COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   BlowH8628 ye the trumpetH7782 in ZionH6726, and sound an alarmH7321 in my holyH6944 mountainH2022: let all the inhabitantsH3427 of the landH776 trembleH7264: for the dayH3117 of the LORDH3068 comethH935, for it is nigh at handH7138; trumpet: or, cornet

WLC   תִּקְעוּH8628 שׁוֹפָרH7782 בְּצִיּוֹןH6726 וְהָרִיעוּH7321 בְּהַרH2022 קָדְשִׁיH6944 יִרְגְּזוּH7264 כֹּלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָרֶץH776 כִּֽיH3588 בָאH935 יוֹםH3117 יְהוָהH3068 כִּיH3588 קָרֽוֹבH7138

RUS   Трубите в рог на Сионе и поднимите тревогу у Меня на святой горе! Все жители пусть трепещут: пришел День Господень, он близок -


KJ   A dayH3117 of darknessH2822 and of gloominessH653, a dayH3117 of cloudsH6051 and of thick darknessH6205, as the morningH7837 spreadH6566 upon the mountainsH2022: a greatH7227 peopleH5971 and a strongH6099; there hath not beenH1961 everH5769 the like, neither shall be any moreH3254 afterH310 it, even to the yearsH8141 of manyH1755 generationsH1755. of many…: Heb. of generation and generation

WLC   יוֹםH3117 חֹשֶׁךְH2822 וַאֲפֵלָהH653 יוֹםH3117 עָנָןH6051 וַעֲרָפֶלH6205 כְּשַׁחַרH7837 פָּרֻשׂH6566 עַלH5921 הֶֽהָרִיםH2022 עַםH5971 רַבH7227 וְעָצוּםH6099 כָּמֹהוּH3644 לֹאH3808 נִֽהְיָהH1961 מִןH4480 הָעוֹלָםH5769 וְאַֽחֲרָיוH310 לֹאH3808 יוֹסֵףH3254 עַדH5704 שְׁנֵיH8141 דּוֹרH1755 וָדֽוֹרH1755

RUS   день мрака и тьмы, день мглы и бури. То не лучи зари растекаются по горам - то народ несметный и мощный, каких не видали от века, каких уже не увидят грядущие поколения!


KJ   A fireH784 devourethH398 beforeH6440 them; and behindH310 them a flameH3852 burnethH3857: the landH776 is as the gardenH1588 of EdenH5731 beforeH6440 them, and behindH310 them a desolateH8077 wildernessH4057; yea, and nothing shall escapeH6413 them.

WLC   לְפָנָיוH6440 אָכְלָהH398 אֵשׁH784 וְאַחֲרָיוH310 תְּלַהֵטH3857 לֶֽהָבָהH3852 כְּגַןH1588 עֵדֶןH5731 הָאָרֶץH776 לְפָנָיוH6440 וְאַֽחֲרָיוH310 מִדְבַּרH4057 שְׁמָמָהH8077 וְגַםH1571 פְּלֵיטָהH6413 לֹאH3808 הָיְתָהH1961 לּֽוֹH0

RUS   Пред ним - огонь всепожирающий, позади полыхает пламя[+] . Перед его приходом земля - как Эде́мский сад, а после него - пустыня. От него не спастись никому!


KJ   The appearanceH4758 of them is as the appearanceH4758 of horsesH5483; and as horsemenH6571, so shall they runH7323.

WLC   כְּמַרְאֵהH4758 סוּסִיםH5483 מַרְאֵהוּH4758 וּכְפָרָשִׁיםH6571 כֵּןH3651 יְרוּצֽוּןH7323

RUS   На вид они - словно кони[+] : летят, будто скакуны.


KJ   Like the noiseH6963 of chariotsH4818 on the topsH7218 of mountainsH2022 shall they leapH7540, like the noiseH6963 of a flameH3851 of fireH784 that devourethH398 the stubbleH7179, as a strongH6099 peopleH5971 set in battleH4421 arrayH6186.

WLC   כְּקוֹלH6963 מַרְכָּבוֹתH4818 עַלH5921 רָאשֵׁיH7218 הֶֽהָרִיםH2022 יְרַקֵּדוּןH7540 כְּקוֹלH6963 לַהַבH3851 אֵשׁH784 אֹכְלָהH398 קָשׁH7179 כְּעַםH5971 עָצוּםH6099 עֱרוּךְH6186 מִלְחָמָֽהH4421

RUS   Так по горным вершинам колесницы с грохотом мчатся, так трещит огонь, пожирая солому, так огромное войско рядами идет в сраженье.


KJ   Before their faceH6440 the peopleH5971 shall be much painedH2342: all facesH6440 shall gatherH6908 blacknessH6289. blackness: Heb. pot

WLC   מִפָּנָיוH6440 יָחִילוּH2342 עַמִּיםH5971 כָּלH3605 פָּנִיםH6440 קִבְּצוּH6908 פָארֽוּרH6289

RUS   Сжались в страхе пред ним народы, бледны от ужаса лица.


KJ   They shall runH7323 like mighty menH1368; they shall climbH5927 the wallH2346 like menH582 of warH4421; and they shall marchH3212 every oneH376 on his waysH1870, and they shall not breakH5670 their ranksH734:

WLC   כְּגִבּוֹרִיםH1368 יְרֻצוּןH7323 כְּאַנְשֵׁיH376 מִלְחָמָהH4421 יַעֲלוּH5927 חוֹמָהH2346 וְאִישׁH376 בִּדְרָכָיוH1870 יֵֽלֵכוּןH1980 וְלֹאH3808 יְעַבְּטוּןH5670 אֹרְחוֹתָֽםH734

RUS   На приступ идут, как ратники, как воины, стены штурмуют! Зная место свое в строю, вперед продвигаются твердо.


KJ   Neither shall oneH376 thrustH1766 anotherH251; they shall walkH3212 every oneH1397 in his pathH4546: and when they fallH5307 upon the swordH7973, they shall not be woundedH1214. sword: or, dart

WLC   וְאִישׁH376 אָחִיוH251 לֹאH3808 יִדְחָקוּןH1766 גֶּבֶרH1397 בִּמְסִלָּתוֹH4546 יֵֽלֵכוּןH1980 וּבְעַדH1157 הַשֶּׁלַחH7973 יִפֹּלוּH5307 לֹאH3808 יִבְצָֽעוּH1214

RUS   Не толкая друг друга и не ломая строя, под градом стрел наступают: ряды их несокрушимы.


KJ   They shall run to and froH8264 in the cityH5892; they shall runH7323 upon the wallH2346, they shall climb upH5927 upon the housesH1004; they shall enter inH935 at the windowsH2474 like a thiefH1590.

WLC   בָּעִירH5892 יָשֹׁקּוּH8264 בַּֽחוֹמָהH2346 יְרֻצוּןH7323 בַּבָּתִּיםH1004 יַעֲלוּH5927 בְּעַדH1157 הַחַלּוֹנִיםH2474 יָבֹאוּH935 כַּגַּנָּֽבH1590

RUS   Они врываются в город, они бегут по стене, они проникают в дома, влезают в окна, как вор!


KJ   The earthH776 shall quakeH7264 beforeH6440 them; the heavensH8064 shall trembleH7493: the sunH8121 and the moonH3394 shall be darkH6937, and the starsH3556 shall withdrawH622 their shiningH5051:

WLC   לְפָנָיוH6440 רָגְזָהH7264 אֶרֶץH776 רָעֲשׁוּH7493 שָׁמָיִםH8064 שֶׁמֶשׁH8121 וְיָרֵחַH3394 קָדָרוּH6937 וְכוֹכָבִיםH3556 אָסְפוּH622 נָגְהָֽםH5051

RUS   Пред ними трепещет земля и дрожат небеса. Солнце с луною затмились, померкло сиянье звезд.


KJ   And the LORDH3068 shall utterH5414 his voiceH6963 beforeH6440 his armyH2428: for his campH4264 is veryH3966 greatH7227: for he is strongH6099 that executethH6213 his wordH1697: for the dayH3117 of the LORDH3068 is greatH1419 and veryH3966 terribleH3372; and who can abideH3557 it?

WLC   וַֽיהוָהH3068 נָתַןH5414 קוֹלוֹH6963 לִפְנֵיH6440 חֵילוֹH2426 כִּיH3588 רַבH7227 מְאֹדH3966 מַחֲנֵהוּH4264 כִּיH3588 עָצוּםH6099 עֹשֵׂהH6213 דְבָרוֹH1697 כִּֽיH3588 גָדוֹלH1419 יוֹםH3117 יְהוָהH3068 וְנוֹרָאH3372 מְאֹדH3966 וּמִיH4310 יְכִילֶֽנּוּH3557

RUS   Голос Господа слышен: это Он ведет Свое войско! Его полчища неисчислимы, рати Его несметны и слову Его покорны. Кто его переживет?


KJ   Therefore also now, saithH5002 the LORDH3068, turnH7725 ye even to me with all your heartH3824, and with fastingH6685, and with weepingH1065, and with mourningH4553:

WLC   וְגַםH1571 עַתָּהH6258 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 שֻׁבוּH7725 עָדַיH5704 בְּכָלH3605 לְבַבְכֶםH3824 וּבְצוֹםH6685 וּבְבְכִיH1065 וּבְמִסְפֵּֽדH4553

RUS   Но и в этот миг Господь говорит: вернитесь ко Мне всем сердцем, поститесь, плачьте, скорбите!


KJ   And rendH7167 your heartH3824, and not your garmentsH899, and turnH7725 unto the LORDH3068 your GodH430: for he is graciousH2587 and mercifulH7349, slowH750 to angerH639, and of greatH7227 kindnessH2617, and repentethH5162 him of the evilH7451.

WLC   וְקִרְעוּH7167 לְבַבְכֶםH3824 וְאַלH408 בִּגְדֵיכֶםH899 וְשׁוּבוּH7725 אֶלH413 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 כִּֽיH3588 חַנּוּןH2587 וְרַחוּםH7349 הוּאH1931 אֶרֶךְH750 אַפַּיִםH639 וְרַבH7227 חֶסֶדH2617 וְנִחָםH5162 עַלH5921 הָרָעָֽהH7451

RUS   Не одежды - сердца разорвите, вернитесь к Господу, своему Богу: Он великодушен и милостив, терпелив и добросердечен, и бедствие рад отменить.


KJ   Who knowethH3045 if he will returnH7725 and repentH5162, and leaveH7604 a blessingH1293 behindH310 him; even a meat offeringH4503 and a drink offeringH5262 unto the LORDH3068 your GodH430?

WLC   מִיH4310 יוֹדֵעַH3045 יָשׁוּבH7725 וְנִחָםH5162 וְהִשְׁאִירH7604 אַֽחֲרָיוH310 בְּרָכָהH1293 מִנְחָהH4503 וָנֶסֶךְH5262 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

RUS   Кто знает: вдруг Он передумает, бедствие вновь отменит и благословит дарами - хлебной жертвой и возлиянием Господу, вашему Богу?


KJ   BlowH8628 the trumpetH7782 in ZionH6726, sanctifyH6942 a fastH6685, callH7121 a solemn assemblyH6116:

WLC   תִּקְעוּH8628 שׁוֹפָרH7782 בְּצִיּוֹןH6726 קַדְּשׁוּH6942 צוֹםH6685 קִרְאוּH7121 עֲצָרָֽהH6116

RUS   Трубите в рог на Сионе, пост объявите, работу оставьте!


KJ   GatherH622 the peopleH5971, sanctifyH6942 the congregationH6951, assembleH6908 the eldersH2205, gatherH622 the childrenH5768, and those that suckH3243 the breastsH7699: let the bridegroomH2860 go forthH3318 of his chamberH2315, and the brideH3618 out of her closetH2646.

WLC   אִסְפוּH622 עָםH5971 קַדְּשׁוּH6942 קָהָלH6951 קִבְצוּH6908 זְקֵנִיםH2205 אִסְפוּH622 עֽוֹלָלִיםH5768 וְיֹנְקֵיH3243 שָׁדָיִםH7699 יֵצֵאH3318 חָתָןH2860 מֵֽחֶדְרוֹH2315 וְכַלָּהH3618 מֵחֻפָּתָֽהּH2646

RUS   Соберите народ, созовите общину: стариков, детей и грудных младенцев! Пусть спальню жених покинет, и брачный покой - невеста.


KJ   Let the priestsH3548, the ministersH8334 of the LORDH3068, weepH1058 between the porchH197 and the altarH4196, and let them sayH559, SpareH2347 thy peopleH5971, O LORDH3068, and giveH5414 not thine heritageH5159 to reproachH2781, that the heathenH1471 should rule overH4910 them: wherefore should they sayH559 among the peopleH5971, Where is their GodH430? rule over: or, use a byword against

WLC   בֵּיןH996 הָאוּלָםH197 וְלַמִּזְבֵּחַH4196 יִבְכּוּH1058 הַכֹּהֲנִיםH3548 מְשָׁרְתֵיH8334 יְהוָהH3068 וְֽיֹאמְרוּH559 חוּסָהH2347 יְהוָהH3068 עַלH5921 עַמֶּךָH5971 וְאַלH408 תִּתֵּןH5414 נַחֲלָתְךָH5159 לְחֶרְפָּהH2781 לִמְשָׁלH4910 בָּםH0 גּוֹיִםH1471 לָמָּהH4100 יֹאמְרוּH559 בָֽעַמִּיםH5971 אַיֵּהH346 אֱלֹהֵיהֶֽםH430

RUS   Меж Храмом и жертвенником пусть священники плачут; пусть взывают служители Господа: «Господи! Пощади Свой народ!» Свое достояние не выставляй на позор, на посмешище иноплеменникам. Пусть не скажут народы: «Где же Бог их?»


KJ   Then will the LORDH3068 be jealousH7065 for his landH776, and pityH2550 his peopleH5971.

WLC   וַיְקַנֵּאH7065 יְהוָהH3068 לְאַרְצוֹH776 וַיַּחְמֹלH2550 עַלH5921 עַמּֽוֹH5971

RUS   Стало больно Господу за Свою страну, Он пожалел Свой народ.


KJ   Yea, the LORDH3068 will answerH6030 and sayH559 unto his peopleH5971, Behold, I will sendH7971 you cornH1715, and wineH8492, and oilH3323, and ye shall be satisfiedH7646 therewith: and I will no more makeH5414 you a reproachH2781 among the heathenH1471:

WLC   וַיַּעַןH6030 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 לְעַמּוֹH5971 הִנְנִיH2005 שֹׁלֵחַH7971 לָכֶםH0 אֶתH853 הַדָּגָןH1715 וְהַתִּירוֹשׁH8492 וְהַיִּצְהָרH3323 וּשְׂבַעְתֶּםH7646 אֹתוֹH854 וְלֹאH3808 אֶתֵּןH5414 אֶתְכֶםH853 עוֹדH5750 חֶרְפָּהH2781 בַּגּוֹיִֽםH1471

RUS   Господь сказал Своему народу: «Смотрите, Я вам посылаю зерно, молодое вино, посылаю масло олив - вы получите все в избытке. Больше не выставлю вас иноплеменникам на поругание.


KJ   But I will remove far offH7368 from you the northernH6830 army, and will driveH5080 him into a landH776 barrenH6723 and desolateH8077, with his faceH6440 toward the eastH6931 seaH3220, and his hinder partH5490 toward the utmostH314 seaH3220, and his stinkH889 shall come upH5927, and his ill savourH6709 shall come upH5927, because he hath doneH6213 great thingsH1431. hath…: Heb. hath magnified to do

WLC   וְֽאֶתH853 הַצְּפוֹנִיH6830 אַרְחִיקH7368 מֵעֲלֵיכֶםH5921 וְהִדַּחְתִּיוH5080 אֶלH413 אֶרֶץH776 צִיָּהH6723 וּשְׁמָמָהH8077 אֶתH854 פָּנָיוH6440 אֶלH413 הַיָּםH3220 הַקַּדְמֹנִיH6931 וְסֹפוֹH5490 אֶלH413 הַיָּםH3220 הָאַֽחֲרוֹןH314 וְעָלָהH5927 בָאְשׁוֹH889 וְתַעַלH5927 צַחֲנָתוֹH6709 כִּיH3588 הִגְדִּילH1431 לַעֲשֽׂוֹתH6213

RUS   А северного врага[+] прочь от вас прогоню, по безлюдной пустыне рассею, передовые отряды сброшу в восточное море[+] , тех, что позади идут, - в море западное[+] ! Смрад и зловоние пойдут от их трупов». Да, великое дело Он сотворил!


KJ   FearH3372 not, O landH127; be gladH1523 and rejoiceH8055: for the LORDH3068 will doH6213 great thingsH1431. will…: Heb. hath magnified to do

WLC   אַלH408 תִּֽירְאִיH3372 אֲדָמָהH127 גִּילִיH1523 וּשְׂמָחִיH8055 כִּֽיH3588 הִגְדִּילH1431 יְהוָהH3068 לַעֲשֽׂוֹתH6213

RUS   Не бойся, земля, ликуй, веселись: великое дело Господь сотворил!


KJ   Be not afraidH3372, ye beastsH929 of the fieldH7704: for the pasturesH4999 of the wildernessH4057 do springH1876, for the treeH6086 bearethH5375 her fruitH6529, the fig treeH8384 and the vineH1612 do yieldH5414 their strengthH2428.

WLC   אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 בַּהֲמוֹתH929 שָׂדַיH7704 כִּיH3588 דָשְׁאוּH1876 נְאוֹתH4999 מִדְבָּרH4057 כִּֽיH3588 עֵץH6086 נָשָׂאH5375 פִרְיוֹH6529 תְּאֵנָהH8384 וָגֶפֶןH1612 נָתְנוּH5414 חֵילָֽםH2426

RUS   Не бойтесь, дикие звери: степные пастбища зелены! На деревьях висят плоды, смоковница и виноград богатый дают урожай.


KJ   Be gladH1523 then, ye childrenH1121 of ZionH6726, and rejoiceH8055 in the LORDH3068 your GodH430: for he hath givenH5414 you the former rainH4175 moderatelyH6666, and he will cause to come downH3381 for you the rainH1653, the former rainH4175, and the latter rainH4456 in the firstH7223 month. the former rain moderately: or, a teacher of righteousness moderately: Heb. according to righteousness

WLC   וּבְנֵיH1121 צִיּוֹןH6726 גִּילוּH1523 וְשִׂמְחוּH8055 בַּיהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 כִּֽיH3588 נָתַןH5414 לָכֶםH0 אֶתH853 הַמּוֹרֶהH4175 לִצְדָקָהH6666 וַיּוֹרֶדH3381 לָכֶםH0 גֶּשֶׁםH1653 מוֹרֶהH4175 וּמַלְקוֹשׁH4456 בָּרִאשֽׁוֹןH7223

RUS   И вы, сыны Сиона, ликуйте и веселитесь о Господе, вашем Боге! Осенний дождь вам во благо Он дал; Он вам послал дождь осенний и ливень весенний - как прежде.


KJ   And the floorsH1637 shall be fullH4390 of wheatH1250, and the fatsH3342 shall overflowH7783 with wineH8492 and oilH3323.

WLC   וּמָלְאוּH4390 הַגֳּרָנוֹתH1637 בָּרH1250 וְהֵשִׁיקוּH7783 הַיְקָבִיםH3342 תִּירוֹשׁH8492 וְיִצְהָֽרH3323

RUS   На току будет много зерна, переполнятся ямы в давильнях вином и маслом олив.


KJ   And I will restoreH7999 to you the yearsH8141 that the locustH697 hath eatenH398, the cankerwormH3218, and the caterpillerH2625, and the palmerwormH1501, my greatH1419 armyH2428 which I sentH7971 among you.

WLC   וְשִׁלַּמְתִּיH7999 לָכֶםH0 אֶתH853 הַשָּׁנִיםH8141 אֲשֶׁרH834 אָכַלH398 הָֽאַרְבֶּהH697 הַיֶּלֶקH3218 וְהֶחָסִילH2625 וְהַגָּזָםH1501 חֵילִיH2426 הַגָּדוֹלH1419 אֲשֶׁרH834 שִׁלַּחְתִּיH7971 בָּכֶֽםH0

RUS   Я вам возмещу урожай прошлых лет, сожранный саранчою, которую, рой за роем, словно огромное войско, Я посылал на вас.


KJ   And ye shall eatH398 in plentyH398, and be satisfiedH7646, and praiseH1984 the nameH8034 of the LORDH3068 your GodH430, that hath dealtH6213 wondrouslyH6381 with you: and my peopleH5971 shall neverH5769 be ashamedH954.

WLC   וַאֲכַלְתֶּםH398 אָכוֹלH398 וְשָׂבוֹעַH7646 וְהִלַּלְתֶּםH1984 אֶתH853 שֵׁםH8034 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 עִמָּכֶםH5973 לְהַפְלִיאH6381 וְלֹאH3808 יֵבֹשׁוּH954 עַמִּיH5971 לְעוֹלָֽםH5769

RUS   Будете досыта есть и славить имя Господне, имя вашего Бога, сотворившего для вас чудеса. Не будет покрыт позором Мой народ никогда!


KJ   And ye shall knowH3045 that I am in the midstH7130 of IsraelH3478, and that I am the LORDH3068 your GodH430, and none else: and my peopleH5971 shall neverH5769 be ashamedH954.

WLC   וִידַעְתֶּםH3045 כִּיH3588 בְקֶרֶבH7130 יִשְׂרָאֵלH3478 אָנִיH589 וַאֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 וְאֵיןH369 עוֹדH5750 וְלֹאH3808 יֵבֹשׁוּH954 עַמִּיH5971 לְעוֹלָֽםH5769

RUS   Вы поймете, что Я обитаю посреди народа Израиля, что Я - Господь, ваш Бог, и кроме Меня нет иных. Не будет покрыт позором Мой народ никогда!



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה