COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AfterH310 these thingsH1697 kingH4428 AhasuerusH325 promotedH1431 HamanH2001 the sonH1121 of HammedathaH4099 the AgagiteH91, and advancedH5375 him, and setH7760 his seatH3678 above all the princesH8269 that were with him.

WLC   אַחַרH310 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 גִּדַּלH1431 הַמֶּלֶךְH4428 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 אֶתH853 הָמָןH2001 בֶּֽןH1121 הַמְּדָתָאH4099 הָאֲגָגִיH91 וַֽיְנַשְּׂאֵהוּH5375 וַיָּשֶׂםH7760 אֶתH853 כִּסְאוֹH3678 מֵעַלH5921 כָּלH3605 הַשָּׂרִיםH8269 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854

FBM   Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs qui étaient avec lui.


WEBS   And all the king’sH4428 servantsH5650, that were in the king’sH4428 gateH8179, bowedH3766, and paid honour toH7812 HamanH2001: for the kingH4428 had so commandedH6680 concerning him. But MordecaiH4782 bowedH3766 not, nor did pay him honourH7812.

WLC   וְכָלH3605 עַבְדֵיH5650 הַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 בְּשַׁעַרH8179 הַמֶּלֶךְH4428 כֹּרְעִיםH3766 וּמִֽשְׁתַּחֲוִיםH7812 לְהָמָןH2001 כִּיH3588 כֵןH3651 צִוָּהH6680 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 וּמָרְדֳּכַיH4782 לֹאH3808 יִכְרַעH3766 וְלֹאH3808 יִֽשְׁתַּחֲוֶֽהH7812

FBM   Et tous les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, s'inclinaient et se prosternaient devant Haman; car le roi l'avait ainsi ordonné à son égard. Mais Mardochée ne s'inclinait, ni ne se prosternait.


WEBS   Then the king’sH4428 servantsH5650, who were in the king’sH4428 gateH8179, saidH559 to MordecaiH4782, Why dost thou transgressH5674 the king’sH4428 commandmentH4687?

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 עַבְדֵיH5650 הַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 בְּשַׁעַרH8179 הַמֶּלֶךְH4428 לְמָרְדֳּכָיH4782 מַדּוּעַH4069 אַתָּהH859 עוֹבֵרH5674 אֵתH853 מִצְוַתH4687 הַמֶּֽלֶךְH4428

FBM   Et les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi violes-tu le commandement du roi?


WEBS   Now it came to pass, when they spokeH559 dailyH3117 H3117 to him, and he hearkenedH8085 not to them, that they toldH5046 HamanH2001, to seeH7200 whether Mordecai’sH4782 reasonH1697 would standH5975: for he had toldH5046 them that he was a JewH3064.

WLC   וַיְהִיH1961 באמרםH559 כְּאָמְרָםH559 אֵלָיוH413 יוֹםH3117 וָיוֹםH3117 וְלֹאH3808 שָׁמַעH8085 אֲלֵיהֶםH413 וַיַּגִּידוּH5046 לְהָמָןH2001 לִרְאוֹתH7200 הֲיַֽעַמְדוּH5975 דִּבְרֵיH1697 מָרְדֳּכַיH4782 כִּֽיH3588 הִגִּידH5046 לָהֶםH1992 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 יְהוּדִֽיH3064

FBM   Or il arriva qu'après qu'ils le lui eurent dit plusieurs jours, et qu'il ne les eut point écoutés, ils le rapportèrent à Haman, pour voir si Mardochée serait ferme dans sa résolution; car il leur avait déclaré qu'il était Judéen.


WEBS   And when HamanH2001 sawH7200 that MordecaiH4782 bowedH3766 not, nor did pay him honourH7812, then was HamanH2001 fullH4390 of wrathH2534.

WLC   וַיַּרְאH7200 הָמָןH2001 כִּיH3588 אֵיןH369 מָרְדֳּכַיH4782 כֹּרֵעַH3766 וּמִֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 לוֹH0 וַיִּמָּלֵאH4390 הָמָןH2001 חֵמָֽהH2534

FBM   Et Haman vit que Mardochée ne s'inclinait ni ne se prosternait devant lui; et il en fut rempli de colère.


WEBS   And he disdainedH5869 H959 to layH7971 handsH3027 on MordecaiH4782 alone; for they had made known toH5046 him the peopleH5971 of MordecaiH4782: therefore HamanH2001 soughtH1245 to destroyH8045 all the JewsH3064 that were throughout the whole kingdomH4438 of AhasuerusH325, even the peopleH5971 of MordecaiH4782.

WLC   וַיִּבֶזH959 בְּעֵינָיוH5869 לִשְׁלֹחH7971 יָדH3027 בְּמָרְדֳּכַיH4782 לְבַדּוֹH905 כִּֽיH3588 הִגִּידוּH5046 לוֹH0 אֶתH853 עַםH5971 מָרְדֳּכָיH4782 וַיְבַקֵּשׁH1245 הָמָןH2001 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתH853 כָּלH3605 הַיְּהוּדִיםH3064 אֲשֶׁרH834 בְּכָלH3605 מַלְכוּתH4438 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 עַםH5971 מָרְדֳּכָֽיH4782

FBM   Mais il dédaigna de mettre la main sur Mardochée seul, car on lui avait appris de quelle nation était Mardochée; et Haman chercha à exterminer tous les Judéens, qui étaient dans tout le royaume d'Assuérus, comme étant la nation de Mardochée.


WEBS   In the firstH7223 monthH2320, that is, the monthH2320 NisanH5212, in the twelfthH8147 H6240 yearH8141 of kingH4428 AhasuerusH325, they castH5307 PurH6332, that is, the lotH1486, beforeH6440 HamanH2001 from dayH3117 to dayH3117, and from monthH2320 to monthH2320, to the twelfthH8147 H6240 month, that is, the monthH2320 AdarH143.

WLC   בַּחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 הוּאH1931 חֹדֶשׁH2320 נִיסָןH5212 בִּשְׁנַתH8141 שְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 לַמֶּלֶךְH4428 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 הִפִּילH5307 פּוּרH6332 הוּאH1931 הַגּוֹרָלH1486 לִפְנֵיH6440 הָמָןH2001 מִיּוֹםH3117 לְיוֹםH3117 וּמֵחֹדֶשׁH2320 לְחֹדֶשׁH2320 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 הוּאH1931 חֹדֶשׁH2320 אֲדָֽרH143

FBM   Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le Pur, c'est-à-dire, le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois; et le sort tomba sur le douzième mois, qui est le mois d'Adar.


WEBS   And HamanH2001 saidH559 to kingH4428 AhasuerusH325, There isH3426 a certainH259 peopleH5971 scattered abroadH6340 and dispersedH6504 among the peopleH5971 in all the provincesH4082 of thy kingdomH4438; and their lawsH1881 are differentH8138 from all peopleH5971; neither keepH6213 they the king’sH4428 lawsH1881: therefore it is not for the king’sH4428 profitH7737 to allowH3240 them to remain.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָמָןH2001 לַמֶּלֶךְH4428 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 יֶשְׁנוֹH3426 עַםH5971 אֶחָדH259 מְפֻזָּרH6340 וּמְפֹרָדH6504 בֵּיןH996 הָֽעַמִּיםH5971 בְּכֹלH3605 מְדִינוֹתH4082 מַלְכוּתֶךָH4438 וְדָתֵיהֶםH1881 שֹׁנוֹתH8138 מִכָּלH3605 עָםH5971 וְאֶתH853 דָּתֵיH1881 הַמֶּלֶךְH4428 אֵינָםH369 עֹשִׂיםH6213 וְלַמֶּלֶךְH4428 אֵיןH369 שֹׁוֶהH7737 לְהַנִּיחָֽםH3240

FBM   Alors Haman dit au roi Assuérus: Il y a un peuple dispersé parmi les peuples, par toutes les provinces de ton royaume, et qui, toutefois, se tient à part, dont les lois sont différentes de celles de tous les peuples, et qui n'observe point les lois du roi. Il n'est pas expédient au roi de le laisser en repos.


WEBS   If it shall pleaseH2895 the kingH4428, let it be writtenH3789 that they may be destroyedH6: and I will payH8254 tenH6235 thousandH505 talentsH3603 of silverH3701 to the handsH3027 of those that have the chargeH6213 of the businessH4399, to bringH935 it into the king’sH4428 treasuriesH1595.  ** **

WLC   אִםH518 עַלH5921 הַמֶּלֶךְH4428 טוֹבH2895 יִכָּתֵבH3789 לְאַבְּדָםH6 וַעֲשֶׂרֶתH6235 אֲלָפִיםH505 כִּכַּרH3603 כֶּסֶףH3701 אֶשְׁקוֹלH8254 עַלH5921 יְדֵיH3027 עֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 לְהָבִיאH935 אֶלH413 גִּנְזֵיH1595 הַמֶּֽלֶךְH4428

FBM   Si donc le roi le trouve bon, qu'on écrive pour le détruire; et je livrerai entre les mains de ceux qui manient les affaires, dix mille talents d'argent, pour qu'on les porte dans les trésors du roi.


WEBS   And the kingH4428 tookH5493 his ringH2885 from his handH3027, and gaveH5414 it to HamanH2001 the sonH1121 of HammedathaH4099 the AgagiteH91, the JewsH3064’ enemyH6887.  **

WLC   וַיָּסַרH5493 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 טַבַּעְתּוֹH2885 מֵעַלH5921 יָדוֹH3027 וַֽיִּתְּנָהּH5414 לְהָמָןH2001 בֶּֽןH1121 הַמְּדָתָאH4099 הָאֲגָגִיH91 צֹרֵרH6887 הַיְּהוּדִֽיםH3064

FBM   Alors le roi tira son anneau de sa main, et le donna à Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien, qui opprimait les Judéens.


WEBS   And the kingH4428 saidH559 to HamanH2001, The silverH3701 is givenH5414 to thee, the peopleH5971 also, to doH6213 with them as it seemethH5869 goodH2896 to thee.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 לְהָמָןH2001 הַכֶּסֶףH3701 נָתוּןH5414 לָךְH0 וְהָעָםH5971 לַעֲשׂוֹתH6213 בּוֹH0 כַּטּוֹבH2896 בְּעֵינֶֽיךָH5869

FBM   Et le roi dit à Haman: Cet argent t'est donné, aussi bien que ce peuple, pour en faire ce que tu voudras.


WEBS   Then were the king’sH4428 scribesH5608 calledH7121 on the thirteenthH7969 H6240 dayH3117 of the firstH7223 monthH2320, and there was writtenH3789 according to all that HamanH2001 had commandedH6680 to the king’sH4428 satrapsH323, and to the governorsH6346 that were over every provinceH4082, and to the princesH8269 of every peopleH5971 of every provinceH4082 according to the writingH3791 of it, and to every peopleH5971 after their languageH3956; in the nameH8034 of kingH4428 AhasuerusH325 was it writtenH3789, and sealedH2856 with the king’sH4428 ringH2885.  **

WLC   וַיִּקָּרְאוּH7121 סֹפְרֵיH5608 הַמֶּלֶךְH4428 בַּחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 בִּשְׁלוֹשָׁהH7969 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 בּוֹH0 וַיִּכָּתֵבH3789 כְּֽכָלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 הָמָןH2001 אֶלH413 אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽיH323 הַמֶּלֶךְH4428 וְֽאֶלH413 הַפַּחוֹתH6346 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 מְדִינָהH4082 וּמְדִינָהH4082 וְאֶלH413 שָׂרֵיH8269 עַםH5971 וָעָםH5971 מְדִינָהH4082 וּמְדִינָהH4082 כִּכְתָבָהּH3791 וְעַםH5971 וָעָםH5971 כִּלְשׁוֹנוֹH3956 בְּשֵׁםH8034 הַמֶּלֶךְH4428 אֲחַשְׁוֵרֹשׁH325 נִכְתָּבH3789 וְנֶחְתָּםH2856 בְּטַבַּעַתH2885 הַמֶּֽלֶךְH4428

FBM   Au treizième jour du premier mois, on appela donc les secrétaires du roi; et on écrivit aux satrapes du roi, comme Haman l'ordonna, aux gouverneurs de chaque province, et aux principaux de chaque peuple, à chaque province selon sa façon d'écrire, et à chaque peuple selon sa langue; tout fut écrit au nom du roi Assuérus, et scellé de l'anneau du roi.


WEBS   And the lettersH5612 were sentH7971 byH3027 postsH7323 into all the king’sH4428 provincesH4082, to destroyH8045, to killH2026, and to cause to perishH6, all JewsH3064, both youngH5288 and oldH2205, little childrenH2945 and womenH802, in oneH259 dayH3117, even upon the thirteenthH7969 H6240 day of the twelfthH8147 H6240 monthH2320, which is the monthH2320 AdarH143, and to plunderH7998 them for spoilH962.

WLC   וְנִשְׁלוֹחַH7971 סְפָרִיםH5612 בְּיַדH3027 הָרָצִיםH7323 אֶלH413 כָּלH3605 מְדִינוֹתH4082 הַמֶּלֶךְH4428 לְהַשְׁמִידH8045 לַהֲרֹגH2026 וּלְאַבֵּדH6 אֶתH853 כָּלH3605 הַיְּהוּדִיםH3064 מִנַּעַרH5288 וְעַדH5704 זָקֵןH2205 טַףH2945 וְנָשִׁיםH802 בְּיוֹםH3117 אֶחָדH259 בִּשְׁלוֹשָׁהH7969 עָשָׂרH6240 לְחֹדֶשׁH2320 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 הוּאH1931 חֹדֶשׁH2320 אֲדָרH143 וּשְׁלָלָםH7998 לָבֽוֹזH962

FBM   Et les lettres furent envoyées par des courriers, dans toutes les provinces du roi, afin qu'on eût à exterminer, à tuer et à détruire tous les Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans un même jour, le treizième du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et à piller leurs dépouilles.


WEBS   The copyH6572 of the writingH3791 for a commandmentH1881 to be givenH5414 in every provinceH4082 was proclaimedH1540 to all peopleH5971, that they should be readyH6264 for that dayH3117.

WLC   פַּתְשֶׁגֶןH6572 הַכְּתָבH3791 לְהִנָּתֵֽןH5414 דָּתH1881 בְּכָלH3605 מְדִינָהH4082 וּמְדִינָהH4082 גָּלוּיH1540 לְכָלH3605 הָֽעַמִּיםH5971 לִהְיוֹתH1961 עֲתִדִיםH6264 לַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

FBM   Les lettres qui furent écrites portaient qu'on publierait l'ordonnance dans chaque province, et qu'on la notifierait publiquement à tous les peuples, afin qu'on fût prêt pour ce jour-là.


WEBS   The postsH7323 departedH3318, being hastenedH1765 by the king’sH4428 commandmentH1697, and the decreeH1881 was givenH5414 in ShushanH7800 the palaceH1002. And the kingH4428 and HamanH2001 sat downH3427 to drinkH8354; but the cityH5892 ShushanH7800 was perplexedH943.

WLC   הָֽרָצִיםH7323 יָצְאוּH3318 דְחוּפִיםH1765 בִּדְבַרH1697 הַמֶּלֶךְH4428 וְהַדָּתH1881 נִתְּנָהH5414 בְּשׁוּשַׁןH7800 הַבִּירָהH1002 וְהַמֶּלֶךְH4428 וְהָמָןH2001 יָשְׁבוּH3427 לִשְׁתּוֹתH8354 וְהָעִירH5892 שׁוּשָׁןH7800 נָבֽוֹכָהH943

FBM   Les courriers, pressés par le commandement du roi, partirent; l'ordonnance fut aussi publiée à Suse, la capitale. Et tandis que le roi et Haman étaient assis à boire, la ville de Suse était dans la consternation.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה