COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And JacobH3290 lifted upH5375 his eyesH5869, and lookedH7200, and, behold, EsauH6215 cameH935, and with him fourH702 hundredH3967 menH376. And he dividedH2673 the childrenH3206 to LeahH3812, and to RachelH7354, and to the twoH8147 handmaidsH8198.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 יַעֲקֹבH3290 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 וְהִנֵּהH2009 עֵשָׂוH6215 בָּאH935 וְעִמּוֹH5973 אַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 וַיַּחַץH2673 אֶתH853 הַיְלָדִיםH3206 עַלH5921 לֵאָהH3812 וְעַלH5921 רָחֵלH7354 וְעַלH5921 שְׁתֵּיH8147 הַשְּׁפָחֽוֹתH8198

VW   And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and with him were four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants.


WEBS   And he putH7760 the handmaidsH8198 and their childrenH3206 foremostH7223, and LeahH3812 and her childrenH3206 afterH314, and RachelH7354 and JosephH3130 lastH314 of all.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 הַשְּׁפָחוֹתH8198 וְאֶתH853 יַלְדֵיהֶןH3206 רִֽאשֹׁנָהH7223 וְאֶתH853 לֵאָהH3812 וִֽילָדֶיהָH3206 אַחֲרֹנִיםH314 וְאֶתH853 רָחֵלH7354 וְאֶתH853 יוֹסֵףH3130 אַחֲרֹנִֽיםH314

VW   And he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.


WEBS   And he passed onH5674 before themH6440, and bowed himselfH7812 to the groundH776 sevenH7651 timesH6471, till he came nearH5066 to his brotherH251.

WLC   וְהוּאH1931 עָבַרH5674 לִפְנֵיהֶםH6440 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 אַרְצָהH776 שֶׁבַעH7651 פְּעָמִיםH6471 עַדH5704 גִּשְׁתּוֹH5066 עַדH5704 אָחִֽיוH251

VW   And he crossed over in front of them and prostrated himself to the ground seven times, until he came near to his brother.


WEBS   And EsauH6215 ranH7323 to meet himH7125, and embracedH2263 him, and fellH5307 on his neckH6677, and kissed himH5401: and they weptH1058.

WLC   וַיָּרָץH7323 עֵשָׂוH6215 לִקְרָאתוֹH7125 וַֽיְחַבְּקֵהוּH2263 וַיִּפֹּלH5307 עַלH5921 צַוָּארָוH6677 וַׄיִּׄשָּׁׄקֵׄהׄוּׄH5401 וַיִּבְכּֽוּH1058

VW   And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.


WEBS   And he lifted upH5375 his eyesH5869, and sawH7200 the womenH802 and the childrenH3206; and saidH559, Who are thoseH428 with thee? And he saidH559, The childrenH3206 whom GodH430 hath graciously givenH2603 to thy servantH5650.  **

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 אֶתH853 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הַנָּשִׁיםH802 וְאֶתH853 הַיְלָדִיםH3206 וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 אֵלֶּהH428 לָּךְH0 וַיֹּאמַרH559 הַיְלָדִיםH3206 אֲשֶׁרH834 חָנַןH2603 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 עַבְדֶּֽךָH5650

VW   And he lifted up his eyes and saw the women and children, and said, Who are these with you? And he said, The children whom God has graciously given your servant.


WEBS   Then the handmaidensH8198 came nearH5066, they and their childrenH3206, and they bowed themselvesH7812.

WLC   וַתִּגַּשְׁןָH5066 הַשְּׁפָחוֹתH8198 הֵנָּהH2007 וְיַלְדֵיהֶןH3206 וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָH7812

VW   Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.


WEBS   And LeahH3812 also with her childrenH3206 came nearH5066, and bowed themselvesH7812: and afterH310 cameH5066 JosephH3130 nearH5066 and RachelH7354, and they bowedH7812 themselves.

WLC   וַתִּגַּשׁH5066 גַּםH1571 לֵאָהH3812 וִילָדֶיהָH3206 וַיִּֽשְׁתַּחֲווּH7812 וְאַחַרH310 נִגַּשׁH5066 יוֹסֵףH3130 וְרָחֵלH7354 וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּH7812

VW   And Leah also came near with her children, and they bowed down. Afterward Joseph and Rachel came near, and they bowed down.


WEBS   And he saidH559, What meanest thou by all this droveH4264 which I metH6298? And he saidH559, These are to findH4672 graceH2580 in the sightH5869 of my lordH113.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 לְךָH0 כָּלH3605 הַמַּחֲנֶהH4264 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 פָּגָשְׁתִּיH6298 וַיֹּאמֶרH559 לִמְצֹאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֵיH5869 אֲדֹנִֽיH113

VW   And Esau said, What do you mean by all this company which I met? And he said, To find favor in the eyes of my lord.


WEBS   And EsauH6215 saidH559, I haveH3426 enoughH7227, my brotherH251; keep what thou hast to thyself.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 יֶשׁH3426 לִיH0 רָבH7227 אָחִיH251 יְהִיH1961 לְךָH0 אֲשֶׁרH834 לָֽךְH0

VW   And Esau said, I have abundance, my brother; keep what you have to yourself.


WEBS   And JacobH3290 saidH559, Nay, I pray thee, if now I have foundH4672 graceH2580 in thy sightH5869, then receiveH3947 my presentH4503 at my handH3027: for therefore I have seenH7200 thy faceH6440, as though I had seenH7200 the faceH6440 of GodH430, and thou hast been pleased with meH7521.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 אַלH408 נָאH4994 אִםH518 נָאH4994 מָצָאתִיH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶיךָH5869 וְלָקַחְתָּH3947 מִנְחָתִיH4503 מִיָּדִיH3027 כִּיH3588 עַלH5921 כֵּןH3651 רָאִיתִיH7200 פָנֶיךָH6440 כִּרְאֹתH7200 פְּנֵיH6440 אֱלֹהִיםH430 וַתִּרְצֵֽנִיH7521

VW   And Jacob said, No, please, if I have now found favor in your eyes, then receive my present from my hand, inasmuch as I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me.


WEBS   TakeH3947, I pray thee, my blessingH1293 that is broughtH935 to thee; because GodH430 hath dealt graciously with meH2603, and becauseH3605 I haveH3426 enoughH3605. And he urgedH6484 him, and he tookH3947 it.  **

WLC   קַחH3947 נָאH4994 אֶתH853 בִּרְכָתִיH1293 אֲשֶׁרH834 הֻבָאתH935 לָךְH0 כִּֽיH3588 חַנַּנִיH2603 אֱלֹהִיםH430 וְכִיH3588 יֶשׁH3426 לִיH0 כֹלH3605 וַיִּפְצַרH6484 בּוֹH0 וַיִּקָּֽחH3947

VW   Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have everything I need. So he urged him, and he took it.


WEBS   And he saidH559, Let us take our journeyH5265, and let us goH3212, and I will goH3212 before thee.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 נִסְעָהH5265 וְנֵלֵכָהH1980 וְאֵלְכָהH1980 לְנֶגְדֶּֽךָH5048

VW   And Esau said, Let us take our journey; let us go, and I will go before you.


WEBS   And he saidH559 to him, My lordH113 knowethH3045 that the childrenH3206 are tenderH7390, and the flocksH6629 and herdsH1241 with youngH5763 are with me: and if men should overdriveH1849 them oneH259 dayH3117, all the flockH6629 will dieH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 אֲדֹנִיH113 יֹדֵעַH3045 כִּֽיH3588 הַיְלָדִיםH3206 רַכִּיםH7390 וְהַצֹּאןH6629 וְהַבָּקָרH1241 עָלוֹתH5763 עָלָיH5921 וּדְפָקוּםH1849 יוֹםH3117 אֶחָדH259 וָמֵתוּH4191 כָּלH3605 הַצֹּֽאןH6629

VW   But Jacob said to him, My lord knows that the children are tender, and the flocks and herds which are nursing are with me. And if the men should drive them hard one day, all the flock will die.


WEBS   Let my lordH113, I pray thee, pass overH5674 beforeH6440 his servantH5650: and I will lead onH5095 slowlyH328, according asH7272 the cattleH4399 that go before meH6440 and the childrenH3206 are able to endureH7272, until I comeH935 to my lordH113 to SeirH8165.  **

WLC   יַעֲבָרH5674 נָאH4994 אֲדֹנִיH113 לִפְנֵיH6440 עַבְדּוֹH5650 וַאֲנִיH589 אֶֽתְנָהֲלָהH5095 לְאִטִּיH328 לְרֶגֶלH7272 הַמְּלָאכָהH4399 אֲשֶׁרH834 לְפָנַיH6440 וּלְרֶגֶלH7272 הַיְלָדִיםH3206 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 אָבֹאH935 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 שֵׂעִֽירָהH8165

VW   Please let my lord go on ahead before his servant. I will lead on gently according to the pace of the livestock that go before me, and the feet of the children, until I come to my lord in Seir.


WEBS   And EsauH6215 saidH559, Let me now leaveH3322 with thee some of the peopleH5971 that are with me. And he saidH559, WhatH4100 needeth it? let me findH4672 graceH2580 in the sightH5869 of my lordH113.  ** **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 אַצִּֽיגָהH3322 נָּאH4994 עִמְּךָH5973 מִןH4480 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתִּיH854 וַיֹּאמֶרH559 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אֶמְצָאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֵיH5869 אֲדֹנִֽיH113

VW   And Esau said, Now let me leave with you some of the people who are with me. But he said, What need is there? Let me find favor in the eyes of my lord.


WEBS   So EsauH6215 returnedH7725 that dayH3117 on his wayH1870 to SeirH8165.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 עֵשָׂוH6215 לְדַרְכּוֹH1870 שֵׂעִֽירָהH8165

VW   So Esau returned that day on his way to Seir.


WEBS   And JacobH3290 journeyedH5265 to SuccothH5523, and builtH1129 for himself an houseH1004, and madeH6213 boothsH5521 for his cattleH4735: therefore the nameH8034 of the placeH4725 is calledH7121 SuccothH5523.  **

WLC   וְיַעֲקֹבH3290 נָסַעH5265 סֻכֹּתָהH5523 וַיִּבֶןH1129 לוֹH0 בָּיִתH1004 וּלְמִקְנֵהוּH4735 עָשָׂהH6213 סֻכֹּתH5521 עַלH5921 כֵּןH3651 קָרָאH7121 שֵׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 סֻכּֽוֹתH5523

VW   And Jacob journeyed to Succoth, built himself a house, and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.


WEBS   And JacobH3290 cameH935 to ShalemH8004, a cityH5892 of ShechemH7927, which is in the landH776 of CanaanH3667, when he cameH935 from PadanaramH6307; and pitched his tentH2583 beforeH6440 the cityH5892.  **

WLC   וַיָּבֹאH935 יַעֲקֹבH3290 שָׁלֵםH8003 עִירH5892 שְׁכֶםH7927 אֲשֶׁרH834 בְּאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 בְּבֹאוֹH935 מִפַּדַּןH0 אֲרָםH6307 וַיִּחַןH2583 אֶתH853 פְּנֵיH6440 הָעִֽירH5892

VW   And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan; and he pitched his tent before the city.


WEBS   And he boughtH7069 the pieceH2513 of landH7704, where he had spreadH5186 his tentH168, at the handH3027 of the childrenH1121 of HamorH2544, Shechem’sH7927 fatherH1, for an hundredH3967 pieces of moneyH7192.  ** **

WLC   וַיִּקֶןH7069 אֶתH853 חֶלְקַתH2513 הַשָּׂדֶהH7704 אֲשֶׁרH834 נָֽטָהH5186 שָׁםH8033 אָהֳלוֹH168 מִיַּדH3027 בְּנֵֽיH1121 חֲמוֹרH2544 אֲבִיH1 שְׁכֶםH7927 בְּמֵאָהH3967 קְשִׂיטָֽהH7192

VW   And he bought the parcel of land where he had pitched his tent, from the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.


WEBS   And he builtH5324 there an altarH4196, and called itH7121 Elelohe–IsraelH415.  **

WLC   וַיַּצֶּבH5324 שָׁםH8033 מִזְבֵּחַH4196 וַיִּקְרָאH7121 לוֹH0 אֵלH410 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And he set up an altar there, and called it, El Elohe Israel.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה