the eighthH8066 yearH8141, and eatH398 of oldH3465 fruitH8393 until the ninthH8671 yearH8141; until its fruitsH8393 come inH935 ye shall eatH398 of the oldH3465 store.

WLC   וּזְרַעְתֶּםH2232 אֵתH853 הַשָּׁנָהH8141 הַשְּׁמִינִתH8066 וַאֲכַלְתֶּםH398 מִןH4480 הַתְּבוּאָהH8393 יָשָׁןH3465 עַדH5704 הַשָּׁנָהH8141 הַתְּשִׁיעִתH8671 עַדH5704 בּוֹאH935 תְּבוּאָתָהּH8393 תֹּאכְלוּH398 יָשָֽׁןH3465

VW   And you shall sow in the eighth year, and eat old produce until the ninth year; until its produce comes in, you shall eat of the old harvest.


WEBS   The landH776 shall not be soldH4376 for everH6783: for the landH776 is mine; for ye are strangersH1616 and sojournersH8453 with me.  **

WLC   וְהָאָרֶץH776 לֹאH3808 תִמָּכֵרH4376 לִצְמִתֻתH6783 כִּיH3588 לִיH0 הָאָרֶץH776 כִּֽיH3588 גֵרִיםH1616 וְתוֹשָׁבִיםH8453 אַתֶּםH859 עִמָּדִֽיH5978

VW   The land shall not be sold in perpetuity, for the land is Mine; for you are strangers and sojourners with Me.


WEBS   And in all the landH776 of your possessionH272 ye shall grantH5414 a redemptionH1353 for the landH776.

WLC   וּבְכֹלH3605 אֶרֶץH776 אֲחֻזַּתְכֶםH272 גְּאֻלָּהH1353 תִּתְּנוּH5414 לָאָֽרֶץH776

VW   And in all the land of your possession you shall grant redemption of the land.


WEBS   If thy brotherH251 shall have become poorH4134, and have soldH4376 some of his possessionH272, and if any of his kinH7138 shall comeH935 to redeemH1350 it, then shall he redeemH1350 that which his brotherH251 soldH4465.

WLC   כִּֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 וּמָכַרH4376 מֵאֲחֻזָּתוֹH272 וּבָאH935 גֹֽאֲלוֹH1350 הַקָּרֹבH7138 אֵלָיוH413 וְגָאַלH1350 אֵתH853 מִמְכַּרH4465 אָחִֽיוH251

VW   If one of your brethren becomes poor, and has sold some of his possession, and if his redeeming relative comes to redeem it, then he may redeem what his brother sold.


WEBS   And if the manH376 shall have none to redeemH1350 it, and himselfH3027 be ableH1767 H5381 to redeemH4672 H1353 it;  **

WLC   וְאִישׁH376 כִּיH3588 לֹאH3808 יִֽהְיֶהH1961 לּוֹH0 גֹּאֵלH1350 וְהִשִּׂיגָהH5381 יָדוֹH3027 וּמָצָאH4672 כְּדֵיH1767 גְאֻלָּתֽוֹH1353

VW   Or if the man has no one to redeem it, but he himself becomes able to redeem it,


WEBS   Then let him countH2803 the yearsH8141 of the saleH4465 of it, and restoreH7725 the balanceH5736 to the manH376 to whom he soldH4376 it; that he may returnH7725 to his possessionH272.

WLC   וְחִשַּׁבH2803 אֶתH853 שְׁנֵיH8141 מִמְכָּרוֹH4465 וְהֵשִׁיבH7725 אֶתH853 הָעֹדֵףH5736 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 מָֽכַרH4376 לוֹH0 וְשָׁבH7725 לַאֲחֻזָּתֽוֹH272

VW   then let him count the years since its sale, and restore the remainder to the man to whom he sold it, that he may return to his possession.


WEBS   But if heH3027 shall not be ableH1767 to restoreH4672 H7725 it to him, then that which is soldH4465 shall remain in the handH3027 of him that hath boughtH7069 it until the yearH8141 of jubileeH3104: and in the jubileeH3104 it shall go outH3318, and he shall returnH7725 to his possessionH272.

WLC   וְאִםH518 לֹֽאH3808 מָֽצְאָהH4672 יָדוֹH3027 דֵּיH1767 הָשִׁיבH7725 לוֹH0 וְהָיָהH1961 מִמְכָּרוֹH4465 בְּיַדH3027 הַקֹּנֶהH7069 אֹתוֹH853 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיּוֹבֵלH3104 וְיָצָאH3318 בַּיֹּבֵלH3104 וְשָׁבH7725 לַאֲחֻזָּתֽוֹH272

VW   But if he is not able to have it restored to himself, then what was sold shall remain in the hand of him who bought it until the Year of Jubilee; and in the Jubilee it shall go out, and he shall return to his possession.


WEBS   And if a manH376 shall sellH4376 a dwellingH4186 houseH1004 in a walledH2346 cityH5892, then he may redeemH1353 it within a wholeH8552 yearH8141 after it is soldH4465; within a full yearH3117 may he redeemH1353 it.

WLC   וְאִישׁH376 כִּֽיH3588 יִמְכֹּרH4376 בֵּיתH1004 מוֹשַׁבH4186 עִירH5892 חוֹמָהH2346 וְהָיְתָהH1961 גְּאֻלָּתוֹH1353 עַדH5704 תֹּםH8537 שְׁנַתH8141 מִמְכָּרוֹH4465 יָמִיםH3117 תִּהְיֶהH1961 גְאֻלָּתֽוֹH1353

VW   If a man sells a house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year he may redeem it.


WEBS   And if it shall not be redeemedH1350 within the spaceH4390 of a fullH8549 yearH8141, then the houseH1004 that is in the walledH2346 cityH5892 shall be establishedH6965 for everH6783 to him that boughtH7069 it throughout his generationsH1755: it shall not go outH3318 in the jubileeH3104.

WLC   וְאִםH518 לֹֽאH3808 יִגָּאֵלH1350 עַדH5704 מְלֹאתH4390 לוֹH0 שָׁנָהH8141 תְמִימָהH8549 וְקָםH6965 הַבַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 בָּעִירH5892 אֲשֶׁרH834 לאH3808 לוֹH3808 חֹמָהH2346 לַצְּמִיתֻתH6783 לַקֹּנֶהH7069 אֹתוֹH853 לְדֹרֹתָיוH1755 לֹאH3808 יֵצֵאH3318 בַּיֹּבֵֽלH3104

VW   But if it is not redeemed within the space of a full year, then the house in the walled city shall be confirmed permanently to him who bought it, throughout his generations. It shall not go out in the Jubilee.


WEBS   But the housesH1004 of the villagesH2691 which have no wallsH2346 aroundH5439 them shall be countedH2803 as the fieldsH7704 of the countryH776: they may be redeemedH1353, and they shall go outH3318 in the jubileeH3104.  **

WLC   וּבָתֵּיH1004 הַחֲצֵרִיםH2691 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶםH1992 חֹמָהH2346 סָבִיבH5439 עַלH5921 שְׂדֵהH7704 הָאָרֶץH776 יֵחָשֵׁבH2803 גְּאֻלָּהH1353 תִּהְיֶהH1961 לּוֹH0 וּבַיֹּבֵלH3104 יֵצֵֽאH3318

VW   However the houses of villages which have no wall around them shall be considered as the fields of the land. They may be redeemed, and they shall go out in the Jubilee.


WEBS   However the citiesH5892 of the LevitesH3881, and the housesH1004 of the citiesH5892 of their possessionH272, may the LevitesH3881 redeemH1353 at any timeH5769.

WLC   וְעָרֵיH5892 הַלְוִיִּםH3881 בָּתֵּיH1004 עָרֵיH5892 אֲחֻזָּתָםH272 גְּאֻלַּתH1353 עוֹלָםH5769 תִּהְיֶהH1961 לַלְוִיִּֽםH3881

VW   Nevertheless the cities of the Levites, and the houses in the cities of their possession, the Levites always have the right of redemption.


WEBS   And if a man shall purchaseH1350 of the LevitesH3881, then the houseH1004 that was soldH4465, and the cityH5892 of his possessionH272, shall go outH3318 in the year of jubileeH3104: for the housesH1004 of the citiesH5892 of the LevitesH3881 are their possessionH272 amongH8432 the childrenH1121 of IsraelH3478.  **

WLC   וַאֲשֶׁרH834 יִגְאַלH1350 מִןH4480 הַלְוִיִּםH3881 וְיָצָאH3318 מִמְכַּרH4465 בַּיִתH1004 וְעִירH5892 אֲחֻזָּתוֹH272 בַּיֹּבֵלH3104 כִּיH3588 בָתֵּיH1004 עָרֵיH5892 הַלְוִיִּםH3881 הִואH1931 אֲחֻזָּתָםH272 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And if a man redeems a house from the Levites, then the house that was sold in the city of his possession shall go out in the Jubilee; for the houses in the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.


WEBS   But the fieldH7704 of the common landH4054 of their citiesH5892 may not be soldH4376; for it is their perpetualH5769 possessionH272.

WLC   וּֽשְׂדֵהH7704 מִגְרַשׁH4054 עָרֵיהֶםH5892 לֹאH3808 יִמָּכֵרH4376 כִּֽיH3588 אֲחֻזַּתH272 עוֹלָםH5769 הוּאH1931 לָהֶֽםH0

VW   But the field of the common land of their cities shall not be sold, for it is their perpetual possession.


WEBS   And if thy brotherH251 shall have become poorH4134, and falleth into povertyH4131 among youH3027; then thou shalt relieveH2388 him: yea, though he may be a strangerH1616, or a sojournerH8453; that he may liveH2416 with thee.  ** **

WLC   וְכִֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 וּמָטָהH4131 יָדוֹH3027 עִמָּךְH5973 וְהֶֽחֱזַקְתָּH2388 בּוֹH0 גֵּרH1616 וְתוֹשָׁבH8453 וָחַיH2421 עִמָּֽךְH5973

VW   If one of your brethren becomes poor, and his hand has become shaky, then you shall support him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.


WEBS   TakeH3947 thou no interestH5392 of him, or increaseH8636: but fearH3372 thy GodH430; that thy brotherH251 may liveH2416 with thee.

WLC   אַלH408 תִּקַּחH3947 מֵֽאִתּוֹH853 נֶשֶׁךְH5392 וְתַרְבִּיתH8635 וְיָרֵאתָH3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָH430 וְחֵיH2421 אָחִיךָH251 עִמָּֽךְH5973

VW   Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you.


WEBS   Thou shalt not giveH5414 him thy moneyH3701 upon interestH5392, nor lendH5414 him thy foodH400 for increaseH4768.

WLC   אֶתH853 כַּסְפְּךָH3701 לֹֽאH3808 תִתֵּןH5414 לוֹH0 בְּנֶשֶׁךְH5392 וּבְמַרְבִּיתH4768 לֹאH3808 תִתֵּןH5414 אָכְלֶֽךָH400

VW   You shall not give him your money at interest, nor give him your food at a profit.


WEBS   I am the LORDH3068 your GodH430, who brought youH3318 out of the landH776 of EgyptH4714, to giveH5414 you the landH776 of CanaanH3667, and to be your GodH430.

WLC   אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לָתֵתH5414 לָכֶםH0 אֶתH853 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 לִהְיוֹתH1961 לָכֶםH0 לֵאלֹהִֽיםH430

VW   I am Jehovah your God, who has brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan and to be your God.


WEBS   And if thy brotherH251 that dwelleth by thee shall have become poorH4134, and be soldH4376 to thee; thou shalt not compelH5647 him to serveH5656 as a slaveH5650:  **

WLC   וְכִֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 עִמָּךְH5973 וְנִמְכַּרH4376 לָךְH0 לֹאH3808 תַעֲבֹדH5647 בּוֹH0 עֲבֹדַתH5656 עָֽבֶדH5650

VW   And if one of your brethren who dwells by you becomes poor, and has sold himself to you, you shall not compel him to serve as a slave.


WEBS   But as an hired servantH7916, and as a sojournerH8453, he shall be with thee, and shall serveH5647 thee to the yearH8141 of jubileeH3104:

WLC   כְּשָׂכִירH7916 כְּתוֹשָׁבH8453 יִהְיֶהH1961 עִמָּךְH5973 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 יַעֲבֹדH5647 עִמָּֽךְH5973

VW   As a hired servant and a sojourner he shall be with you, and shall serve you until the Year of Jubilee.


WEBS   And then shall he departH3318 from thee, both he and his childrenH1121 with him, and shall returnH7725 to his own familyH4940, and to the possessionH272 of his fathersH1 shall he returnH7725.

WLC   וְיָצָאH3318 מֵֽעִמָּךְH5973 הוּאH1931 וּבָנָיוH1121 עִמּוֹH5973 וְשָׁבH7725 אֶלH413 מִשְׁפַּחְתּוֹH4940 וְאֶלH413 אֲחֻזַּתH272 אֲבֹתָיוH1 יָשֽׁוּבH7725

VW   And then he shall depart from you; he and his children with him; and shall return to his own family. He shall return to the possession of his fathers.


WEBS   For they are my servantsH5650, which I broughtH3318 out of the landH776 of EgyptH4714: they shall not be soldH4376 asH4466 slavesH5650.  **

WLC   כִּֽיH3588 עֲבָדַיH5650 הֵםH1992 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לֹאH3808 יִמָּכְרוּH4376 מִמְכֶּרֶתH4466 עָֽבֶדH5650

VW   For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.


WEBS   Thou shalt not ruleH7287 over him with rigourH6531; but shalt fearH3372 thy GodH430.

WLC   לֹאH3808 תִרְדֶּהH7287 בוֹH0 בְּפָרֶךְH6531 וְיָרֵאתָH3372 מֵאֱלֹהֶֽיךָH430

VW   You shall not rule over him with harshness, but you shall fear your God.


WEBS   Both thy maleH5650 and female slavesH519, which thou shalt have, shall be from the heathenH1471 that are aroundH5439 you; from them shall ye buyH7069 maleH5650 and female slavesH519.

WLC   וְעַבְדְּךָH5650 וַאֲמָתְךָH519 אֲשֶׁרH834 יִהְיוּH1961 לָךְH0 מֵאֵתH853 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 סְבִיבֹתֵיכֶםH5439 מֵהֶםH1992 תִּקְנוּH7069 עֶבֶדH5650 וְאָמָֽהH519

VW   And as for your male and female slaves whom you may have from the nations that are around you, from them you shall buy male and female slaves.


WEBS   Moreover of the childrenH1121 of the strangersH8453 that sojournH1481 among you, of them shall ye buyH7069, and of their familiesH4940 that are with you, whom they begatH3205 in your landH776: and they shall be your possessionH272.

WLC   וְגַםH1571 מִבְּנֵיH1121 הַתּוֹשָׁבִיםH8453 הַגָּרִיםH1481 עִמָּכֶםH5973 מֵהֶםH1992 תִּקְנוּH7069 וּמִמִּשְׁפַּחְתָּםH4940 אֲשֶׁרH834 עִמָּכֶםH5973 אֲשֶׁרH834 הוֹלִידוּH3205 בְּאַרְצְכֶםH776 וְהָיוּH1961 לָכֶםH0 לַֽאֲחֻזָּֽהH272

VW   Moreover you shall buy the children of the strangers who sojourn among you, and their families who are with you, which they beget in your land; and they shall be your property.


WEBS   And ye shall take them as an inheritanceH5157 for your childrenH1121 afterH310 you, to inheritH3423 them for a possessionH272; they shall be your slavesH5647 for everH5769: but over your brethrenH251 the childrenH1121 of IsraelH3478, ye shall not ruleH7287 oneH376 over anotherH251 with rigourH6531.  **

WLC   וְהִתְנַחֲלְתֶּםH5157 אֹתָםH853 לִבְנֵיכֶםH1121 אַחֲרֵיכֶםH310 לָרֶשֶׁתH3423 אֲחֻזָּהH272 לְעֹלָםH5769 בָּהֶםH0 תַּעֲבֹדוּH5647 וּבְאַחֵיכֶםH251 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 בְּאָחִיוH251 לֹאH3808 תִרְדֶּהH7287 בוֹH0 בְּפָֽרֶךְH6531

VW   And you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them as a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with harshness.


WEBS   And if a sojournerH1616 or a strangerH8453 shall become richH5381 by theeH3027, and thy brotherH251 that dwelleth by him shall become poorH4134, and sellH4376 himself to the strangerH1616 or sojournerH8453 by thee, or to the stockH6133 of the stranger’sH1616 familyH4940:  **

WLC   וְכִיH3588 תַשִּׂיגH5381 יַדH3027 גֵּרH1616 וְתוֹשָׁבH8453 עִמָּךְH5973 וּמָךְH4134 אָחִיךָH251 עִמּוֹH5973 וְנִמְכַּרH4376 לְגֵרH1616 תּוֹשָׁבH8453 עִמָּךְH5973 אוֹH176 לְעֵקֶרH6133 מִשְׁפַּחַתH4940 גֵּֽרH1616

VW   Now if a sojourner or stranger close to you becomes rich, and one of your brethren who dwells by him becomes poor, and sells himself to the stranger or sojourner close to you, or to a member of the stranger's family,


WEBS   AfterH310 that he is soldH4376 he may be redeemed againH1353; oneH259 of his brethrenH251 may redeemH1350 him:

WLC   אַחֲרֵיH310 נִמְכַּרH4376 גְּאֻלָּהH1353 תִּהְיֶהH1961 לּוֹH0 אֶחָדH259 מֵאֶחָיוH251 יִגְאָלֶֽנּוּH1350

VW   after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;


WEBS   Either his uncleH1730, or his uncle’sH1730 sonH1121, may redeemH1350 him, or any that is nearH7607 of kinH1320 to him of his familyH4940 may redeemH1350 him; or if he is ableH5381, he may redeemH1350 himselfH3027.

WLC   אוֹH176 דֹדוֹH1730 אוֹH176 בֶןH1121 דֹּדוֹH1730 יִגְאָלֶנּוּH1350 אֽוֹH176 מִשְּׁאֵרH7607 בְּשָׂרוֹH1320 מִמִּשְׁפַּחְתּוֹH4940 יִגְאָלֶנּוּH1350 אֽוֹH176 הִשִּׂיגָהH5381 יָדוֹH3027 וְנִגְאָֽלH1350

VW   or his uncle or his uncle's son may redeem him; or anyone who is near of kin to him in his family may redeem him; or if he is able he may redeem himself.


WEBS   And he shall reckonH2803 with him that boughtH7069 him from the yearH8141 that he was soldH4376 to him to the yearH8141 of jubileeH3104: and the priceH3701 of his saleH4465 shall be according to the numberH4557 of yearsH8141, according to the timeH3117 of an hired servantH7916 shall it be with him.

WLC   וְחִשַּׁבH2803 עִםH5973 קֹנֵהוּH7069 מִשְּׁנַתH8141 הִמָּכְרוֹH4376 לוֹH0 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 וְהָיָהH1961 כֶּסֶףH3701 מִמְכָּרוֹH4465 בְּמִסְפַּרH4557 שָׁנִיםH8141 כִּימֵיH3117 שָׂכִירH7916 יִהְיֶהH1961 עִמּֽוֹH5973

VW   Thus he shall reckon with him who bought him: The price of his sale shall be according to the number of years, from the year that he was sold to him until the Year of Jubilee; it shall be according to the time of a hired servant for him.


WEBS   If there shall be yet manyH7227 yearsH8141 behind, accordingH6310 to them he shall give againH7725 the price of his redemptionH1353 out of the moneyH3701 that he was boughtH4736 for.

WLC   אִםH518 עוֹדH5750 רַבּוֹתH7227 בַּשָּׁנִיםH8141 לְפִיהֶןH6310 יָשִׁיבH7725 גְּאֻלָּתוֹH1353 מִכֶּסֶףH3701 מִקְנָתֽוֹH4736

VW   If there are still many years remaining, according to them he shall repay the price of his redemption from the money with which he was bought.


WEBS   And if there shall remainH7604 but fewH4592 yearsH8141 to the yearH8141 of jubileeH3104, then he shall countH2803 with him, and accordingH6310 to his yearsH8141 shall he give him againH7725 the price of his redemptionH1353.

WLC   וְאִםH518 מְעַטH4592 נִשְׁאַרH7604 בַּשָּׁנִיםH8141 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 וְחִשַּׁבH2803 לוֹH0 כְּפִיH6310 שָׁנָיוH8141 יָשִׁיבH7725 אֶתH853 גְּאֻלָּתֽוֹH1353

VW   And if there remain but a few years until the Year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years he shall repay him the price of his redemption.


WEBS   And as a yearlyH8141 H8141 hired servantH7916 shall he be with him: and the other shall not ruleH7287 with rigourH6531 over him in thy sightH5869.

WLC   כִּשְׂכִירH7916 שָׁנָהH8141 בְּשָׁנָהH8141 יִהְיֶהH1961 עִמּוֹH5973 לֹֽאH3808 יִרְדֶּנּֽוּH7287 בְּפֶרֶךְH6531 לְעֵינֶֽיךָH5869

VW   He shall be with him year by year as a hired servant, and he shall not rule with harshness over him before your eyes.


WEBS   And if he shall not be redeemedH1350 in these years, then he shall go outH3318 in the yearH8141 of jubileeH3104, both he, and his childrenH1121 with him.  **

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 יִגָּאֵלH1350 בְּאֵלֶּהH428 וְיָצָאH3318 בִּשְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 הוּאH1931 וּבָנָיוH1121 עִמּֽוֹH5973

VW   And if he is not redeemed in these years, then he shall go out in the Year of Jubilee; he and his children with him.


WEBS   For to me the childrenH1121 of IsraelH3478 are servantsH5650; they are my servantsH5650 whom I broughtH3318 out of the landH776 of EgyptH4714: I am the LORDH3068 your GodH430.

WLC   כִּֽיH3588 לִיH0 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עֲבָדִיםH5650 עֲבָדַיH5650 הֵםH1992 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אוֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   For the children of Israel are servants to Me; they are My servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה