SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H5134 H5135 H5136 H5137 H5138         H5140H5141H5142H5143H5144

Cognate Strong's numbers: H5145, H4502, H5144

Strong: H5139
Word: נזר נזיר
Transliter: nâzîyr nâzir
Pronounc: naw-zeer' naw-zeer'
From H5144; separate that is consecrated (as prince a Nazirite); hence (figuratively from the latter) an unpruned vine (like an unshorn Nazirite). (The translation Nazarite is by a false alliteration with Nazareth.): - Nazarite [by a false alliteration with Nazareth] separate (-d) vine undressed.
Strong: H5139 
נזר נזיר

Transliteration: Naziyr
Phonetic: naw-zeer'
Definition:
1) consecrated or devoted one, Nazarite
a) consecrated one
b) devotee, Nazarite
c) untrimmed (vine)

Origin: from H5144
TWOT entry: 1340b
Part(s) of speech: Noun Masculine
Strongs Nummer: H5139
Wort: נזר נזיר
Fürst(1)
Strong: H5139
(nazír)
o נָזִר nazír; de H5144; separar, i.e. consagrado (como príncipe, nazareo); de aquí, (figurativamente del último) viñero sin podar (como el nazareo que no se corta el pelo):- apartar, nazareo [por una falsa aliteración con Nazaret], noble, ser príncipe, viñedo.
----
Diccionario Chávez

נָזִיר
1) Nazareo, persona dedicada a Dios y sujeta a ciertas formas prescritas (Jue 13:5).
2) Príncipe o principal, trátese de una persona o de una tribu consagrada al propósito divino (Gén 49:26).
3) Vid aún no podada:
invéi neziréja = las uvas de tus vides no podadas (Lev 25:5). — Const. נְזִיר; Suf. נְזִירֶךָ; Pl. נְזִירִים; Suf. נְזִירֶיהָ.
----
Diccionario Vine AT
nazîr (נָזִיר, H5139)
, «uno que se separa; nazareo». En el Antiguo Testamento se encuentran 16 casos de la palabra. El primer uso de nazîr se halla en Gén 49:26 : «Las bendiciones de tu padre … serán sobre la cabeza de José … que fue apartado [«nazareo» rv ] de entre sus hermanos» (rvr ; cf. Deu 33:16). Algunos traductores de versiones modernas traducen nazîr en esta cita como «príncipe» (rva ). La bj y lba lo traducen como «consagrado» (cf. «escogido» lvp ; «elegido» nbe , bla , bpd , sbp ). Esta traducción puede justificarse si se da por sentado que José fue separado de sus hermanos para ser el salvador de su padre y hermanos con sus familias.

Con mayor frecuencia en el uso veterotestamentario, nazîr , sirve para denominar a alguien que ha hecho votos de abstenerse de ciertas cosas por determinado período: «Estas son las instrucciones acerca del nazareo para el día en que se cumpla el plazo de su nazareato. Vendrá a la entrada del tabernáculo de reunión» (Núm 6:13 rva ).
De acuerdo con Números 6 , un laico de cualquier sexo podía hacer votos especiales de consagración al servicio de Dios por determinado tiempo. Por lo general, un «nazareo» hacía sus votos voluntariamente; no obstante, en el caso de Sansón (Jue 13:5, Jue 13:7)sus padres lo dedicaron para siempre. Se debate si este concepto de dedicarse al servicio de Dios era característico solamente de Israel. En Núm 6:1-23 se establecen leyes prescriptivas respecto al nazareato. Habían dos clases de «nazareato»: temporal y los vitalicio. La primera clase era mucho más frecuente que la segunda. En la Biblia encontramos únicamente tres casos de nazareato perpetuo: Sansón, Samuel y Juan el Bautista.

Según la Mishnah, el período normal para cumplir con un voto «nazareo» era treinta días; aunque algunas veces se hacían dobles votos que duraban sesenta días. En ciertos casos, los votos se extendían hasta los cien días.

Durante el período de su voto, un «nazareo» debía abstenerse de vino y de cualquier otra bebida intoxicante. Se le prohibía además cortarse el cabello o acercarse a un cadáver, aunque fuese su pariente más cercano. Si un «nazareo» se contaminaba accidentalmente, debía someterse a ciertos ritos de purificación y luego repetir todo el período de consagración. El «nazareo» era «santo para el Señor» y llevaba su consagración sobre su frente como diadema.

En la literatura profética hay una sola mención de «nazareos»: el profeta Amós se queja de que el Señor había dado a Israel a los nazareos y profetas como sus guías espirituales, pero el pueblo dio «de beber vino a los nazareos y a los profetas mandasteis diciendo: ¡No profeticéis!» (Amó 2:11-12).
El Nuevo Testamento menciona a veces lo que parecen ser votos nazareos. Por ejemplo, Hch 18:18 dice que Pablo zarpó con Priscila y Aquila en Cencrea, en donde «se rapó la cabeza, porque había hecho un voto» (cf. Hch 21:23-24).
Hомер Стронга: H5139
Оригинал: נָזִיר
Произношение: назир назир
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: от H5144 - 1. необрезанная лоза (ветви лозы были осторожно обрезаемы для плодоносности, но в субботний год лозу оставляли необрезанной); 2. назорей; 3. (некто) посвящённый, князь, принц.
Numéro de Strong: H5139
Mot: נזר נזיר  (naziyr ou nazir)
Naziréen 4, prince 3, consacré 3, naziréat 2, non taillé 2, nazaréen 2; 16
Strong: H5139
Word: נזר נזיר
naziyr {naw-zeer'} 或nazir {naw-zeer'}
源自H5144; 陽性名詞
➊分別為聖或獻身的
ⓐ分別為聖的創49:26
ⓑ獻身者,拿細耳人
ⓒ未經修剪的(葡萄樹)利25:5,11
Strong: H5139
נָזִיר (nâzîyr) {naw-zeer'}
נזיר - naziyr ou נזר nazir procedente de H5144 ditat - 1340b n m 1 alguem consagrado ou dedicado nazireu 1a pessoa consagrada 1b devoto nazireu 1c nao podada videira


Webster Concordance (1833)
Strong: H5139
Transliter & Pronounc: naziyr {naw-zeer'} or nazir {naw-zeer'}
Total Webster Occurrences: 16

Nazarite, 9
Num 6:2; Num 6:13; Num 6:18; Num 6:19; Num 6:20; Num 6:21; Judg 13:5; Judg 13:7; Judg 16:17

Nazarites, 3
Lam 4:7; Amos 2:11; Amos 2:12

separate, 1
Gen 49:26

separated, 1
Deut 33:16

vine, 2
Lev 25:5; Lev 25:11



Display settings Display settings